Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Другое

Half-Life: Blue Shift

  • Русификатор (текст и звук)
    • Русификация от студии XXI век
    • Русификация от Zone of Games
    • Русификация от студии 7-й Волк
    • Русификация от студии Фаргус

Half-Life: Opposing Force

  • Русификатор (текст и звук)
    • Русификация от студии XXI век
    • Русификация от Zone of Games
    • Русификация от студии 7-й Волк
    • Русификация от студии Фаргус

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ищем русификаторы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мда. SerGEAnt ну ты и загнул про Valve) Берем во внимание в какое время всё это делалось и какими способами это делалось.

Я не про старую команду, а про тех, кто патчи "под стим" делал.

В принципе я могу переделать то, что нужно - там как я понял просто пути в звуковых переводах надо пофиксить и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Речевой русификатор с автоматической установкой на любые версии. Полноценную поддержку бичёвских сборок (no-steam и т.п.) не делал: установить можете, но если звуки в распакованном виде, то они не будут откатаны.

Если функционал понравится -- сделаю остальное.

siberianhlinstaller.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал, чтобы в «Half-Life: Source» работали все фразы из перевода.

После установки обновлённого русификатора (от 25-го числа) чтобы в игре «Half-Life: Source» система скафандра звучала речью из пиратского перевода, а не из официального, установите в «Steam» английский язык для данной игры. на текстовый перевод это никак не повлияет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to DRONIC

 

Spoiler

Написали вы много, DRONIC , но из вашего текста так и не стало понятно, зачем вам так непременно нужна сейчас русская WON-версия "Half-Life". Хотите поиграть в русский HL, почему тогда не установите steam-релиз? С визуальной и игровой точки зрения в ней нет никакой разницы. Если не считать небольшого косяка в "Blue Shift", всё остальные ZoG-русификаторы (как теста, так и звука), ставятся на steam-версии HL и его add-onы без проблем. Самолично эти игры проходил и даже сейчас перепроверил. Зачем изобретаете сейчас ещё раз велосипед (или просите других это сделать), непонятно.

Если из-за модов, как вы говорите, то всё равно непонятно, зачем вам нужна русская WON-версия. Любой модер рекомендует такие дополнения ставить на "чистый" релиз HL без всяких русификаторов и прочего, чтобы не было конфликтов. Ищите тогда старый (английский) WON-релиз HL и будет вам счастье. Если же мы говорим про новые моды для 1-ой части, то большинство из них вообще имеют steam-интеграцию. Если же для перевода дополнений, то для этого русский HL и не нужен: в папке мода открываете тестовый файл и правите его, а если нужны русские шрифты, их всегда можно найти в старых WON-пиратках но любом трекере. Говорю это без тени сомнения, т.к. в своё время лично для себя переводил некоторые моды для WON HL.

А вот про дополнительное редактирование теста я не знал, но также, если честно, непонятно, что можно редактировать в тексте HL, если в игре его по минимуму (начальное интро, название очередной локации и финальные тиры). В своё время играл в пиратский WON-HL (когда его ещё ни "Valve", ни "Бука" у нас официально не продавали). Не помню уже, какая контора занималась там текстом, но он был не так уж и плох. Ваши придирки мне здесь не совсем понятны. Тест в steam-релизе также не плох. Есть только одна претензия: к озвучке, но ей, как я понимаю, специально после пиратов никто не занимался (не редактировал). Ну, лично я таких проектов не видел.

И ваш негатив по поводу "Inno Setup" (с комичной просьбой всё запаковать в старомодные архивы) меня немного удивляет. Зачем опять изобретать какой-то велосипед, если в умелых руках (и со знанием скриптов) тот мастер-дистрибутивов может воплотить многое? Уж поверьте мне, прописать в нём путь до WON или Steam игр не так уж и сложно (в основном необходима соответствующая ветка реестра и исполняемый файл), как и сделать меню выбора той или иной игры или версии. Так что вы зря наезжаете на IS, при помощи которого и запакованы почти 99% переводов здесь. Не в нём проблема.

Речевой русификатор[/post] с автоматической установкой на любые версии.

Siberian GRemlin, неистово плюсую! А не могли бы вы ещё сделать такие же дистрибутивы, но для текста и звука к "Opposing Force" и "Blue Shift", чтобы автоматически происходил поиск steam или won версий?

P.S.: Господа, у кого имеется steam-версия BS, проверьте, а нужно ли там переносить озвучку из папку "bshift" в "bshift_russian"? У меня есть только версия от "Буки", но хотелось бы понять, как обстоит дело с релизом BS, купленным конкретно в Steam'e.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я сделаю для озвучки дополнений также. К сожалению, обычный HL отнял слишком много времени в плане тестирования на всех версиях. А теперь ещё понял, что неплохо бы косяки пиратов исправить, т.к. это легко сделать, но опять же займёт много времени, которого нет.

Мне пришлось купить антологию HL1 в Steam отдельно, т.к. в моей коробочке от «Буки» был ключ от HL2Ep2. В настройках BS вообще нет русского языка.

для текста и звука к "Opposing Force" и "Blue Shift", чтобы автоматически происходил поиск steam или won версий?
Там же разный интерфейс: вполне логично, что они сделаны на ZoG разными русификаторами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь ещё понял, что неплохо бы косяки пиратов исправить, т.к. это легко сделать, но опять же займёт много времени, которого нет.

Великолепная новость! Ждём!

Как я понимаю, основная проблема русского звука лежит здесь в своеобразной звуковой технологии движка "GoldSource". Если кратко, озвучка лежит в папке "sound", но в каждом wav-файле записан только некоторый её кусок, а целиком аудио-предложение собирается из файла "sentences.txt", который находится в этой же папке. Понятно, что в первую очередь всё это делалось для английского языка, у которого свои правила построения. Наши же доблестные "пираты" или не поняли всего этого, не смогли разобраться, или лень было, спешили. В итоге ничего там редактировать не стали, из-за чего те же радиопереговоры солдат и компьютерный голос несли парой какую-то чушь и бред, хотя и произносили речь на нашем родном языке. Некоторые ресурсы утверждают, что если на карте поставить scripted_sentence, trigger_once и сделать ссылку на это название, а потом откомпилировав её, можно услышать правильную звуковую последовательность.

Siberian GRemlin, если сумеете исправить этот bug в русской озвучке, буду вам премного благодарен.

Мне пришлось купить антологию HL1 в Steam отдельно, т.к. в моей коробочке от «Буки» был ключ от HL2Ep2. В настройках BS вообще нет русского языка.

У буковской антологии "Half-Life" также нет русского языка (и всё из-за того, что "Valve" локализацией 1-ой части на Великий и Могучий никогда не занималась, как и её add-on'ами). Но я немного о другом сейчас. Как я выше уже говорил, если ставить русификатор звука от ZoG'а для "Blue Shift", то озвучка из него инсталлируется в директорию "\Steam\SteamApps\User\half-life blue shift\bshift\sound\". Всё бы ничего, но русского звука в игре не будет. Здесь необходимо ещё переместить и папку "sound" в "bshift_russian" (т.е. верная директория для установки должна быть следующей: "\Steam\SteamApps\User\half-life blue shift\bshift_russian\sound\").

Вот и хочется разобраться, в чём причина: или наша "Бука" что-то там "нахимичила", или "Valve" где-то ошиблась, или перед нами "косяк" самого zog-перевода. Ведь если рассматривать для примера русификацию звука для HL1 и "Opposing Force", то после установки папку "sound" перемещать в "valve_russian" и "gearbox_russian" нет нужды, т.к. она, размещённая в "valve" и "gearbox", и так хорошо определяется игрой. Непонятно, почему тогда это происходит с одним BS.

Надеюсь, объяснил понятно и не очень заумно. :rolleyes:

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полные автоматы для Half-Life (обновлён, см. далее), Opposing Force, Blue Shift и Decay.

Схема установки для Steam.

Сначала ставим русификаторы на дополнения (по выбору), а затем на основную игру (Half-Life): её русификатор обновлён и теперь позволяет внедрить необходимые файлы в русификации дополнений.

hlsib.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы была нормальная озвучка костюма в hl:s нужно извлечь её из hl2_russian_buka.gcf. Бука её тоже переозвучила, но в хлс валв её не добавила. Не помню как здесь, а у вит_амина в русике используется звучка от Buka.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут доработал перевод Counter-Strike: Condition Zero - Deleted Scenes. Просто в некоторых местах одни вещи назывались одним именем, в других другим, или вообще назвались неправильно, так вот, я всё это исправил ну ещё и другое кое-что сделал. Исправил текст в обучении и мелкие ошибки в других миссиях. В общем, оцените пожалуйста. Кидать в C:\Program Files\Steam\steamapps\<имя пользователя>\condition zero deleted scenes и согласиться с заменой

http://narod.ru/disk/64165006001.c94ae1e97...%20Rus.rar.html

Изменено пользователем casper008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я проверил ваш перевод через UltraCompare. Утешительного мало...

Если вы хотите помочь, лучше перевидите Сабы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как найти файл с английским текстом? Просто я до этого лишь через блокнот текстовый файл в czeror_russian исправил.

Например в обучении добавил "кавычки" к командам, а также исправил их, так, как написано в "настройках". Ещё, в миссии "Разведка здания", главный террорист говорит по русски, и внизу субтитры, так вот, в предыдущей версии субтитры были просто переведены, а сейчас они написаны точно также, как говорит террорист. Также сделал косметический доперевод субтитров, которые уже были, а также целей заданий и т. д. Это всё же лучше, что было на сайте.

Вот обновлённая версия: http://narod.ru/disk/64172542001.83804ffc3...%20Rus.rar.html

Изменено пользователем casper008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВОТ не пытайся найти оригинал, его не существует. Текст ты найдешь но он не будет у тебя работать.

Главное переведи а я подключу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, попробую)

ВОТ, перевёл сабы к двум миссиям ALAMO и BRECON. Проверьте, пожалуйста, нормально или нет? Если нормально, продолжу переводить дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неважно, главное что не Промт. Ждём полной версии.

____________

Вы случаем не из Незалежной? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве ещё оосталось что-то непере... Ах вот оно что.

Жаль нормальные сабы валв так и не прикрутила в гулдсурс - а ведь могли бы (а кто-то даже в сабах к хл:сурс сомневалася). Отличный движок для своего времени... Существующие сабы в HL:CS-CZ:DS читабельны только в FullHD разрешении экрана и выше.

Уверен, что и к Half-Life можно сабы пределать - пусть даже и не к оригинальным single-картам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: xerx
      Жанр: Квесты Платформы: PC Разработчик: Vertigo Games Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 9 октября 2009 года
    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не) это самовнушение и маркетинг. Множество людей спокойно играет на стабильных 40 фпс с полным удовольствием и нет никакой разницы , абсолютно между 40 и 60 — мы их не чувствуем. 40 и 90 — визуально разница есть, 40 и 60 — нет. простейший пример уже привели выше — консоли) Врубаем консоль и о ужас — стабильных 30 фипсов столь же играбельны, оказывается, как и 60 (все в той же игре), а благодаря большому ТВ (допустим качественному) — добавляется эффект кинематографичности и атмосферности. так что все значительно проще — игровой пк это машина позволяющая получить удовольствие в том объеме которое нужно определенному потребителю. Если потребитель запускает только старые ромы с сеги и денди в эмуле — то это тоже будет игровая машина, для него.   Притягивать все это дело под стандарты — это лишь идти на поводу у маркетологов, которым нужны продажи) очень нужны)
    • У меня, например, когда-то был игровой ПК с процом AMD Athlon 64 3000 и видяхой GeForce 8800 GTX. В то время первый Крайзис тянул почти на максималках. Сейчас этот ПК не мог бы ни хрена. И что, сейчас тоже такой конфиг надо считать игровым? Естественно, чтобы ПК считался игровым, он должен быть актуален времени. А комфортно ли на ней будет играть в Alan Wake 2? Nvidia постоянно выпускает оптимизации под разные игры, и исправления в драйверах, и я искренне не понимаю кто в здравом уме будет сидеть на драйверах 5ти и более летней давности. Да и зачем 3DVison, когда есть VR?
    • Хм. Обычно даже на коробке пишут.  Игровая карта. Окунись с понтом в мир виртуальных миров. О ес!  Лично моё мнение. Игровая картуля начинается с 6 Гб видео памяти.  Это так банально.  Этого уже хватает на средний гейминг.  Тогда можно спокойно и старые, хорошие игрули запустить, и новые на средних настройках.  Иногда до фанатизма доходит.  Влазиют в кредит, берут дорогущую карту, с супер дизайном, с фонариками.  И с гордостью бьют себя пяткой в грудь. Мол этот и есть игровая. О дааа детка! 
    • Ну да, не увиливаешь, просто не можешь ответить на элементарный вопрос, ограничиваясь смешнявками. Уверен, твои одноклассники в восторге от твоего остроумия. Но если это не увиливание, то что? У табуреток какое-то свое название этого, очевидно) написал бы просто “вы фсе врети”, как твои собратья по разуму обычно делают, когда крыть нечем...т.е. всегда.
    • Почему сразу на высоких? На средних настройках игра уже не игра? Обладатели консолей тихо плачут в уголке со своими 30 ФэПэСэ. А если 40?
    • К тебе как нельзя лучше подходит русская народная поговорка - свинья везде грязь найдет. Ты так часто упоминаешь мусор. Видимо это твоё жизненное кредо. Негритенку из флэшбэков лет 12 на вид. Взрослому ему +/-30, ну пусть 35 как актеру. Итого, он в послушниках максимум 22-23 года, не 30. А может и того меньше. Поведение его как-то на 30+ не тянет. Это ты о чем? О своем игровом опыте? Как же я забыл! Ты же эталон ума и просвященности! Преисполненный добродетелями, сверхразум! P.S. А ведь уйти обещал и не отвечать. Трепло.
    • Увиливать? Радость моя ты вот после всех этих фантазий мне ещё решил придумать "увиливания "? Увиливания это когда ты от безысходности оппоненту приписываешь качества и ставишь их в вину. Ну ты тут, малыш таких примеров на пару страниц комментариев оставил. Ну слава тебе, Господи пафосных набросов про историю больше не будет! Ребёнок после удара по ладошкам переключился на трендовую шелуху! Молодец, больше не рассуждай о языках и мироустройстве. Смайликов тоже не надо.
    • По сравнению с единичкой, многие видят остальные части так:
      Fallout 2 - больше шутеек и безбашенности, меньше дарка, но всё ещё хорошо, хотя в первой было лучше (моё имхо - всё-таки двойка прекрасно расширила мир Фоллаута).
      Fallout Tactics: Brotherhood of Steel - ну да, мощнее, новее, лучше, но где там фоллаут??????
      Fallout Brotherhood of Steel - ЭТОЧТОБЛЯДЬВООБЩЕСЕЙЧАС БЫЛО? (Да, это действительно было).
      Van Buren - Ну, графоний не оч, но когда же выйдет? Ап, нет, не вышел.
      Project V13 - Не взлетит. Не взлетел.
      Fallout 3 - обливион с пушками. Ну ролёвка проще, но 3Д. Хера он лагать и вылетать. Почему такой тупой сюжет? Что за хрень, как в Литл Лемплайте дети размножаются? Почему в Проекте "Чистота" нельзя Гуля, Робота, Супермутанта или бойца в Силовой броне загнать, обязательно самому? Ах, так вы кусок сюжета ещё и отрезали, и продаёте отдельно, как ДЛС?
      Fallout: New Vegas - Вот вроде тройка с фильтрами, а как будто в двойку сыграл, в хорошем смысле.
      Tales of Two Wastelands - Охуеть, дайте две (пустоши). Реально, люто годный проект, если осилить его установку.
      Fallout 4 - Чего? Теперь ищем пропавшего сына, который "Отец". И строим сараи из трёх досок, где любой порыв ветра или дождь покажет нам, что строить так хуёво надо ещё уметь. С такими щелями дома не строят. Ого, они скрестили "Максим" и "Льюис", дали нам пулемёт! ЧТОБЛЯДЬ? Это штурмовая винтовка? Они проебали не только автоматы из 1, 2, Тактикса, Вегаса, но и из тройки? У них на штурмовой винтовке и на текстурке есть надпись, что это .50 cal? Эти мудаки ещё и моды теперь продают??? (Четвёрка, на самом деле, хороша, но только если играть сюжетку с Project Valkyre и Outcast and Remnants - когда сделали нормальный главный сюжет, ну, плюс немного петросянства со шлюхами, но это смотрится люто логичнее оригинального сторилайна).
      Fallout 76 - Блядь, я ещё четвёрку ругаю.…   https://fallout.reactor.cc/1050 вот оказывается откуда сценаристы надыбали этот прикол с оруженосцем с огромным мешком, при паладине... Актеры сериала Fallout не захотели ознакомиться с играми серии, предпочтя вместо этого посмотреть трансляции на Twitch В разговоре с GamesRadar актер Аарон Мотен, сыгравший Максимуса из Братства Стали в сериале Fallout от Amazon, сказал, что хотя некоторые актеры решили ознакомиться с играми Fallout перед началом съемок, сам Мотен и некоторые другие лицедеи решили ограничиться просмотрам роликов на YouTube и трансляций на Twitch. «Просмотр того, как играет кто-то другой, было очень важным для моей подготовки к роли. Это ведь были те же самые пейзажи и сценический дизайн». Уолтон Гоггинс, исполнивший роль Гуля в шоу, принципиально не стал играть в игры серии Fallout, объяснив это нежеланием попасть под влияние версии мутантов от Bethesda; и дать СОБСТВЕННОЕ ВИДЕНИЕ мутантов(в уже устоявшемся сука сеттинге).  «Когда мне была предложена роль, я специально не стал играть [в игры серии Fallout], чтобы на меня не повлияла версия Гуля из игр».
    • 50 тоже норм, cойдёт, игровая, можно брать )
    • А куда отнести карты, которые выдают 50fps в актуальных проектах, к офисным? 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×