Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хах, [censored]) Еще переводить... когда же перевод кончицааааааа?????)

И еще, скинь тот перевод, который есть, мне для бета-теста.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас добавлю на ноту. Послушай, есть одна, ОЧЕНЬ большая проблема. Некоторые строки не вмещаются в перевод(я уже тестирую то, что ты мне скинул). Могу наскринить, но ты и сам можешь посмотреть, там прям в самом начале. Но некоторые длинные строки балгополучно вмещаются, а некоторые. хоть и не особо длинные, обрезаются, иногда даже и слова.

____________

Добавил. Кто еще хочет поучаствовать в бета тесте, в приват.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, прости, а зачем ты еще раз добавил фрагмент, который я уже добавил?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, не посмотрел.

Ты извини .просто я не соображал. у меня игра была включена и я хотел побыстрее сделать .щас удалю

И еще, посмотри, нет ли еще текста, а то мы так очень долго будем переводить.

p.s. надеюсь с длинной строк ты разберешься, некоторые попросту не влазят в эту белую колонку, с этим надо что-то делать.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, ты щас это мне или -zhora-? У меня вообще-то просто обычная игра, без перевода, но про длину строк и так понятно - не влазит - значит либо шрифт большой, либо текста в переводе знаков больше, поэтому и не влазит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Канешно я к -zhora-. Там дело не в знаках, а в длине этой белой линии, в которой и показаны сабы, как бы ее увеличить? но текста там впринципи не много не влазит, большая часть идет нормально. Оно то играбельно. если хоть капельку на слух английский знаешь(мне лично нормально).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, нет именно в знаках. Размер белого облака под реплику заложено не по длине строки. Явно. Найди фразу, которая не влезает в переводе и посмотри, сколько в переводе и в оригинале, и сам поймешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, есть варианты, как исправить этот "недостаток"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если невозможно обойти это аппаратно -аля уменьшить размер шрифта или сам шрифт, чтобы он занимал меньше места, то единственный выход - обрезать перевод, чтобы все влезало в указанный предел знаков оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valeraha Видел этот косяк, надо подумать над этим. Можно попробывать уменьшить шрифт, я взял первый попавшийся, только пока не представляю как это сделать.

И еще, посмотри, нет ли еще текста, а то мы так очень долго будем переводить.

Я весь текст руками дёргал, поэтому надо проходить игру и смотреть, что ещё не переведено, а потом уже на основании этого искать оставшийся непереведённый текст (если конечно он остался).

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем размер белого облака определяется длинной английского текста. Но если русский текст вылазит за эти пределы, то слово, которое оказывается на границе не обрезается, а полностью не печатается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот и нет, некоторые слова обрезаны, если надо, поскриню, сам посмотри, В САМОМ НАЧАЛЕ ТАМ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрел на примере компьютера

It's still happily crunching away at the particle physics simulation I wrote.

Он все еще с радостью обрабатывает физические расчеты симуляции, которые я написал.

Если оставить так, то слово написал полностью не пишется

Если написать в таком виде

Он все еще с радостью обрабатывает физические расчеты симуляции, которые я на

Тогда так и пишется.

Можешь не скринить, скажи просто в каком месте.

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале, ну прям с самом самом, при разговоре по телефону, после того, как найдешь аккумулятор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Brick Rigs

      Жанр: Песочница Платформы: PC Разработчик: Fluppisoft Издатель: Fluppisoft Дата выхода: 14 июля 2023 Движок: Unreal Engine 4  
      У игры 34598 отзывов, 93% из которых положительные.
      Игра занимает 3  место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 100%
      Идёт тестирование
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×