Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

лицензионное соглашение на исходно не лицензионный продукт? Или на разборку файлов игры у вас есть лицензия?

Видимо у всех вас одно заблуждение: вы считаете результат коллективной работы некоторого круга лиц на сайте notabenoid.com своей собственностью.

Могу в своём русификаторе указать, что исходный текст взят с сайта notabеnoid.com, упоминания про zog убрать. Это умерит ваши собственнические амбиции?

А правила хорошего тона тебе известны, мистер хамло? Убирай, кто ж мешает-то.

Могли бы войти в состав "ZoG Forum Team".

Принимал участие в куче переводов, а тут внезапно случился ПМС. Бывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лицензионное соглашение на исходно не лицензионный продукт? Или на разборку файлов игры у вас есть лицензия?

Видимо у всех вас одно заблуждение: вы считаете результат коллективной работы некоторого круга лиц на сайте notabenoid.com своей собственностью.

Это вы уже передёргивайте! Я пока не встречал такого правообладателя, который бы обижался на фанатские переводы своего продукта. Большинство вообще-то только рады тому, что кто-то локализует их игру за них. Соответственно никакого здесь "контрафакта" и в помине нет: т.е. файлы принадлежат авторам игры, бесспорно, но они никогда не против модов или переводов. И не знаю, какая именно на ZoG'e присутствует лицензия, но существует и, так называемая, "свободная" / "публичная", которая хоть и предоставляет частично продукт в полное ведение людей, но не теряет авторство. Не стоит и об этом забывать.

И как-то странно слышать ваши претензии здесь, если сами в этом сообщении просите SerGEAnt'a указать правильное ваше имя/ник. То есть за свою работу вы беспокоитесь, а на других наплевать? Двойные стандарты! Здесь наблюдается, как раз, ваше наплевательское отношение к коллективной работе.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например, исходя из концепции хорошего тона. Ход ваших мыслей, Бaton, если честно, мне непонятен. Хотите сказать, если что-то выкладывают в "сеть", то это автоматически теряет авторство? С юридической точки зрения (и с моральной, наверно) это не так. Пусть люди занимаются здесь переводами в свободное время, денег не просят, но по совести можно было и предупредить всех, что вы занимаетесь правками на основе их материала, а позже разместите русификатор где-то ещё. Хорошо ещё, что указали в своём дистрибутиве, кто занимался переводом, кроме вас, но всё равно непонятно, к чему такая секретность, если сами посещали данную тему ранее и предлагали помощь, а потом внезапно куда-то исчезли. Кто мешал отписаться? И для людей не совсем удобно иметь по игре несколько русификаторов от разных групп. Могли бы войти в состав "ZoG Forum Team".

Никакой секретности нет и не было. Помощь я предлагал.

А правила хорошего тона тебе известны, мистер хамло? Убирай, кто ж мешает-то.

Принимал участие в куче переводов, а тут внезапно случился ПМС. Бывает.

Переход на личности как обычно говорит об одном...

И как-то странно слышать ваши претензии здесь, если сами в этом сообщении просите SerGEAnt'a указать правильное ваше имя/ник. То есть за свою работу вы беспокоитесь, а на других наплевать? Двойные стандарты! Здесь наблюдается, как раз, ваше наплевательское отношение к коллективной работе.

У меня нет претензий, претензии кинулись предъявлять мне. Двойных стандартов тоже нет, раз указываете ник то пишите его правильно.

Как вы все активизировались-то сразу.

А кто-нибудь задал себе вопрос почему так произошло? Потому-что нет объективных причин затягивания коррекции перевода, коррекцией почти не занимался никто. Получается застолбили первыми перевод, а дальше можно тянуть до бесконечности, практически ничего по нему не делая. Предлагал помочь с коррекцией, не захотели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто-нибудь задал себе вопрос почему так произошло? Потому-что нет объективных причин затягивания коррекции перевода, коррекцией почти не занимался никто. Получается застолбили первыми перевод, а дальше можно тянуть до бесконечности, практически ничего по нему не делая. Предлагал помочь с коррекцией, не захотели.

Не знаю, не знаю... Я лично помню, что в этой теме в последнее время люди беспокоились о том, что Бaton сначала усиленно предлагал свою помощь в локализации, а потом куда-то по-тихому свалил... Нет ни правок, ни шрифтов, ничего от него... Ещё можно поспорить, кто задерживал корректировку.

Могу в своём русификаторе указать, что исходный текст взят с сайта notabеnoid.com, упоминания про zog убрать. Это умерит ваши собственнические амбиции?

Вы, видимо, забываете, что переводом занималось ZoG-коммьюнити, т.е. некая группа людей, которая часто посещает данный сайт/форум. "notabenoid" — только площадка для перевода, но его анонс и обсуждения в 99% ведутся здесь. Не стоит тогда удивляться, что общее авторство закреплено за "ZoG Forum Team" и логично указывать этот портал тогда. Даже если вы удалите из своего дистрибутива упоминание о ZoG, включив туда "notabenoid", всё равно же это не отменит ваше "секретное" размещение русификатора и сказанные (вами) выше слова.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищ Батон нагло спер русификатор у ZoG, добавив лишь свой шрифт. А здесь даже не упомянул об этом, не стыдно, а? Спасибо, что хоть указал, кто переводил(имена). Или это за тебя порядочные люди сделали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто-нибудь задал себе вопрос почему так произошло? Потому-что нет объективных причин затягивания коррекции перевода, коррекцией почти не занимался никто. Получается застолбили первыми перевод, а дальше можно тянуть до бесконечности, практически ничего по нему не делая. Предлагал помочь с коррекцией, не захотели.

Коррекцией занимался товарищ MaxxxEx(почитай его комменты выше) - за что ему огромное спасибо! - и он её успешно закончил. Потом вопрос встал только на Ваших шрифтах - точнее на исправленных буквах "я" и "ю", но вы куда то пропали... Хотели даже попросить Метеору сделать новые шрифты.

Надеюсь я ответил на Ваш вопрос о причинах задержки перевода? Этой причиной невольно стали Вы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я причина задержки? спасибо поржал.

По поводу шрифтов никаких договорённостей не было. Это всё ваши фантазии.

Всех кого обидел мой русификатор призываю удалить его со своих компьютеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то обидел тут Батона. Переводил-переводил тут, вдруг начала выделываться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бaton, я так и сделал еще вчера. Не могу играть с ворованным русификатором. Удалил, аж от сердца отлегло. :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу шрифтов никаких договорённостей не было. Это всё ваши фантазии.

А вы хотите, Бaton, в виде мифических "договорённостей" увидеть официальные документы, правильно юридически оформленные вами и остальными переводчиками, и нотариально заверенные, что ли? К чему эта едкая ирония, если дело касается неофициальной локализации?! Лично мне, как и многим здесь, показалось, если вы отписываетесь в данной теме, значит, перевод вам интересен и важен, вы состоите (или хотите) состоять в команде. Если нет, зачем тогда выше поднимали тему и проблему? Могли бы отписываться на своём ресурсе.

И я хорошо помню, как вам Haoose предлагал объединить усилия, но вы, видимо, обидевшись на комментарии Firas и Valeraha, сказали, что "тогда я построю свой русификатор со шрифтами и переводом", но, как хорошо сейчас видно, использовали не свой, а ZoG'овский вариант. Без обид, но это больше на "паразитирование" похоже, чтобы не всю работу делать, а взять наработки от других. И я хорошо помню, как Haoose спрашивал у вас, какой именно перевод вы имеете в виду, но вы оставили этот вопрос без ответа.

Но всё это пустые слова, т.к. мне, простому геймеру, интересно сейчас, какой именно перевод тогда ставить. Есть "публичная бета" 0.9, а также имеется ваш "релизный вариант" под номером 1.1, основанный на этой работе. По логике вещей, лучше воспользоваться вашим вариантом, но, во-первых, не совсем понятно, что, кроме шрифта, вы там правили. Может, укажите (с конкретными примерами) вид ваших правок? Во-вторых (если верить сообщению NazzzGulll'a), тот же MaxxxEx также занимался некими правками. В итоге мы видим две редактуры. Может, договоритесь и сделайте, наконец, совместный перевод с вашими и их исправлениями? От этого всё выиграют, но в первую очередь игроки, т.к. получается, ни одна из работ не завершена до конца. Если краеугольным камнем здесь является шрифт, пусть в дистрибутиве будет специальное меню с его выбором.

Кто-то обидел тут Батона. Переводил-переводил тут, вдруг начала выделываться.

Вы и Valeraha это были, как я понимаю. После вашей критики в адрес его шрифтов (стр. 11) он и написал в сердцах то сообщение, но это глупо и по мальчишески, т.к. последнее дело обижаться на критику какой бы она не была, т.к. она всегда будет и есть, чтобы вы не делали и какой не была бы ваша работа. :sleep:

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не совсем понятно, в чем суть спора. Возьмите файлы из русика и пусть Серж запакует как надо, со всеми копирайтами. А насчет критики... Хвалят ради лести, а критикуют - из зависти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Батон, обижайся сколько хочешь, но ты так сказать нарушил права, предоставленные русификатором-а конкретно спер у ZoG и выдал за свой. Это я уже говорил, повторяться не буду. Это просто не вежливо, а если сказать по нормальному-по хамски и свински, а если еще точнее, ты крыса. Без обид, но это так, и все это понимают.

Ты лжёшь, я не выдавал перевод за свой.

Вы сами себе фантазируете, а потом в это верите.

Я предложил шрифты - они некоторым не понравились. Ок.

Я написал несколько комментариев к переводу на ноте, попросил дать мне права на корректировку, раз у тех кто этим занимается нет времени - не дали. Ок.

Тогда я сделал свою корректировку.

Изменено пользователем Бaton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я предложил шрифты - они некоторым не понравились.

Под "некоторыми" скрывались только ДВА человека (ники я уже выше называл). И критикой я бы это не окрестил, а всего лишь точкой зрения (и то спорной). Чему вы тогда там обиделись и от чего так молниеносно убежали, мне совершенно непонятно. В любом случае вы так и не ответили на вопрос: общий русификатор планируйте делать с ZoG-командой?

Не совсем понятно, в чем суть спора. Возьмите файлы из русика и пусть Серж запакует как надо, со всеми копирайтами.

Если просто "взять", тогда уж начнутся крики со стороны Бaton'a (хотя бы по поводу его шрифта), а это кому-то надо? Лучше уж договориться заранее, но человек этот вопрос почему-то сейчас обходит стороной. Мне лично также кажется, что общий перевод — наилучший вариант. Я уж не говорю о технических сложностях: перед запаковкой перевода надо ещё узнать, что правил ZoG, а что Бaton (и как эти редактуры объединить).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Под "некоторыми" скрывались только ДВА человека (ники я уже выше называл). И критикой я бы это не окрестил, а всего лишь точкой зрения (и то спорной). Чему вы тогда там обиделись и от чего так молниеносно убежали, мне совершенно непонятно. В любом случае вы так и не ответили на вопрос: общий русификатор планируйте делать с ZoG-командой?

Если просто "взять", тогда уж начнутся крики со стороны Бaton'a (хотя бы по поводу его шрифта), а это кому-то надо? Лучше уж договориться заранее, но человек этот вопрос почему-то сейчас обходит стороной. Мне лично также кажется, что общий перевод — наилучший вариант. Я уж не говорю о технических сложностях: перед запаковкой перевода надо ещё узнать, что правил ZoG, а что Бaton (и как эти редактуры объединить).

И опять вы выдаёте свои фантазии за действительность.

Я никуда не убегал и не обижался.

Общий перевод со мной не захотела делать

ZoG-команда
.

Крики? Опять фантазии. Мне абсолютно параллельно, что и кто в дальнейшем сделает с моими шрифтами и откорректированным переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и давайте закроем на этом спор. Соберите новый русик, в авторах как обычно ЗОГ-коммьюнити, а в списках изменений укажите правку от Батона. Это мой вариант. Вы видите что наше "школоло" уже начинает как гиена "рамсить" вслед.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 разрабы replaced одумались и убрали чёрные полосы 
    • А какая разница? Состояние играбельное, практически весь релизный контент присутствует, играется отлично. Я уже третий день играю, могу подтвердить. У тебя же не потребуют ещё раз деньги за игру, когда версия официально станет релизной, так ведь? Типа “версия1.0, релиз игры”. Скорее всего, после “релиза” игра дороже станет для новых игроков.
    • ну вот если брать тех трех Администраторш то первая откисла с первой попытки,) 2я уже посложнее попытки 3 ушло ну а на третей задержался еще чуть подольше наверно попыток 5 на нее потратил, так что по большому счету не очень сложные, так что если  нужен действительно челлендж то это точно не на стандарте. что касается Зайки то Теви будет намного интересней в плане сюжета и все что касается нарративной части. сражения с боссами  довольно разные по принципу, если в Теви это постоянная куча снарядов летящих в тебя то тут все же у боссов больше упор в ближний бой и точечные сильные удары. как игра в целом не плохая не больше не меньше.)
    • А боссы действительно сложные? Если уж проходить, то на Харде.  Кажется, что это Котама. Это она? @\miroslav\ вообще игра интересная? Не хуже Зайки? @\miroslav\ Я понял, что в зайку не особо охота из-за того, что персонажи сделаны вот в этой "детской" эстетике(мелкие и с большими головами)
    • я бы не назвал его интересным.) и его не так уж и много, втречаются небольшие комнаты где нужно попрыгать чтобы в конце плюшку забрать, если например сравнивать с силк сонгом то тут конечно все проще и меньше в масштабах. естественно это все пока что в первой трети игры, что будет дальше неизвестно.)
    • Ага, в видосе чел на этом большой акцент сделал ) А что за игра? Котама?  Если там интересный платформинг, то наверное тоже попробую.
    • кстати да я совсем забыл про это, и есть как раз одно место с которым я так и не справился, надо будет попробовать как эта помощь работает.
    • АКТУАЛЬНЫЙ КОМЬЮНИТИ-ПЕРЕВОД Tale of Immortal-версии 0.5.3 (от 03.05.2026)

      Установка:

      1) Скачать файл перевода: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw
      2) Распаковывать папку Mods из архива в корневую директорию игры (обязательно с заменой файлов, если у вас уже был установлен русификатор!)
      3) Пару раз перезапустить игру для подгрузки перевода.

      Был изменен шрифт и уменьшен его размер! Смена шрифтов в моде-русификаторе 1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
      2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
      3\ Найдите строку: FontName = comic Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic. Рекомендую arial как самый читаемый и крупный. Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре: MinFontSize = 4
      MinFontMeshSize = 4 ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведёт "Henzai".

      Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH
      ПРИГЛАШАЕМ ПРИСОЕДИНЯТСЯ К НАМ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ И ФАНАТАМ Tale of Immortal! Все новости  по игре моем канале в ВК: https://vk.com/club223018302
    • Очень хорошая игра — большая, красивая и интересная! Удачи Вам с переводом, от всей души!!!
    • в опция можно помощь с платформами включить) 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×