Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все ждут когда разрабаты что-то там запилят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

JokerRT, совершенно верно. Патч.

Вот декомпилированные скрипты (некоторые) для перевода:

(Спасибо Ekey / h4x0r)

items.lua (переводить параметры: uiName и description)

skills.lua (переводить параметры: uiName и description)

talents.lua (переводить параметры: uiName и description)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
JokerRT, совершенно верно. Патч.

Вот декомпилированные скрипты (некоторые) для перевода:

(Спасибо Ekey / h4x0r)

items.lua (переводить параметры: uiName и description)

skills.lua (переводить параметры: uiName и description)

talents.lua (переводить параметры: uiName и description)

skills.lua http://pastebin.com/w8Ua7AJP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
JokerRT

skills.lua (переводить параметры: uiName и description)

В skills так же есть отдельно переводимые параметры. Пример

stat(50,"health",100,"Iron Body")

stat(50,"protection",25,"Armor Master")

и т.д.

JokerRT

talents.lua (переводить параметры: uiName и description)

gameEffect еще

Изменено пользователем h4x0r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Patch 1.1.4 Released

это оно?..

 

Spoiler

Hi there, time for the first patch! The patch mainly fixes some bugs and improves compatibility on some more exotic systems, but we managed to slip in a few new features too. Fans of quick save/load should be pleased now and we also threw in volume sliders which has been a pretty popular request. But most importantly you can now import your favorite portraits into the game. Have fun with them!

The patch is save game compatible so no need to worry about losing your saves.

We have pushed the patch to Steam, GOG and our own store and it should be available once the distributors have done their magic, hopefully within 24 hours. Steam users will get the patch automatically, and if you bought the game from GOG or from us you can download the patched version of the game using the same way you obtained the original copy. But hold on a bit, it will take some time before the build gets updated on the servers :)

Here is the complete changelog:

- vsync is enabled by default

- borderless windows are no longer topmost

- pressing ESC closes character sheet

- fixed unlimited frost arrow exploit

- improved display resolution auto-detection at first launch

- fixed a couple of typos and broken english

- removed check that disables high texture resolution setting when running low on video memory (some graphics drivers seem to report available video memory incorrectly)

- quick save/load

- volume sliders

- to avoid confusion autosave & quicksave slots can’t be renamed anymore

- adjusted gui layout and camera fov so that user interface elements do not overlap with important screen areas on non-widescreen displays

- invert horizontal mouse option

- camera bobbing option (only available by editing the config file manually)

- configurable tooltip delay (only available by editing the config file manually)

- frame rate limiter (set to 120fps but can be changed by editing the config file)

- custom character portraits

- bug fix: very long map marker notes without spaces in them causes the automap to crash

- bug fix: editing a map marker that is on the same exact spot as a marker on the other map page edits them both at the same time

- bug fix: map labels are sometimes drawn partially underneath map symbols

- bug fix: topmost menu item doesn’t work reliably in high resolutions such as 2560?1440

- bug fix: wall text translations are not dismissed when right-clicking

- bug fix: inanimate objects can be backstabbed

- bug fix: projectiles go through doors in some very rare cases

- bug fix: saving the game crashes if all save game slots are full and the autosave slot is deleted or unused

- bug fix: Fighter’s Challenge doesn’t open if there’s an item in front of the door (only applies to new games, existing save games still have this bug)

- bug fix: saving the game just after the end fight creates a corrupted save that can lead to crashes and the end sequence not getting triggered correctly

- bug fix: auto pickup doesn’t pick up the correct amount of ammo in some rare circumstances

- bug fix: standing on stairs and turning with the mouse, followed by a turn using q/e keys is buggy

- bug fix: when a monster is damaged, experience point text sometimes (very rarely) flash in a square where a monster has been killed

- bug fix: trying to load a save game that has just been deleted manually from the file system (e.g. in Windows explorer) crashes the game

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы не советовал переводить прям в файлах. причина проста когда выдит следующий патчь или еще что либо файлы могут поменяться.

лучше выдернуть фразы и отдельно перевести. по крайне мере потом можно будет по сравнению строк оригинала применить перевод к измененным файлам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

susageP, а какая разница выдергивать оригинальный текст или переведенный? Пускай переводят сейчас.

Насчет патча:

Ничего нового в плане локализации.

Добавилась карта мира + изменился grimrock.dat (изменений на полтора метра) Ждем дальше...

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
susageP, а какая разница выдергивать оригинальный текст или переведенный? Пускай переводят сейчас.

если переводить отдельно будут пары {оригинал,перевод}.

достаточно будет просто найти пару с нужным оригиналом и получить перевод. причем без разнице откуда был взят оригинал и старых файлов или новых.

+переводчикам меньше шансов испортить скрипты.

+не надо выискивать текст с нужными параметрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

susageP, ты сам понял что сказал?

Нет разницы сецчас переводить или потом. Вопрос лишь времени перевода. Можно переводить уже сейчас.

Тут другое - декомпилировать скрипты сейчас толку нет, потому что они в обновлении могут изменится, и их надо будет заного декомпилировать. Но ведь текст скорее всего останется на месте. Так чего ж ждать? Можно переводить те скрипты, которые уже декомпилированы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно переводить те скрипты, которые уже декомпилированы.

Согласен, нефиг ждать, выкладывайте на нотабенойд или еще как организуйте. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я перевел туториал. Че-то на пасте не выкладывается, извиняйте...

Если можно, разграничьте как-нибудь че переведено, че нет. Взял еще items на опыты...

Изменено пользователем mad_enis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопросик: Вы Декомпилированные LUA-скрипты для перевода все достали, или еще есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: RomaN24
      Привет всем! Реально ли найти русификатор на первый Metal Gear Solid? Помнится мне что его русифицировала в далеком 1999году контора Фаргус... Этой игры на PC сейчас ужо не достанешь! В ослосети скачал английскую версию и тепер думаю что зря... В английском разбираюсь но не до такой степени... Подскажите кто знает, пожалуйста...
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Persona5: The Phantom X
      Жанр: JRPG,  Adventure,  Social Simulation, Gacha. Платформы: PC iOS An Разработчик: ATLUS, SEGA, Perfect World Издатель: SEGA Дата выхода:  26 июня 2025 год Отзывы: 4312, 56% смешанные  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, да, действительно, он это уточнял в более раннем, на который я ответил, которое он цитировал. Всех догоним и перегоним. Перестройка игр идёт по плану, товарищи. Ура! Ну, ммо — это тоже игры, так что почему бы и нет. Если он сумеет свести вообще все виды игр воедино под свою теорию, это будет чем-то с чем-то. Но пока что выходит, что сопоставить воедино вообще все тезисы у него всё-таки не получается, т.к. сопоставляется худо-бедно тезис про полноту, то рушится тезис про полноценность, появляются подводные камни, огромный процент “исключений”, условностей, уточнений и так далее. В целом, то, что он на этот раз хотя бы пытается сформулировать как и сформировать хоть сколько-то целостное личное мнение, это уже само по себе радует. Ещё бы он совладал со своим максимализмом и принял то, что у людей может быть отличное от его мнение...
    • Ну наконец то, основная игра из демоверсии выросла до базовой версии. Прогресс, товарищи! Торкнуло же человека на ММО, пихает где надо и не надо. Чаще где не надо.
    • Да, только никто так не делает (в не демках). Обычно ставят такую цель (или несколько целей), на которые нужно убить много времени чтобы их достичь. Вообще-то уточнял. Это даже в цитате в вашем комментарии есть. Но у меня появились вопросы к @Dusker :
      1 — Например, игра выходит на ПК, Плейстейшн и ИксБокс. При этом у версии на Плейстейшн есть эксклюзивное DLC (такие случаи были). Получается ли так, что только версия на Плейстейшн полная, а ПК и ИксБокс нет? 2 — Вспомним времена NFS4. В Плейстейшн версии были только новые трассы, а в ПК версии помимо новых трасс ещё были трассы из NFS3, но при этом в Плейстейшн версии было несколько автомобилей, которых не было в ПК версии. Как тут считать “полноту” игр?
    • Кстати, @Dusker  вот еще такой вопрос по поводу длц. Есть такая игра — Warhammer: Vermintide 2, в общем если не играли, то там такая суть, есть 5 персонажей и у каждого есть по 4 профессии, первые три доступны для всех, 4-я продается в виде длц. И эта 4-я профессия на мой взгляд ну немножечко имбоватая, поиграв на ней когда возвращаешься на стандартную такое ощущение будто с феррари пересел на запорожец, а учитывая что там в конце игрового сеанса показывает таблицу какой игрок сколько чего делал (это кооп на 4-х игроков), то она просто идеально заходит попонтоваться перед нищебродами, которые играют на стандартных, ну потому что ты в конце будешь лидировать практически по всем позициям. То есть как ни крути это длц типа имбалансных вещей, которые вы за контент не считаете. Но с другой стороны у каждой профессии свой уникальный не похожий на другие стиль игры, и за каждую из них играть довольно интересно, а за эти платные так в особенности интересно (безотносительно силы, просто за саму игру они мне понравились куда больше халявных), то есть это уникальный игровой опыт, которого ты не получишь не купив их, так что в этом плане их можно сравнить с дополнительными фракциями в какой-нибудь стратегии, которые вы я так понял за контент считаете. Вот и интересно как по вашему, считаются подобные длц за контент или не считаются?
    • Верно, твоя цель игры выполнена. Ты прошёл то, что сам считал прохождением игры. И неважно, что на этот счёт считают остальные. Собственно, твоя логика про неполноценность игр без длс является точно такой же субъективной вкусовщиной и личными критериями цели. Это твоё личное мнение, твоё личное видение ситуации. разумеется, оно имеет право быть, при этом оно не обязано совпадать с личным видением данного других людей. А потому люди, имея своё, отличное от твоего мнение, с тобой и не соглашаются, когда это противоречит их личным убеждениям. Когда кто-то претендует на объективность в своей оценке, то он пытается объединить максимальное число других личных суждений и свести оценку к общему, сделать полученное мнение более популярным, то есть тем, с чем согласятся более охотно остальными. Для этого в том числе нужно идти и на такую штуку, как компромисс. Но вывести с нуля такую оценку, с которой согласятся все, которая вообще не будет вызывать сомнения, то есть оценку не просто претендующую на объективность, но оценку объективную, сделать практически невозможно для простых людей, т.к. это крайне сложный и трудоёмкий путь. А мы разве хоть раз в этой теме обсуждали что-то КРОМЕ “субъектива”? Люди тут выкладывают свои личные мнения. “Объективность предполагает рассмотрение явлений, фактов и процессов такими, какие они есть на самом деле, вне зависимости от личного мнения, чувств или предвзятости.” Мнения, предвзятости и эмоций у тебя хватает, как и у нас, а потому все наши высказывания субъективны по определению. Этот вопрос мне ты не задавал, этот вопрос задал тебе я. А что там было в твоих беседах с кем-то ещё меня не касается — это тебе к тем, с кем ты говорил по этому вопросу. Ты не уточнял, что человек публикуется только в стиме. В том числе даже это не гарантирует того, что длс не может быть, например, на гитхабе или ещё где. Например. Ты сам выставлял равенство между “огрызком”, “демкой”, “неполной”, “неполноценной”, “кусочком” версией игры без длс, то есть все условия должны быть удовлетворены одновременно. То есть игра со всеми длс должна включать противоположному всем твоим высказываниям о версии игры без длс, т.е. полной, полноценной, не огрызком, не демкой, не кусочком. И демка — это не просто часть контента, это демонстративная версия игры, полнота и содержимое которой зависит от разработчика. Это может быть даже не кусочек от целой игры, а отдельный мини-сценарий или набор сценок и эпизодов, сделанный на движке игры, например, как у tales of zestiria. В демке может вообще не быть того, что есть в настоящей игре, при этом в самой игре может и не оказаться того, что было в демке. Делает ли это в том числе и саму игру неполноценной, если в демке есть то, чего нет в самой игре? Мб всё-таки ты признаешь, что хотя бы с “демкой” ты всё-таки перестарался в своих резких высказываниях?   Не то, чтобы я не понимал, что да, в природе есть игры, которые без длс неполнофункциональны, мб даже и ущербны. Но опять же — это ведь далеко не на все игры распространяется. В т.ч. то, нужны ли каждому конкретному человеку длс или нет — это уже субъективно, это по вкусу, это уже не может быть объективным, т.к. не является чем-то общим для всех и вся. Итак, будет ли когда-нибудь момент, когда тот же геншин будет “полной версией игры” при том, что у него есть временный контент, который невозможно увидеть, если его пропустить? И да, у этой игры вполне рано или поздно, но будет сюжетное завершение (которое может быть продолжено каким-нибудь парт 2, как в хонкай 3 от них же). Хорошо, мы все телепаты, ты нас раскрыл. Мы владеем сверхспособность “читать контекст”, то есть то, что не написано словами. Впрочем, возникает вопрос, а чьи же мы на самом деле читает мозговые волны, играя в пк игры, неужели у нпс действительно есть разум и биологические мозги. Скинь снова видео (оно по идее у тебя в облаке на диске гугла или яндекса, не помню уже точно), пересмотрю и разжую с подробностями. А то за это время уже запамятовал полное содержимое.
    • Прошел эту игру на PS, Syphon Filter, Resident Evil 2, не зная языка, без переведённых субтитров. Просто по наитию угадывая загадки и по видеовставкам приблизительно представляя что за сюжет.
    • Ну тогда если я себе поставил в игре цель, убить первого моба, то я прошел игру считаю, и демка уже не демка. Сам себе поставил цель — завершил — игра закончена. Может такие есть, но однозначно я видел достаточно много таких где сюжет бесконечно идет, пока ммо популярно.  Тебе не надоело обсуждать субьектив? Я этот вопрос задавал уже несколько раз, но никто почему то не хочет отвечать, странно. Я написал, если человек публикуется только в стиме, то значит если в стиме нет dlc то их нигде нет. ну потому что полная версия, это версия которая, содержит весь существующий контент. а демка, это просто часть контента. не полноценной игра может быть даже имея полную версию, просто из-за плохого качества, а не обьема. мне плевать на завершенные  продукты в контексте этого обсуждения. полная версия игры не значит завершенный продукт. полная версия значит весь существующий контент имеется в этой версии и ничего другого это не значит. не надо меня учить приходить к выводам каким то. покажи текст, благодаря которому ты пришел к каким то выводам. Сам написал “видя текст”, вот покажи этот текст который ты увидел и помог тебе.  еще бы они своё гавно не защищали, я бы удивился. изначально мне разжевал человек, который видел английский вариант, он потом даже предложил переводчикам там поправить кое где текст. и разжевал он мне совсем другой момент, он разжевал мне почему эти сектанты так относятся к Картеру, а не почему они начали друг друга убивать.  
    • Посмотрел на игру в библиотеке, думаю, ее нужно все же пройти.
      Далее нашел информацию, что русский язык в нынешнем руссификаторе не очень, теряется смысл повествования. 
      Без всякой надежды зашел сюда, а тут работа над переводом кипеть начала.

      Подскажите, пожалуйста, ориентировочно, через сколько можно ждать перевод? (Пол года/год/ не факт, что выйдет/ и т.д.).
      Просто, если через пол года год, то можно и подождать, а если не выйдет, то можно и так попробовать пройти 
    • Шрифты не обновляли, в resource.assets куча всевозможных ресурсов и вот их как раз добавляют, поэтому файл надо пересобирать с каждым апдейтом. Хз как оптимизировать, а так дело пары минут Просто сравнить compare в текстовом редакторе, если остался старый оригинал же?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×