Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все ждут когда разрабаты что-то там запилят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

JokerRT, совершенно верно. Патч.

Вот декомпилированные скрипты (некоторые) для перевода:

(Спасибо Ekey / h4x0r)

items.lua (переводить параметры: uiName и description)

skills.lua (переводить параметры: uiName и description)

talents.lua (переводить параметры: uiName и description)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
JokerRT, совершенно верно. Патч.

Вот декомпилированные скрипты (некоторые) для перевода:

(Спасибо Ekey / h4x0r)

items.lua (переводить параметры: uiName и description)

skills.lua (переводить параметры: uiName и description)

talents.lua (переводить параметры: uiName и description)

skills.lua http://pastebin.com/w8Ua7AJP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
JokerRT

skills.lua (переводить параметры: uiName и description)

В skills так же есть отдельно переводимые параметры. Пример

stat(50,"health",100,"Iron Body")

stat(50,"protection",25,"Armor Master")

и т.д.

JokerRT

talents.lua (переводить параметры: uiName и description)

gameEffect еще

Изменено пользователем h4x0r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Patch 1.1.4 Released

это оно?..

 

Spoiler

Hi there, time for the first patch! The patch mainly fixes some bugs and improves compatibility on some more exotic systems, but we managed to slip in a few new features too. Fans of quick save/load should be pleased now and we also threw in volume sliders which has been a pretty popular request. But most importantly you can now import your favorite portraits into the game. Have fun with them!

The patch is save game compatible so no need to worry about losing your saves.

We have pushed the patch to Steam, GOG and our own store and it should be available once the distributors have done their magic, hopefully within 24 hours. Steam users will get the patch automatically, and if you bought the game from GOG or from us you can download the patched version of the game using the same way you obtained the original copy. But hold on a bit, it will take some time before the build gets updated on the servers :)

Here is the complete changelog:

- vsync is enabled by default

- borderless windows are no longer topmost

- pressing ESC closes character sheet

- fixed unlimited frost arrow exploit

- improved display resolution auto-detection at first launch

- fixed a couple of typos and broken english

- removed check that disables high texture resolution setting when running low on video memory (some graphics drivers seem to report available video memory incorrectly)

- quick save/load

- volume sliders

- to avoid confusion autosave & quicksave slots can’t be renamed anymore

- adjusted gui layout and camera fov so that user interface elements do not overlap with important screen areas on non-widescreen displays

- invert horizontal mouse option

- camera bobbing option (only available by editing the config file manually)

- configurable tooltip delay (only available by editing the config file manually)

- frame rate limiter (set to 120fps but can be changed by editing the config file)

- custom character portraits

- bug fix: very long map marker notes without spaces in them causes the automap to crash

- bug fix: editing a map marker that is on the same exact spot as a marker on the other map page edits them both at the same time

- bug fix: map labels are sometimes drawn partially underneath map symbols

- bug fix: topmost menu item doesn’t work reliably in high resolutions such as 2560?1440

- bug fix: wall text translations are not dismissed when right-clicking

- bug fix: inanimate objects can be backstabbed

- bug fix: projectiles go through doors in some very rare cases

- bug fix: saving the game crashes if all save game slots are full and the autosave slot is deleted or unused

- bug fix: Fighter’s Challenge doesn’t open if there’s an item in front of the door (only applies to new games, existing save games still have this bug)

- bug fix: saving the game just after the end fight creates a corrupted save that can lead to crashes and the end sequence not getting triggered correctly

- bug fix: auto pickup doesn’t pick up the correct amount of ammo in some rare circumstances

- bug fix: standing on stairs and turning with the mouse, followed by a turn using q/e keys is buggy

- bug fix: when a monster is damaged, experience point text sometimes (very rarely) flash in a square where a monster has been killed

- bug fix: trying to load a save game that has just been deleted manually from the file system (e.g. in Windows explorer) crashes the game

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы не советовал переводить прям в файлах. причина проста когда выдит следующий патчь или еще что либо файлы могут поменяться.

лучше выдернуть фразы и отдельно перевести. по крайне мере потом можно будет по сравнению строк оригинала применить перевод к измененным файлам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

susageP, а какая разница выдергивать оригинальный текст или переведенный? Пускай переводят сейчас.

Насчет патча:

Ничего нового в плане локализации.

Добавилась карта мира + изменился grimrock.dat (изменений на полтора метра) Ждем дальше...

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
susageP, а какая разница выдергивать оригинальный текст или переведенный? Пускай переводят сейчас.

если переводить отдельно будут пары {оригинал,перевод}.

достаточно будет просто найти пару с нужным оригиналом и получить перевод. причем без разнице откуда был взят оригинал и старых файлов или новых.

+переводчикам меньше шансов испортить скрипты.

+не надо выискивать текст с нужными параметрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

susageP, ты сам понял что сказал?

Нет разницы сецчас переводить или потом. Вопрос лишь времени перевода. Можно переводить уже сейчас.

Тут другое - декомпилировать скрипты сейчас толку нет, потому что они в обновлении могут изменится, и их надо будет заного декомпилировать. Но ведь текст скорее всего останется на месте. Так чего ж ждать? Можно переводить те скрипты, которые уже декомпилированы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно переводить те скрипты, которые уже декомпилированы.

Согласен, нефиг ждать, выкладывайте на нотабенойд или еще как организуйте. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я перевел туториал. Че-то на пасте не выкладывается, извиняйте...

Если можно, разграничьте как-нибудь че переведено, че нет. Взял еще items на опыты...

Изменено пользователем mad_enis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопросик: Вы Декомпилированные LUA-скрипты для перевода все достали, или еще есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Про котов игрушка неплохая, покупал в своё время в стиме за какие-то копейки.
    • @Den110 блин, ну хорошо хоть с 3-ей, а не с 1-ой.  Может дальше посложнее будет.   
    • О, бог мой, очередной свидетель повестки. Я так понимаю один только факт что белая героиня с чёрным героем имеет романтические отношения у вас вызывает припадок истерии, несмотря на то где происходят события и то что довольно давно уже межрассовые браки даже у нас стали нормой. Касаемо же наполнения сериала, да он мега бюджетный и в отрыве от игр много не понятно, но не сказать чтобы это гигантская проблема и в новом сезоне это вполне можно исправить. Скорее всего авторы особо на его успех не рассчитывали и снимали дешовое кинцо для фанов игры, и судя по всему сами авторы или по крайней мере часть их таковыми являются.
    • Я бы сказал нишевые. РТС не самый популярный жанр, а  варгеймы тем более.
    • Бывший сокол, у которого был костюм для полетов. Все способности от костюма. Сейчас его нет. Получается и способностей тоже. Теперь есть только щит.  По мне так совсем чушь. Никаких сверхспособностей и стать кэпом Америки из-за наличия щита. Первый кэп стал из-за чего? Из-за способностей. А этот?
    • @iWaNN Как экранизация игры? Какой игры? Сам я играл только в третий фоллаут, но даже там не было такой поверхностной и пофигистской презентации…, просто всего. Глубина проработки всех элементов данного кина чуть меньше чем у лужи по которой может ходить муха. Поэтому вынужден не согласится именно как экранизация игры данное дешевое поделие по повестке не выдерживает никакой критики. И тут нужно понимать, что такое фансервис ради фансервиса и что такое действительно погружение в фантастический игровой мир. Фансервис ради фансервиса — это когда тебе тыкают пальцем и говорят: “Видите видите у нас тоже есть”, а вот крутая экранизация создает связный проработанный мир, где тыкаешь пальцем, а это оказывается элемент связанный с другими элементами.  Правда? Кто такие гули? В каком месте сериала это выразительно объяснили? Как работает местная экономика? Вот нам показывают точку по продажи органов, а что это за точка такая? В игре был бы понятный квест, где эта точка воспринималась бы как часть мира и была с ним связана, т.е. было бы понятно, кому это надо и зачем. А тут как это работает? А что это за правительство такое из 3х человек? А откуда сбежал ученый? Да, мир у них получился настолько маленьким и камерным, что как будто на разных концах какой-то деревни, поэтому все друг с другом постоянно сталкиваются. А что такое братство стали? Да нам проговорили, что они ищут и сохраняют довоенные технологии, но откуда у них жратва на целую ораву зажравшихся жирных негров или бесполезных трасов? Как эти ноующие бесхребетные амебы вообще дожили до событий фильма с такими то рыцарями и оруженосцами? Нет. Нам просто указывают на элементы и проговаривают их названия — это называется фансервис. Никакого от слова совсем дотошного переноса “игры”, что бы это ни значило тут нет вообще. Так у Барби тоже самое. В этом и заключается трагизм текущего момента, что отвратительная дрянь по повестке начала собирать восторженные отзывы. Зритель капитально тупеет. Ему уже достаточно просто показывать пальцем на что-то. Причем даже в этом дешевом фильме есть отголоски того как можно снимать хорошее кино. Потому что бэкграунд гуля и Люси действительно может быть интересным, если это все поместить в проработанный мир и окружить не плоскими интересными персонажами. Но куда проще проехаться по фан сервису и напихать везде не к месту повестки и получается “дотошный перенос игры”, но только в кавычках к сожалению. В таком виде, сериал просто придаток к игре, который даже на в таком виде имеет мало самостоятельной ценности. А уж если его рассматривать в отрыве от игры, то это просто очередной мусор по повестке.
    • Слушайте, баг с вылетом только с помощью отключения осколков лечится? Больше никак? Вообще удивительно, что такую мелочь Бефезда до сих пор пофиксить не могли, даже новым патчем. Это ппц какой-то 
    • По сабжу лайтовый слешер. Убил 3 боссов, каждого максимум с 3го раза. Пока очень все легко, на максимальной сложности.. 
    • Пиры то как раз на национальность внимания не обращают. Они всем раздают.
    • они еще не начали… программа выноса мозга своему населению запланирована (и уже выделены деньги , по бюджету, официально) на 25й год. Т.е. служить это модно , желтопузые — не ровня нашим солдатам и вообще они враги и т.п.  то , что мы видим сейчас это упущение которое они истерично пытаются исправить)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×