Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Странно, раньше был на оффсайте мода, на стим версии игры может не работать, требует русского half-life, вот залил на мегу:

http://www.megaupload.com/?d=MK1FSLVQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на ноутбуке нортон выдает угрозу и сразу после загрузки удаляет файл =\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, не один раз уже упоминалось, но ответа так и нет, под Win7 при установке русика на версию 1.1.2.0 пропадает в меню пункт насторйки видео и внутриигровые тексты отображаются крокозябрами. Решение я нашёл оно тут - http://www.hlfx.ru/forum/forumdisplay.php?forumid=2 и шрифт нормальный становится (из чего можно сделать вывод что авторы руса что-то где то упустили) и плюшки в виде лучшй воды, текстур, света и т.д. но вот незадача фоновая музыка убивается :(

P/S/ К стати что то весь день пытаюсь стянуть озвучку в ответ вылазит такое сообщение

The page you are looking for is temporarily unavailable.

Please try again later.

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ссылки действуют три минуты.

Пользуйтесь ПКМ "Сохранить как" и качайте через браузер.

Нельзя качать больше одного руса за раз.

----------------------------------

Вы уверены что проблемы выше не от кривой пиратки и\или не той версии поставленного русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! Очень нужен эта версия текстового русификатора:

Версия 1.02 от 27.11.06

• Добавлена экспериментальная поддержка всех версий игры (SerGEAnt)

• Добавлена опция перезагрузки в конце установки русификатора

• Исправлены ошибки в инсталляторе

Ибо я так понимаю только она была под вон-версию. То, что дальше вместо неё выложили уже ненормальная каша из разных платформ (под стим и под вон).

Не надо было добавлять кондишн зиро и "исправления в переводе платформы"... Точнее это надо было в другой русификатор делать.

В общем, сейчас юзабельный только стимовский русик текста (который как раз и надо было обновить на тот момент... да и сейчас неплохо бы обновить и расширить) и русики озвучек. А под WON единственный русик по ошибке выпилили...

А может, были и ещё русификаторы? Кто помнит? Запросто могли быть...

Если есть у кого (чисто случайно) - поделитесь пожалуйста!

{а я пока пойду на всякие плейграунды искать ту старую версию...}

Спасибо за внимание.

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил звук русский на Blue Shift Steam версию, запускаю, перевод так-же аглийский, помогите, люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил звук русский на Blue Shift Steam версию, запускаю, перевод так-же аглийский, помогите, люди.

А директорию верную указали? Я ставил русификатор на буковскую steam-лицензию — русский звук присутствовал. Путь должен быть следующим: "\Steam\SteamApps\***\half-life blue shift\" (где *** — ваш steam-аккаунт). Если всё сделали верно, зайдите там же в директорию "\bshift\sound\": в папках должны лежать русифицированные файлы.

Возможно, ваша проблема заключается в том, что для русского сегмента "Steam" использует для хранения сохранений и конфигурации этой игры не "bshift" папку, а "bshift_russian". Не знаю, в чём причина, но в дистрибутив данного русификатора этот путь не заложен (но было бы неплохо его обновить). Сами тогда переместите папку "sound" из "bshift" в "bshift_russian". Проверил сейчас лично — звук есть!

Самое интересное, что для "Half-Life" и "Opposing Force" ничего переносить специально в их "valve_russian" или "gearbox_russian", соответственное, не нужно. Папку "sound", размещённую в "valve" и "gearbox", игра без проблем видит. А в чём здесь причина, я не знаю: или "Бука" что-то напутала, или "Valve", или в сборе русика "Blue Shift" закралась ошибка.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как уже написано выше, установите русик халф-лайф и перенесите перевод в папку с блю шифтом, а уж потом ставьте русик звука на него.

------------------------------

В блю шифт несоклько иная версия, без хакинга клиент.длл вообще не работающая на русском (текст, во всяком случае кода рус создавался, вроде ужке обновления были... ну и анлокед мод-обновление ещё есть).

Русификаторы на ЗоГ е - полное уг. И инсталяторы тоже. Ни в каком другом виде, кроме как в архивах в уже установленном виде для гцф-игр в стиме они распространятся не должны. Единственное в них "полезное" - принудительная смена параметра реестра про язык стима в текстовом русике для нубов.

А точно без ручного копирвоания доп-но в _рашн не пашет?

Кстати, у меня где-то вроде завалялись в устанолвенном виде здешние переводы хл-ов уже готовые к запихиванию в стимаппс (но я именно что копировал в _рашн всё сразу).

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ! Очень нужен эта версия текстового русификатора:

Ибо я так понимаю только она была под вон-версию.

А какие собственно проблемы? Во-первых, не совсем понятно, зачем вам нужна сейчас именно WON-версия игры, если уже давно существует её альтернатива в виде steam-релиза. Играйте в него. Во-вторых, если вам так необходим русский текст для WON, поищите на BitTorrent-трекерах озвучку от "Фаргуса", "7 Wolf" и прочих наших "пиратов". Уверен, это "добро" кто-то ещё раздаёт до сих пор. Для вас — это единственный вариант.

ненормальная каша из разных платформ (под стим и под вон).

Причина этой "каши" понятна. Официальных русификаторов для steam-версий "Half-Life" в природе не существует. Брались старые пиратские переводы для WON-релизов. Логично тогда видеть и WON файлы/структуру там.

В блю шифт несоклько иная версия, без хакинга клиент.длл вообще не работающая на русском (текст, во всяком случае кода рус создавался, вроде ужке обновления были... ну и анлокед мод-обновление ещё есть).

Не совсем понял, о чём вы, но у меня лично всё работает. Самолично проходил steam-версию HL-игр, на которые были установлены ZOG-переводы, но все они были полностью локализованы и нигде не встретил я bug'ов. Просто имеется небольшой "косяк" с "Blue Shift", о котором я уже говорил выше, где необходимо произвести перенос папки. И, при установке русского звука для "Opposing Force", необходимо заблаговременно поставить русскую озвучку и для HL, т.к. add-on берёт часть файлов из оригинала. Плюс внимательно и точно следует указывать нужную директорию для установки, если сами переводы её не видят.

Русификаторы на ЗоГ е - полное уг. И инсталяторы тоже. Ни в каком другом виде, кроме как в архивах в уже установленном виде для гцф-игр в стиме они распространятся не должны.

Спорная точка зрения. Лично мне удобнее лицезреть на инсталлятор, чем на архиватор. Последний — устаревший век для запаковки контента, как мне кажется. Как промежуточная стадия — без вопросов, но оболочкой должен являться всегда дистрибутив. Удобство, качество и техническая часть должны всегда стоять на первом плане. Единственный существенный минус ZoG переводов для HL — они почему-то не видят прямых путей до игры или до Steam'а, хотя прописать их расположение в скрипте инсталлятора не так уж и сложно. Из-за этого сначала необходимо ставить русификатор в отдельное место, потом смотреть его структуру каталогов, затем смотреть, как всё устроено в Steam'e, удалять перевод, а уж потом ставить обратно его в нужную уже директорию. Если пропишут всё это в автоматическом режиме для steam и won версий игр, все мои претензии отпадут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в Valve сидят идиоты, намудрившие ерунды в компоновке ресурсов, то причем тут инсталляторы переводов? Сначала играм было насрать, где лежит звук - они его брали из, условно, bshift. Потом вышел патч, и он стал браться из bshift_russian.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ты загнул, в Valve идиоты) Если бы они были идиотами, то не выпустили бы лучший экшен 90х годов, который и сейчас не менее популярен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, отвечаю сразу на два поста и сразу по нескольким поднятым "темам":

в Valve сидят идиоты

Увы, правда Ваша. Хотя и к ГЦФ-ам уже как-то привыклось... Есил бы они хоть что-то доделывали\тестировали до конца... прежде чем за acf\manifest браться.

Всем:

 

Spoiler

Первое: вполне возможно вовсе не обязательно использовать именно "рашн" папки. Второе: русификаторы уже всё как надо ставят - и туда или\и туда. НО! Я писал Выше про то, что от установщика толку никакого - всё равно это всё сперва надо во временную папку ставииь, копировать озвучку туда-сюда, а затем уже всё готовое переносить в стимаппс. На 100% корреткно инсталлятор из-за ГЦФ-формата игр сделать не получится (папка аккаунта вообще папками игр не является, это Temp\Users).

И архивы не устарели (DedMoroz -у). Для передачи необходимой инфы правильней было бы сделать банальный самораспковывающийся 7-зип архив, указав что извлекать надо во временные папки и что потом куда переносить придётся, чтоб озвучка появилась. На данный момент в русификаторах это указано некорректно - сама по себе "установка" озвучки на халфу никак не повлияет на перевод 2х аддонов.

В общем, уж какие игры есть: зря Вы, Сержант, в данном случае слепо последовали традиции. Толку от установщиков никакогу (кроме переключения языка стим на русский), + неточности в описаниях.

DedMoroz-у и Сержанту чуток:

 

Spoiler

 

если вам так необходим русский текст для WON
озвучку от "Фаргуса"

Хех, ошибочка! Текстовый перевод делался метсными умельцами (десятка два на все стим\вон переводы в сумме) с нуля. Ни к пираткам ни к стиму он изначально никакого отношения не имел; в указанной мною выше версии был корреткный воновский русификатор текста, который потом Сержант по ошибке заменил на другую версию (надо было делать отдельные, потом это и было сделано - появился стим-русификатор текста). В итоге тот русификатор бесполезен - он не будет работать ни на чём (в том числе и в контре якобы "up to v.1.5"). Даже моды теперь не русифицировать. А стим русификатор в архиве устарел. Более новый и более полный выкладывали (F\A) (кторые последними над текстом работали и сделали перевод для Steam-версий) тройкой страниц назад для всеобщего тестирования. В итоге ни тот не пашет, и на этот ссылок работающих нет. Ни WON, ни Steam.

Кстати, в DoD\TFC\RC\DMC та же пробелма с клиент.длл, но там пришлось переводчикам из F\A ограничиться транслитом, ибо VAC (в худшем случае).

Надо бы проверить как рабоатет блю шифт (какой цвет худа) - последней версии и без русификатора. А заодно протестировать как русик зарабоатет поверх неофициального unlocked-обновления (увы, тоже устаревшего), а то я всё в чистую версию да с русиком играл всегда.

Ну и самое главное: сравните вон и стим. У меня одновременно установлено и то, и другое - небо и земля прсото! При том, что версии последние (generation + офпатч 1.1.1.0 и неоф вон2 патч 1.1.2.0 (*)), а значит это ещё не предел в различиях.

П.С. * В архиве игры на сайте патч устарел, там всё ещё неофициальный WON2 патч v.1.1.1.1\46p, второй патч остался незамеченнымм в рунете.

П.П.С. А вот woncommlist является взаимозаменяемым патчами... или даже устарел...

2нд.П.П.С. А ещё Валв могли бы пойти дальше в обновлениях голдсурс движка и привести все игры к одной версии... и добавить субтитры (не как в сурс конечно)! А Валв даже уже сделанное не тестирвоала ни разу (даже на английском).

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор использует оригинальный файл псевдо dll, он просто от коробочной версии.

В стим версии его переделали для совместимости в оригиналом, но это не понадобилось, а файл оставили. Поэтому мы видим оригинальный синий интерфейс после установки руса.

----

Все кто создавал первую игру, уже не осталось. А те кто остался боятся трогать игру (вдруг рассыпется), они это сами говорили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда. SerGEAnt ну ты и загнул про Valve) Берем во внимание в какое время всё это делалось и какими способами это делалось.

DRONIC: Времени на доработку игр они оставляют более чем предостаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      SPY×ANYA: Operation Memories

      Дата выхода: 27 июн. 2024г. Разработчик: GrooveBoxJapan Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Приключение Платформы: PC PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2170370/SPYxANYA_Operation_Memories/
      SPY×ANYA: Operation Memories ставит вас на место очаровательной Ани Форгер, которой поручено задание чрезвычайной важности: создать фотодневник. Эта адвенчура - не типичный шпионский триллер, а очаровательная смесь повседневной жизни и странных задач. Вам предстоит провести Аню через школу, семейные праздники и увлекательные путешествия, и все это с целью запечатлеть те самые моменты, достойные фотоснимков.
      Машинный перевод под steam  Build.14955101 https://drive.google.com/file/d/1lpCJZ6vFVCvR9lgiPiW6nZa2emiUIkuN/view?usp=sharing Часть интерфейса на английском языке.



       
       
    • Автор: Gerald
      Asleep: Ato 1

      Метки: Инди, Глубокий сюжет, Хоррор, Протагонистка, Психологический хоррор Платформы: PC Разработчик: Black Hole Games Издатель: Black Hole Games Серия: Asleep Дата выхода: 9 мая 2024 года Отзывы: 186 отзывов, 94% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так Стикс будет говорить смешную харизму — это фишка игры, а данный ролик скорее всего постановочный и рассказывает механики и показывает геймплей. В реальной же игре столько болтовни с подсказками не будет, очевидно же. 
    • Я с разными людьми в ВК поговорил, этот ПАТЧЕР проще чем кажется…. @DOG729 хранит EN перевод наверно в Exel и переводит его в .dat.  По сути патчер ему нужен для сборки EN файла на компьютере другого человека, но в этом и странность. Если ты патчишь EN после проверки файлов Стима, ты делаешь намного больше телодвижений. Можно было бы просто использовать новый EN и выделять галками ДЛЯ ЧТЕНИЯ 3 папки — вот и вся работа. Зачем так мудрить? Но он точно технарь! Правда я не чекал смену языка в процессе игры. Не удобно когда EN чисто РУ, надо как-то сделать замочек в игре, что бы например DE становился EN с целью, чтобы переключаться на DE->EN и гуглить в сети непроходимые квесты! Получается в этом месяце МЫ будем сидеть чисто на EN=RU, потому что Китай решим знатно НАГАДИТЬ всем РУ игрокам СТИМА.
    • И как именно это не касается стима? Люди туда ходят зачем — чтобы что-то купить. А когда что-то купил, то что? Играешь и выражаешь мнение о покупке. А чем тема вот эта тема не устраивает? Только о стиме и ничего кроме стима. Что вообще в твоём понимании должно быть в этой вот теме стима, где мы сейчас, а чего быть не должно?
    • Тут из 1500 страниц Стима касается страниц 300, не более, всё остальное беспросветный флуд: кто во что играет, кто на чём играет, кто какие настройки в играх использует, кто что ждёт или не ждёт.

      Так что лучше бы уже сделать отдельную тему для Стима, касаемую ТОЛЬКО Стима и ничего кроме. Потому как эту тему уже не спасти, флудили, флудят и флудить будут. 
    • Думаю Даскер это главная тайна всего происходящего, а в роли агентов Скалли и Малдера будут читатели темы пытающиеся распутать все сверхъестественное связанное с Даскером.
    • А Даскер в роли агента Малдера или в роли Скалли будет? А то б почитал такую тему под характерную вступительную мелодию из сериала.
    •  А дело Даскера становится все запутаннее и запутаннее, пора тему переименовывать в “Даскер, истина где то рядом”  
    • Утечки памяти никто не отменял. Например, в но ман скай начинаю с 6-ти гигов, а через часок-другой уже за 8 переваливает. В тестах редко когда долго игры гоняют, обычно ограничиваются бенчами или получасовым прогревом. В любом случае, зависит от того, во что играешь, ну и во что планируешь играть. Уже сейчас 8 гигов — это буквально чаще всего впритык, запаса на будущее просто уже и нет. А какой смысл переплачивать за малый заводской разгон (маркировка OC на карте) относительно такой же, но без заводского разгона? От осознания того, что карту уже разогнали и проверили стабильность на этих частотах спокойнее на душе будет? Ну, мб, допустим. Хотя да, в днс от асусов без разгона версий и вовсе нету О_о.
    • Полагаю, что ударение мб даже и на первый слог. 鬼 — они, японские рогатые. Ныне чаще всего встречаются в произведениях в виде ковайных (хотя мб и кавайных, кому уж как) няшек. Даскер, надо полагать, всё убегал и убегал от всяких девиц, показывающих ему нижнее бельё, но они его всё-таки догнали.
    • Так ОНИ  всё-таки добрались до него!   Я это предполагал, но не думал, что это случится так скоро.  Но конечно, этого следовало ожидать... Все эти двери и коридоры, пространства и измерения...  Бедный Даскер...
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×