Jump to content
Zone of Games Forum

Sherhan

Members
  • Content count

    104
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Sherhan last won the day on September 21

Sherhan had the most liked content!

Community Reputation

52 Good

About Sherhan

  • Rank
    Активный участник

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Россия

Recent Profile Visitors

1,853 profile views
  1. Не будем указывать пальцем, но хотелось бы узнать — русские переводы MGS2 и MGS4 нарушают права Konami? А также другие переводы, на которые собирается донат, то бишь “деятельность с извлечением прибыли”. зы. Если перевод поставляется в виде отдельно подключаемых файлов, которые не изменяют оригинальные файлы (например переводы Толмачей на игры Telltale Games) — да, можно что-то говорить об “авторских правах на перевод”. Вот только практически все переводы являются мофицикациями оригинальных файлов.В этом плане грамотной является позиция Umineko Project , на сайте которых явно прописано:
  2. Увидел в списке озвучку BioShock 1, проверил на винте — скачан уже. Запустил, в первом окне текст “Авторы русификации являются единственными владельцами всех прав на свою русификацию.” Ставим галку, переходим дальше “© Перевод выполнен неопознанной группой, работавшей на фирму «1С» в 2007 году.” Т.е. сам Гремлин присвоил себе труды “неопознанной группы”.
  3. Deus Ex: The Fall

    Было и стало опять так. Архивы пока не обновлял. Может ещё что проглядел.
  4. Deus Ex: The Fall

    Поправлю. Насчет женщины с Рио-Дорадо меня самого терзали “смутные сомнения”, потому что модель персонажа с неявно выраженной гендерной принадлежностью. Письмо исправлю, возьму текст с первой версии русификатора.
  5. Я переключил рассылку на уведомление 1 раз в день. Повторяющиеся уведомления о новых темах, на самом деле одних и тех же — прекратились.
  6. Deus Ex: The Fall

    То, что мы так и не увидели. Из ресурсов, - Австралия и далее.
  7. Deus Ex: The Fall

    Deus_Ex_The_Fall_rus.zip — текстовый перевод со шрифтами Deus_Ex_The_Fall_rus_level.zip — перевод имён в файлах уровней. Скрины на предыдущей странице.
  8. Deus Ex: The Fall

    Закончил пробег, вроде как вычистил глупые грамматические ошибки. Архивы обновил. зы. авторы игры ещё в 2013-2014 годах догадывались, к чему дело идёт.
  9. Deus Ex: The Fall

    переделал “Соседи всегда ценили и уважали нашу конфиденциальность, и вы можете рассчитывать на безопасность.” А вот повторы повторы слов )) беда конечно, я читаю и не сразу их замечаю.
  10. Deus Ex: The Fall

    Есть без таких явных засветов. https://www.moddb.com/games/deus-ex-the-fall/addons/reshade-and-sweetfx-for-deus-ex-the-fall
  11. Deus Ex: The Fall

    Разобрался с именами, которые показываются справа вверху (при поступлении голосовых сообщений), и именами в табличках. Разрабы загнали их в файлы уровней. Так что архив пока потяжелел.
  12. Deus Ex: The Fall

    Поправил ссылку.
  13. Deus Ex: The Fall

    Принято. Исправил. Пропустил глюк сдвига строк после оф.патча. Глаз видно замылился. Поэтому и разместил ссылку для тестирования. Изменил ссылку на сам архив (чтобы не менять её каждый раз) на ссылку на папку с архивом. https://cloud.mail.ru/public/zauL/NBe4d7uP1
  14. Глючит почтовая рассылка, за 2 дня мне в ящик упало 64 письма о новой теме.
  15. Deus Ex: The Fall

    В общем — пробуйте тестируйте Ссылка на папку, чтобы не менять каждый раз ссылку на архив https://cloud.mail.ru/public/zauL/NBe4d7uP1 Сам сейчас бегаю по Панаме, тыкаю в каждого гражданского для проверки ответов, выловил несколько пропущенных мной предложений. Если встретятся не переведённые короткие предложения, типа такого “Go ma. Hay, que Goma tengo!” — то это фича, они на всех 5 языках одинаковые. Так же оставил без перевода отдельные слова на испанском в диалогах. Сделать бекап файлов в папке игры Распаковать архив, заменить файлы в игре. То, что упоминалось здесь — своими силами сделать не получилось, имена сидят в файлах уровней (level0 — level24), и при простом переводе через hex-редактор — уровни зависают. — решено. Уровни с переведенными именами находятся во втором архиве — Deus_Ex_The_Fall_rus_level.zip На всякий случай тоже сделайте бекап оригиналов — DeusEx_steam_Data\level0 — level24 В переводе присутствует баг фича, связанная с тем что для двух разных экранов используется ссылка на одну и туже строку в stringtable — Back. Т.е., если для правого скрина напишем “Спина” — на кнопке выходе из взлома тоже будет “Спина”. Экран Аугментаций видим немного меньше, поэтому пусть уж там будет “Назад”, вместо “Спины”.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×