Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Электронщики вы доморощенные.

Вам надо научиться общению, товарищ. Ваши умозаключения тут никому не интересны, тут игру переводят, а не в электрике копаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры - это перевод с английского на русский максимально ближе к оригинальному смыслу? Зачем тогда вводить геймеров в заблуждение неправильным переводом? Я же уже написал - выдохните и успокойтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры - это перевод с английского на русский максимально ближе к оригинальному смыслу? Зачем тогда вводить геймеров в заблуждение неправильным переводом? Я же уже написал - выдохните и успокойтесь.

Перевод правильный, мы править ничего не будем. Дальнейшее обсуждение этой фразы считаю бессмысленным. Если хочешь - пиши опять свои "аргументы", но так ты будешь говорить сам с собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет !

Благодарю энтузиастов за проделанную работу !

И хочу поделится найденным косяком...

После установки русификатора на стимовскую версию, игра стала проглатывать некоторые сцены !

Например в первом эпизоде, нет разговора по рации в аптеке ! вместо этого просто появляется маркер "поговорить с Карли" и отправляемся в мотель....

Как решить это ?

Заранее благодарю за ответ !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Darklexxx, эта ошибка есть и в оригинале, насколько я понял, когда выйдешь из офиса, где Клементина поранила палец, то сцена с рацией будет показана, только если поговорить с ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Faustloc, и разговора в машине после мотеля нет...

И во 2 главе тоже есть места где кусок выхвачен.

Проходил в оригинале 3~4 раза, такого не было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Darklexxx, не совсем понял, какой разговор в машине... Видимо у меня тоже не было, но я только в оригинале проходил. Скорее это всё-таки на совести TellTale )

P.S. Зачем тебе русик, если в оригинале проходил 4 раза? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Faustloc, в мотеле, когда получаешь ачивку "последняя пуля" есть 2 концовки... в одной вы быстро уезжаете на машине а во второй есть сцена внутри машины (возвращение пистолета). Постарался без спойлеров )

Английский не мой родной язык и потому, люблю подстраховку в ввиде сабов !

Русскую озвучку не использую в принципе.

Изменено пользователем Darklexxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для информации:в PSN 2й эпизод назван "Изголодавшись по помощи".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для информации:в PSN 2й эпизод назван "Изголодавшись по помощи".

И что? У нас свой вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы задолбали ради вас делают же не нравиться не качайте problem?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Между прочим я недавно пробежался по всему переводу (искал ошибки), и хочу всех "хейтеров" заверить в том что количества мата в переводе МЕНЬШЕ чем в самой игре!!! Некоторые моменты наоборот даже смягчили! Так что не надо гнать, дорогие друзья, что перевод плохой. Люди старались ДЛЯ ВАС, проявите уважение и не спорьте из за всякой фигни. И я считаю высказывание пользователя Estakado очень и очень правильным: если вам не нравится - у перевода есть UnInstall, и "давай, до свидания!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Между прочим я недавно пробежался по всему переводу (искал ошибки), и хочу всех "хейтеров" заверить в том что количества мата в переводе МЕНЬШЕ чем в самой игре!!! Некоторые моменты наоборот даже смягчили! Так что не надо гнать, дорогие друзья, что перевод плохой. Люди старались ДЛЯ ВАС, проявите уважение и не спорьте из за всякой фигни. И я считаю высказывание пользователя Estakado очень и очень правильным: если вам не нравится - у перевода есть UnInstall, и "давай, до свидания!"

+плюсую к месаджу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобще не понимаю смысла жаловаться на мат в такой то игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

заметил баг -> http://i41.fastpic.ru/big/2012/0720/09/b64...d94f6faf109.jpg , как мы видим не отображаются опции постэффекты и сглаживание (в игре эти опции отображаются). И еще заметил не переведенный текст -> http://i40.fastpic.ru/big/2012/0720/3f/652...f4f504ceb3f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажите, пожалуйста, безопасный торрент, откуда можно скачать версию игры, совместимую с выложенным на ЗОГе версией перевода. Заранее спасибо.  
    • Ничего подобного, это твои приключения с ней завершены, а приключения няши только начинаются, со мной.)
    • Какой в этом смысл? Я не понимаю. Типа по верх матового стекла налепить глянец? И что это поменяет? Добавит отражения? Матовое покрытие оно никуда не уберёт, из-за которого теряется чёткость изображения. Тут надо убирать тогда матовое покрытие, а это дело очень серьёзное и не простое, минус гарантия, ещё надо найти сервис, который смог убрать матовое покрытие, заменив на глянец. Короче костыли это всё.  а VA на miniLED почему не рассматриваешь? Тем более TLC, у них HVA матрица, избавленная от многих проблем обычных VA и приближена ближе к IPS, но с плюсами VA. Сейчас играю на такой матрице в телевизоре, кайфую. Тем более на VA не так сильно тускнеет белый при miniLED, из-за высокой контрастности. 
    • Просто авитаминоз может, отсюда и головные боли. У меня тоже последние дни башка раскалывается, хотя за монитором не так уж и много времени провёл.
    • Обновление до 2.0.6.823.
    • Обновление до 2.0.3.1068.
    • The Witch of Fern Island Жанр:  Приключение Протагонистка Симулятор жизни Милая Платформы: PC Разработчик: Enjoy Studio S.A. Издатель: indie.io Дата выхода: 27 фев. 2024 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)   Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   Совместимая версия:  ver 1.0.14 билд 16405181 от 14 ноября 2024 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем, хоть с unreal это не так критично как с unity.   Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «WitchOfTheFernIsland» . 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках переключите на польский язык (PL). При выходе из меню игра попросит подтвердить настройки, после чего язык поменяется.  
    • @piton4 русик сделали к EotL.софтлоки наверно пофикшены и можно проходить 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×