Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

О боже, витамин, ты тут какими судьбами, неужто опытом делится со здешними умельцами халвастроительста?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, тащусь от таких русификаторов. :bad: И тарговские шрифты спёрты у меня без кредитсов. Щикаарна.

"Valve_Displacer_Cannon" "Пушка Перколятор"

Гы, класс.

на двигателе Half-life.

Не слышал о такой модели двигателя :lol:

Изменено пользователем Vit_amiN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя... Перколятор ето ШедеврЪ )))) и двигатель Half-Life... это типа полудохлый? :D

PS а я ещё встречал перевод от Кудоса на Sega Dreamcast... там перевод был просто ШИКАРНЫЙ, особенно когда в поезде едешь и там тётка вещает... ну просто не верилось что это пираты! Могу попозже попробовать аудиозапись выложить... т.к. там в паках все звуки преобразованы в какой-то странный ADPCM... я не смог его расковырять. Да кстати Блю Шифт там тоже был, тож хороший.

------------------------------------------------------------

Протестировал сегодня перевод.... нашел пока играл в первые минут 20 сразу 3 глюка с пропаданием фраз. Версия Стим 1.1.1.1 по крайней мере она так отображается.

1. Тётка в поезде не говорит фразу "Пожалуйста оставайтесь в поезде всё время движения. Не пытайтесь открыть двери и выбраться из поезда до полной остановки у платформы станции. В случае ----блаблабла---- первыми должны быть эвакуированы сотрудники с ограниченными возможностями передвижения" (Это когда едешь по каменному тоннелю а потом мимо вертолёта)

2. Когда чуваку взрываешь обед он должен сказать "Что вы делаете" а он молчит

3. Фразы в предбаннике масс-спектрометра начинаются не с начала а со слов "но нам нужно дополнительное разрешение" и обрываются на середине.

4. Жутко звучит фраза "Но если ты будешь так добр и поднимешь задницу то мы выясним всё что нам нужно" (На самом деле фраза звучит "Но если бы ты был так добр и поднялся наверх включить масс-спектрометр, мы бы разогнали его и удерживали в таком состоянии пока не прибудет образец.")

Изменено пользователем old_liquid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо хоть за какие-то хорошие слова. Слэнг я не знаю HL1 всегда играл на оригинале да и все кто участвовал тоже не ярые фанаты, поэтому мы старались перевести как написано, без импровизаций.

Да я не спорю, мы подсмотрели концепцию вашего перевода, мы вообще все переводы пересмотрели, что есть, точно так же как и вы наш.

Но:

1 - Как ты заметил, расстановка файлов реально отличается от всех других (нет ненужных дублирующих папок).

2 - RES файлы нужны, они убирают РЕКЛАМУ, МЕТВЫЕ ОПЦИИ и ДОБАВЛЯЮТ ВОЗМОЖНОСТЬ ЛОКАЛИЗИРОВАТЬ НЕКОТРЫЕ СТРОКИ. ))))) посмотрите внимательней

3 - У нас основной упор был на CS и CZ

а про displacer

Lingvo

displacer 1) вытеснитель 2) перколятор, фильтроперколятор 3) поплавок 4) "изюм" (крупный заполнитель бетона)

с Википедии

Телепортационная пушка (англ. Displacer Gun).

Можно еще Пушка-телепорт, Телепушка.

ТУТ Я СОГЛАСЕН НАКАСЯЧИЛИ

Если ты из команды с желтым смайликом, то у меня тоже есть кое что:

1 - Большая часть перевода взята с пиратов.

2 - Если я правильно понял про какие ты шрифты - они тоже.

3 - Да и тому лишнее подтверждение файлы со старых еще CD версий.

4 - Много ПРОМТА с легкой корректировкой.

5 - Перевод CS взят вообще с ЛИЦЕНЗИИ CS Sourse (даже поленились код карт нормально подправить)

Так что назвать вашим творение, это тоже трудно. Хотя хочу признать он очень популярен среди геймеров, наверное потому что не было нормальных альтернатив - в плане "все одном флаконе".

Ругаться мы не хомит но раз зарегался, чтобы только облаять ... вот и вылетело!

Пиши что хочешь, мы продолжать не будем. Все равно подчистят иначе.

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7GOLEM7_

Да не пофиг ли? 11 лет игре, русификаторов и так море, вот только нормальных мало.

P.S. С лицензии не было взято ровным счётом ничего, трёп без фактов остаётся трёпом.

Необходимые ресурсы переведены самостоятельно, без "вырезок" из пиратских версий

(кроме озвучки, конечно).

P.S.S.

Если ты из команды с желтым смайликом

Честно говоря, вообще не понял смысла этой фразы. Да и зарегистрирован на сайте вот

уже два с половиной года, объективная критика - это не хамство - это так, к сведению.

Изменено пользователем Vit_amiN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русика для HL Steam, когда начинаю новую игру, выскакивает следующая ошибка

07791354a6cb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведите пожалуста 3 мода.

Day of Defeat

Deathmatch Classic

Team Fortress Classic

для Steam\No-Steam версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорым временем будет добавлен русификатор, а точнее СУБТИТРЫ к condition zero deleted scenes.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как убрать цензуру в лицнезии Half-Life 1 от Буки (вместо солдат роботы, ученые не умирают а садятся на землю)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень легко! Хотя у тебя случаем не немецкая версия стоит (локализация)? Там намутили так, вместо черепов шестеренки валяются а вместо кусков тел обломки, про кровь на стенах вообще молчу.

Просто обычно ее включить то проблема.

ИЛИ при регистрации аккаунта STEAM (может быть) ты указал что тебе к примеру 15 и все, 3 года жди. ))))

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот пример! В данный момент русификатор тестируется и допереводится.

 

Spoiler

WwItmAUjhG.jpgWaTSYdvTg2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, помогите чайнику. У меня щас стоит антология Халф-Лайф, одной установкой в одну папку установил 4 игры: Half-Life 1, Half-Life 2, Half-Life 2 Dealthmatch и котра. Так я чёто не врубаюсь куда мне устанавливать русик, и в папку стим пытался, и в папку со всей антологией, и в папку халф-лайф 1, которая находится в папке с этой антологией, всё безтолку. Помогите, плизз! :russian_roulette:

Изменено пользователем codmasters

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Речь идёт о Half Life или о Half Life Source? Просто у них разные движки, и соответственно русификатор от первой части к нему не подойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пишите как есть. Антология ХЛ 1 и ХЛ2 Новогоднее издание это разные вещи. Вам что русифицировать нужно? ХЛ Сурс? Так качайте русик звука отсюда:

http://www.zoneofgames.ru/games/half-life/files/445.html

А лучше этот:

http://forum.csmania.ru/viewtopic.php?f=8&t=5258

Только сначала ХДС-патч поставьте:

http://hds.newмейл(dot)ru/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      On Your Tail

      Метки: Рыбалка, Детектив, Уютная, Симулятор жизни, Приключение Платформы: PC SW Разработчик: Memorable Games Издатель: Memorable Games Серия: Humble Games Дата выхода: 16 декабря 2024 года Отзывы: 162 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Ranch of Rivershine

      Метки: Симулятор, Лошади, Симулятор фермы, Симулятор жизни, 3D Платформы: PC Разработчик: Cozy Bee Games Издатель: Cozy Bee Games Серия: Cozy Bee Games Дата выхода: 23 мая 2025 года Отзывы Steam: 1895 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как нам показали он очень уважаемые участник этой экспедиции, да и потом я даже близко не видел того что можно назвать настоящими попытками кроме сопливых диалогов,  звучит очень по детски бредово, 30 летние мужики не смогли бы ничего поделать с 16 летней выскочкой, я даже обсуждать это не хочу.)  
    • @\miroslav\ кстати я достаточно давно проходил и многое уже забыл, но насколько я помню Густав пытался не дать Маэли отправиться в экспедицию, но там у них было что-то вроде записи на участие и она туда записалась вопреки его воли, а после этого он уже ничего сделать с этим не мог.
    • я не думаю что он паникер когда дело касается прямых столкновений с противниками, к тому же он довольно подготовленный в боевом плане, так что не, не было бы логичнее.
    • Ну так если все так, как вы расписываете, то куда логичнее было бы ему там развести панику, а Софи соответственно отпинала бы мима, не? (ну накрайняк могли бы вместе его побить хотя бы)  
    • Не помню, а это как то должно относится к написанному мной выше? если да то я никогда не говорил что он трус боящийся сражений как раз в этом плане там каждый первый мега герой, я говорю непосредственно а его проявлении моральной слабости, безответственности и тупости в конкретных моментах игрового сюжета.
    • Оу май божечки , как же ты всегда клиатиффненько и клуто атвичаишь , моя инопланетная красновласая ягодка !  (если чё , это ирония , и даже не пост- )      ; — / А если серьёзно , то такие атветики являются лишь очередным подтверждением , что выдавать сыроватенькое васянство от парочки зумерочков-любителей без должного супервайзинга / контроля качества локализации было бы кощунством по отношению к столь достойному комплексному произведению , кое создал Тонда Росъ . Можете считать меня “строгой дотошной училкой-перфекционисткой” , но рашн локализэйшн Синькового Принца опубликовывать неприемлемо пока не достигнут уровень качества , не уступающий оригиналу . 
    • А напомните в самом начале игры когда Густав с Софи встречают мима и тот на них нападает, кто кого зовет на помощь и кто кого в той ситуации защищает?
    •  Я увидел что он абсолютно таким и показан в игре, это слабовольное чучело которое типа старший брат и защитник позволил мелкой отправится туда откуда никто живым не возвращался, несколько раз проявлял слабость и панику там где девки были показаны уверенными и знающими что делать, А когда будешь с кем то в споре зачам-то ссылаться на меня и заявлять что я в чем-то там неправ, то делай это пожалуйста хоть с какими нибудь аргументами (может выяснится что я действительно неправ), а такими пустыми заявлениями типа он вот не прав, а я прав можно только извините подтереться.)) ну а пока повторюсь что он в моих глазах слабовольный нюня.))
    • Каких заявлений? То что мне симпатичен конкретный мужской персонаж больше, чем остальные персонажи в игре?  И снова приплетаешь красивых девушек... Мне начинает казаться, что ты не в курсе значения слова "симпатия".   Где в Гюставе ты увидел "слабовольного и нерешительного хлюпика"?  Ахинею какую-то пишешь. Ты до конца первого акта прошёл, чтобы рассуждать об этом персонаже? Если просто "слизываешь" написанное Мирославом, так знай, что он здесь не прав. А про твоё "сложившее впечатление", я тебе могу в том же духе ответить:  у меня складывается впечатление, что игра не понравилась тем, у кого мозгов не хватило, чтобы понять и оценить. 
    • Подтверждаю, файл common_d9.rkv пропадает после патча. Стим-версия.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×