Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dr_Grant

Если полистать историю обсуждения названий, то я как раз и предложил “Жажда помощи”. И, соответственно, тоже считаю это название наиболее подходящим. Но, как вариант – смотри выше.

P.s. ну и starved)) я к тому, что это adjective означающий - голодание, а вот collocation - starved for help - да, обозначает жаждующие помощи и т.п. ... Это по правилам англ. яз.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда выйдет перевод для всех ? Примерная дата

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rssm Вероятнее всего на следующей неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати, по поводу всяких ахов и ухов в сабах,

может быть действительно это просто убрать?

смотрится это несколько нелепо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вначале игры на стоянке там столько сабов что [censored] Одна на другие налазиют xD

Ну в смысле там говорят все и сразу. У сабов прям "глаза разбегуются" не знают что и от кого писать xDDD

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вначале игры на стоянке там столько сабов что [censored] Одна на другие налазиют xD

Ну в смысле там говорят все и сразу. У сабов прям "глаза разбегуются" не знают что и от кого писать xDDD

В самой игре цветом выделяется.) Может зашито где то.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Шумер Выделяется, да. Я про то что там столько субтитров, что не успеваешь все прочитать. Приходится скринить чуть ли не каждый кадр и потом просматривать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени суток. Хотелось бы узнать, почему тест закрытый? Вроде, если бы он был открытым, то намного быстрее бы его провели и исправили ошибки.

А как попасть на ЗБТ или он исключительно для переводчиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем доброго времени суток. Хотелось бы узнать, почему тест закрытый? Вроде, если бы он был открытым, то намного быстрее бы его провели и исправили ошибки.

А как попасть на ЗБТ или он исключительно для переводчиков?

Возможно, это такая защита от утечки информации.

Изменено пользователем Dr_Grant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно, это такая защита от утечки информации.

Не подумал об этом честно говоря. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LackostKiller

Да и к тому же большая количество участников ОБТ просто пройдут игру и даже не будут сообщать об ошибках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех! Отдельное спасибо: переводчикам, редакторам и тестерам за отличную работу над первым эпизодом! Качество супер!

А на счёт перевода названия второго эпизода, как вам такая игра слов: "Голодная помощь" или "Голодная жажда помощи"?! И звучит красиво(творчески) и суть отображает! :yes:

Изменено пользователем SlySoftUA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось перевести 1 файл!

Ждем!Спасибо за ваш труд) :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ThornSin
      Платформы: PC Разработчик: ScarletPaper Издатель: ScarletPaper
    • Автор: allodernat

      Salvor DEEP
      Жанры: Приключение, NSFW, Атмосферная, Исследования
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Delusria
      Издатель: Delusria
      Дата выхода:  10 мая 2025 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (91% положительных отзывов из 148)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:  ver 1.0.4  билд  19211688 от 14 июля 2025 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Pixeldrain Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Salvor DEEP_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на португальский(бразильский) язык.
      Из возможных проблем: может встречаться текст на английском или.. португальском языке , но таких мест несколько и они на понимание контекста не влияют. Связано с некоторой сложностью локализации, а мне было лень вычищать от остатков. В некоторых локациях(мне пару штук попадалось таких) может встречаться “залипание”, которое не стопорит игру, но могут вызвать проблемы с открытием сцен. У меня вылечилось просто, параллельно запустил оригинал без русификатора после зашёл в проблемную локацию, триггернул “сцены”, вышел и зашёл с русификатором. После чего всё хорошо стало. Не знаю чем вызвано было, возможно и русификатором, но досконально разбираться нет желания)    
       


×