Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

У меня такая же фигня была с сейвами,я просто игру переустановил,прошел 2 эпизода пока-что,и поставил русик,и не мучался.спасибо за русик,он просто отличный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял

Возможно он имел ввиду, что ты бессовестный

 

Spoiler

38f732034a69b4ffd499188d4b5ea2b8.gif

:rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть данный журнализд куплен? :D

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большая просьба, убрать информацию об

 

Spoiler

dba833b6033d23c2c622e43e1e8c73cf.jpg

в конец списка, после разработчиков игры - скромненько, как это сделано во многих переводах игр.

Не будьте вы как 1С, которые везде пихают свой логотип впереди планеты всей - только раздражение ещё большее вызывает :bad:

Mihanick, ты первый, кто об этом написал :( Люди переводят бесплатно, для всех, 3 секунды в финальных титрах - это всё, что им нужно.

Мы же не пишем в начале игры "сroteam и КОМПАНИЯ 1С-СОФТКЛАБ представляют".

Ну это всего лишь моя точка зрения ;)

Просто, мне понравилось, в той же Alice: Madness Returns - авторы перевода скромно указали себя в тирах после общего списка разработчиков, а тут у меня складывается впечатление, что пытаются что-то навязать, пусть и не так напористо, как это у 1С, но почему-то складывается такое впечатление. Кто захочет узнать об авторах перевода и так узнает, да и к тому-же кто скачивает русификатор с этого сайта, тоже увидят список участников в том же инсталляторе. Я, например, всегда читаю списки титры после игры - интересно, да и вдруг бонус какой припрятали на закуску :) Другое дело, что на говнопиратках ваш перевод возьмут без вашего согласия, но это что называется "почувствуй себя в шкуре разработчика компьютерной игры против пиратов" :smile:

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mihanick, ты первый, кто об этом написал :( Люди переводят бесплатно, для всех, 3 секунды в финальных титрах - это всё, что им нужно.

Мы же не пишем в начале игры "сroteam и КОМПАНИЯ 1С-СОФТКЛАБ представляют".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно добавить в требования к переводчикам - не использовать "вордовское тире".

Ну нет его в шрифте, так же как и буквы "ё".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно добавить в требования к переводчикам - не использовать "вордовское тире".

Ну нет его в шрифте, так же как и буквы "ё".

Да и вообще не использовать ворд :D

Есть же многофункциональный текстовый редактор Notepad++

Когда Парк Юрского Периода переводили - в нём очень удобно было с текстом работать. К тому же можно настроить для большего удобства под себя. Ну а ворд так, чисто на ошибки проверить, если где-то пропустил.

P.S. Жаль конечно, что шрифт без буквы "ё" - ей сейчас и так много где пренебрегают, как бы вообще не пропала из русского языка.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а ворд так, чисто на ошибки проверить, если где-то пропустил.

Именно для этого и используется. Просто у кого-то, очевидно, не отключена автозамена.

P.S. Жаль конечно, что шрифт без буквы "ё" - ей сейчас и так много где пренебрегают, как бы вообще не пропала из русского языка.

Не думаю, что наш перевод поставит крест на букве "ё" в русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не думаю, что наш перевод поставит крест на букве "ё" в русском языке.

Нет конечно :D

Но вот в JP мне шрифты больше нравились - они были более ровные и буква "ё" там присутствовала :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если верить Википедии, то пятый эпизод стоит ожидать 21 ноября

http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Walking_Dead:_The_Game

Официально никто не подтверждал. Разработчики обещают очень скоро назвать дату релиза, так что ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официально никто не подтверждал.

+1

Разработчики обещают очень скоро назвать дату релиза, так что ждем.

Судя, по тому, как начали сыпать трейлерами на 4-ый эпизод, то уже вот вот...

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но вот в JP мне шрифты больше нравились - они были более ровные и буква "ё" там присутствовала :yes:

Может быть, но я старался соответствовать оригиналу. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Жестокий revenge FPS с видом с бодикамеры, действие которого происходит в Гонконге. Скользи в bullet time, сражайся вблизи, уничтожь своих похитителей и запиши каждую секунду своей мести
      Bodycam-шутер о мести — Записывайте каждый шаг. Каждый выстрел. Каждую смерть. Без пощады. Грубая, мгновенная стрельба — Молниеносная реакция. Смертоносные пули. Промахнулся — умер. Фотореалистичный Гонконг — Пробивайтесь сквозь культовые локации боевиков: неоновые рестораны, грязные ночные клубы, тёмные переулки, притоны на крышах. Плотные линейные уровни — Никакого балласта. Лишь цели, напряжение и возмездие. Кинематографичный экшен-стиль — Вдохновлён классикой гонконгских боевиков 80-х и 90-х.  
      Русификатор от 13.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Автор: SerGEAnt
      Studio System: Guardian Angel

      Метки: 3D, Шутер, Хоррор, Милая, Экшен Платформы: PC Разработчик: alreti circle Издатель: alreti circle Дата выхода: 4 февраля 2025 года Отзывы Steam: 457 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор Urban Witch Story для ПК (текст, графика, анимация) Cкачать игру с официального сайта (бесплатно)
    • На самом деле не нужны эти многогигабайтные архивы. Сами русификаторы прекрасно весят и меньше, при удалении архивов игры с дублями файлов. https://cloud.mail.ru/public/Zzi1/F9mjfpA1D The shell part i ru v2.zip    71 852 939
      the shell part ii ru.zip         43 729 319
      the shell part iii ru.zip        32 611 365 Проверены на GOG версиях.
    • Может это вообще ИИ-бот, которых сейчас в интернете больше, чем живых людей
    • такое ощущение что Gerald зашёл с другого аккаунта и написал это чтобы привлечь внимание. Прям как скамеры в телеге, залитают и коментируют что круто и обязательно какой-то вопрос будет.
    • Интересный проект, выглядит как достойное продолжение Never Yield.
      Особенно круто, что добавили кооператив — в одиночку такие раннеры иногда быстро приедаются. Кстати, уже пробовал кто-то в коопе? Как ощущения по управлению и сложности?
    • Русификатор для Nintendo Switch для игры версии 1.0.155. В настройках выбрать английский.
      Перенос текста сделал most2820.
      https://disk.yandex.ru/d/VU8zqG6ZXgzAAg
      https://disk.yandex.ru/d/AXwfglJ7gFvqhg
    • Новый вариант комьюнити-русификатора Tale of Immortal версия 0.01 от Henzai! Henzai создал НОВЫЙ ВАРИАНТ комьюнити-русификатора помощью Нейросети “с нуля”! Так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был им заброшен, в виду того что он не удобен для правки... УСТАНОВКА: 1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw 2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
      3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода. Смена шрифтов в моде-русификаторе 1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
      2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
      3\ Найдите строку: FontName = barlow
      Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic. Рекомендуется оставить шрифт: barlow!  Так как все правки русификатора были сделаны именно под этот компактный шрифт. Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре:
      MinFontSize = 4
      MinFontMeshSize = 4 Если не запускается игра в Стиме:
      1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
      2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal.
      3)Открыть текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра.
      4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат. Если переводчик установлен как надо и папка переименована, но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll в корневой директории игры на допустим: 333.dll. Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll. ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai". Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH  
    • у меня с этим проблем не возникло и патроны сыпятся.поставь в опциях точку от укачивания и защиту от падения  стрельбу можно на боковую кнопку мыши назначить. рывок и бег удобно сделаны. так обычно и ставлю если бинды позволяют
    • Steam Добро пожаловать в уютный волшебный симулятор магазина на чарующем острове Урса. Управляйте своим магазином и продавайте то, что собрали, создали или нашли. Наслаждайтесь свободой в оформлении своего магазина, дома и окрестностей. Повышайте уровень естественным образом в процессе игры, выращивайте волшебные культуры и участвуйте в ежедневных событиях, которые оживляют остров. Более 250 украшений, 400 предметов на продажу и никакого давления — наслаждайтесь каждым днем в удобном для вас темпе. Урса — мирная земля, наполненная покоем, воспоминаниями и мифическими существами. Ваш магазин — это тихая гавань, где можно найти припасы как для путешественников, так и для волшебных существ. Эта земля богата и разнообразна. Вы можете добывать ресурсы, заботиться о ее обитателях и встречать по пути дружелюбных существ. В Урсе нет конфликтов, только тепло и спокойствие. Это ваш уютный мир, который вы можете сделать своим. Русификатор v.1.0 от 14.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×