Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

!Alehandro!

Если их нет в оригинале, то правильно.

Если они есть в оригинале, но нет в переводе, то "прибить" надо этих "переводчиков" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
!Alehandro!

Если их нет в оригинале, то правильно.

Если они есть в оригинале, но нет в переводе, то "прибить" надо этих "переводчиков" :D

понял :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глупо.

И всё таки: может вы не будите переводить ответы чтобы можно было насладиться игрой с микрофоном?

А может тогда и игру не стоит переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Дэн Маршал
dan_480_poster.jpg
Биг боу
big-bo_528_poster.jpg
Фэй Ли
fey_528_poster.jpg
Чарлз Грегори
charlie_528_poster.jpg
Рэйчел Таунсенд
rachel_528_poster.jpg
AKA Кейн
caine_528_poster.jpg
Мифунэ'
mifune_528_poster.jpg
Ёджи А'мада
amada_528_poster.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если их нет в оригинале, то это одна строка, оканчивающаяся циферкой. особо не вникал нафига так, но вестимо надо о,..,О

зы: мб кто впишется в пару вечер-ночь (мск)? так парит альттабить и перегонять по новой моменты не совсем понятные. Оговорюсь что переводить думаю по ходу действия, а не кусками с начала портянки текста +)

Skype - a.i.m.212

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hollow Children - это роботы походящие на людей вплоть до имоций, но содержат стальной скелет. Полые дети - не звучит )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hollow Children - это роботы походящие на людей вплоть до имоций, но содержат стальной скелет. Полые дети - не звучит )

Дети пустоты (???) ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фэй и Рейчел - меня это убивает. Как определить, что реплику произносит или она относится к женскому персонажу? Иначе возникнет ошибка в переводе.

И еще Rust Crew - Ржавая команда или Карательная команда? или еще какая-то команда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а такие названия вообще переводить надо?)

Изменено пользователем Codur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Hollow Children" если банально то - лживый\ложный ребенок

хотя "ложный ребенок"... что то в этом есть+)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как мы переводим "Hollow Children"?

Скажи какая это сцена просто у этого выражения несколько вариантов перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фэй и Рейчел - меня это убивает. Как определить, что реплику произносит или она относится к женскому персонажу? Иначе возникнет ошибка в переводе.

И еще Rust Crew - Ржавая команда или Карательная команда? или еще какая-то команда?

Rust Crew - Карательный Отряд, лучше звучит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как мы переводим "Hollow Children"?

Если это относится к детям из городских трущоб то вроде как тощие дети

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может тогда и игру не стоит переводить?

А может тогда не обращать внимание на такой свежий глоток воздуха в жанре и выбирать варианты ответов кнопками?

Изменено пользователем Por_Favor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×