Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

а чем можно открыть переведённый текстовик что бы понятно было что там написано

И так все понятно, открываешь текстовик с названием локации, ищешь позицию set_name и смотришь сколько там символов, стираешь лишние, сохраняешь и все, тормозов и зависаний в локации нет (только нужно выйти из локации и зайти в неё, после всех действий, чтобы локация обновилась и изменения применились).

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И так все понятно, открываешь текстовик с названием локации, ищешь позицию set_name и смотришь сколько там символов, стираешь лишние, сохраняешь и все, тормозов и зависаний в локации нет (только нужно выйти из локации и зайти в неё, после всех действий, чтобы локация обновилась и изменения применились).

просто писать на английском на русский манер просто не понятно что там понаписано или стирать по паре знаков с конца типа сокращение будет ?

к примеру самый первый косяк с Бриссой там стоят Terrified Arrival в переводе Zany\ahhLiq ShoSL npu6LiSVuq - как будто из трёх слов я хз что стереть что бы всё красиво стало)

Изменено пользователем Карел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто писать на английском на русский манер просто не понятно что там понаписано или стирать по паре знаков с конца типа сокращение будет ?

к примеру самый первый косяк с Бриссой там стоят Terrified Arrival в переводе Zany\ahhLiq ShoSL npu6LiSVuq - как будто из трёх слов я хз что стереть что бы всё красиво стало)

Ну красиво конечно не получится, нужно либо ждать, когда переводчики сами сократят красиво, либо если играть охота, то можно и смирится с некоторыми сокращениями в именах мобов и неписей,

в вашем примере, я не мудрствуя лукаво просто затер одно слово, у меня получилось - "ShoSL npu6LiSVuq" и все, пошел дальше....

P.S. Кстати исправлений там по тексту многовато и не только длинна имен, еще ошибки с направлением сторон света в квестах присутствуют, это не критично конечно, но когда тебя посылают на юго- запад, вместо юго-востока немного не приятно, обозначения подземелий на карте не всегда правильно, например "Пещера Гремлинов (Gremlin Gave) названа "Пещерой слитов"...Но это все не важно, все равно за такой огромный труд переводчикам нужно поставить памятник, я надеюсь, что все косяки в конце концов поправят.

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кроме всего прочего игра в некоторых местах безбожно тормозит и даже вылетает, именно из-за русификации. Вот, почитайте: ссылка на торрент с небольшим обсуждением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кроме всего прочего игра в некоторых местах безбожно тормозит и даже вылетает, именно из-за русификации. Вот, почитайте: ссылка на торрент с небольшим обсуждением

Так выше, уже пару страниц про это и идет разговор...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но это все не важно, все равно за такой огромный труд переводчикам нужно поставить памятник, я надеюсь, что все косяки в конце концов поправят.

да - Огромное спасибо переводчикам

а Вам поставить бюстик за относительно лёгкий способ правки критов)

добрался до Сильварских подземелий там косяк с ползунами слизнями - как я правлю , смотрю по карте где находишься , на английской карте в бэкапах (надеюсь все делают при установке русификатора) смотрю точное название локации и через поисковик вылавливаем нужный скрипт ищем длинные названия имена и уже в переведённом правим эту строчку

и ещё -к примеру просто выход из подземелья в город не канает , надо выходить именно с города до загрузки , твари не респавнятся

Изменено пользователем Карел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да - Огромное спасибо переводчикам

а Вам поставить бюстик за относительно лёгкий способ правки критов)

добрался до Сильварских подземелий там косяк с ползунами слизнями - как я правлю , смотрю по карте где находишься , на английской карте в бэкапах (надеюсь все делают при установке русификатора) смотрю точное название локации и через поисковик вылавливаем нужный скрипт ищем длинные названия имена и уже в переведённом правим эту строчку

и ещё -к примеру просто выход из подземелья в город не канает , надо выходить именно с города до загрузки , твари не респавнятся

Да поиграть то охота, вот и проходил сначала менял просто папки из анг версии и наоборот, а потом marmonn, пару страниц назад подсказал в каких файлах копать, да и DZN вот исправил пару городов где вообще диалоги не начинались (ссылки на фиксы на предыдущей странице), поэтому решил покопаться для себя, чем ждать, так как чувствую еще не раз буду проходить.

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогнал простеньким скриптом по замене имен

#!/usr/bin/perl

use strict;

use warnings;

use File::Slurp;

use File::Basename;

foreach (<scripts/*.txt>)

{

my $file = $_;

my $oldText = read_file($file);

my $text = read_file($file);

$text =~ s/set_name\((\d+),"([^"]{1,18})[^"]+"\)/set_name\($1,"$2"\)/gm;

if ($text ne $oldText)

{

write_file("Scripts_changed/" . basename($file), $text);

}

}

В архиве измененные скрипты с обрезанным длинным именем.

https://yadi.sk/d/csVcidR7wcV5b

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прогнал простеньким скриптом по замене имен

#!/usr/bin/perl

use strict;

use warnings;

use File::Slurp;

use File::Basename;

foreach (<scripts/*.txt>)

{

my $file = $_;

my $oldText = read_file($file);

my $text = read_file($file);

$text =~ s/set_name\((\d+),"([^"]{1,18})[^"]+"\)/set_name\($1,"$2"\)/gm;

if ($text ne $oldText)

{

write_file("Scripts_changed/" . basename($file), $text);

}

}

В архиве измененные скрипты с обрезанным длинным именем.

https://yadi.sk/d/csVcidR7wcV5b

не сработало - Логово бандитов

как я понял проблема в каком то Помощник бандита

Bandit Lair - у вас так и осталось CvuzehL-SzpLiSa#ev - желательно просто CvuzehL и будет перевод Помощник разбойник

Изменено пользователем Карел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не сработало - Логово бандитов

как я понял проблема в каком то Помощник бандита

Bandit Lair - у вас так и осталось CvuzehL-SzpLiSa#ev - желательно просто CvuzehL и будет перевод Помощник разбойник

Заменились подстроки в set_name выражениях так, что обрезалось все после 18-го символа.

В файле t50Bandit Lair.txt имя "CvuzehL-SzpLiSa#evL" заменилось на "CvuzehL-SzpLiSa#ev".

Попробовал переиграть с начала до логова бандитов, тормоза и вылеты в проблемных локациях исчезли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если в переводе оставить все имена как были по-английски, глюков не должно быть? По-моему перевод имён вообще не принципиален, главное задания и диалоги понимать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не сработало - Логово бандитов

как я понял проблема в каком то Помощник бандита

Bandit Lair - у вас так и осталось CvuzehL-SzpLiSa#ev - желательно просто CvuzehL и будет перевод Помощник разбойник

Если вы после замены загрузили старый сейв, то у вас и не сработает, нужно выйти за локацию и вернуться обратно, чтобы она обновилась, тогда будет все работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал переиграть с начала до логова бандитов, тормоза и вылеты в проблемных локациях исчезли.

да работает я наверно что то с утречины попутал не туда файлы закинул)

Люди у меня вопрос ещё не совсем по теме - уровень сложности Мучительный с рядовыми нормально а когда босс что то не комфортно если у него крит выпадает по любому смерть что бы не делал если яд тогда вообще всем а Тяжёлый уровень как то легко те бутылками и бафами вообще можно не пользоваться или мне кажется и дальше будет нормально - враги вроде сильнее становятся и надеюсь тут вроде нет автолевелинга ?

Изменено пользователем Карел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное bastard666 - всё работает - никаких тормозов и вылетов!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Везде где были тормоза и вылеты всё стало гуд, но в Форт Драко ни с кем нельзя поговорить, error красным пишет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных
    • Автор: allodernat

        FROGGY HATES SNOW
      Жанры: экшен, инди, рогалик
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: CRYING BRICK
      Издатель: Digital Bandidos
      Дата выхода:  7 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (94% положительных отзывов из 69)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:   ver 1.0.2 билд 23134861 от 7 мая 2026 года , пока актуальная.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «FROGGY HATES SNOW_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на украинский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Где-то прибыло, где-то убыло: разработчики cozy-выживалки Outbound из студии Square Glade Games убрали упоминания русского интерфейса и субтитров со странички с игрой.  
    • Всем привет, работа не заброшена и сейчас мы активно занимаемся русификацией Вкратце о проделанной работе: - Переведено 75% текста. В основном остались описания предметов, объектов, и длинные текста. Диалоги переведены полностью. - Локализировано несколько текстур. - Чтобы повысить качество локализации мы создали плагин для склонения названий предметов и объектов при взаимодействии с ними. В отличие от Don't Escape 4, где изменения вносились напрямую в игровой код и требовали подмены оригинального файла Assembly-CSharp.dll — плагин устанавливается по желанию, не сломается после обновлений игры и может быть удалён в любой момент — после этого игра продолжит работать как прежде.
    • Прошел на выходных. Чет такое себе, с оценками прессы (~75/100) соглашусь, большего не заслуживает. Сюжет в целом не особо понравился.
      Выборов дофига конешно, и даже например то что выбрали в первом эпизоде повлияет на ветки развития ближе к финалу, из-за чего за одно прохождение просто невозможно всё посмотреть. Графон норм. Багов почти не было, но вот ближе к концу поперли вылеты.
    • Так и нет перевода… Я уже 3 недели в наркологии успел пролежать, трезвый как стёклышко — в самый раз для этой игры. А перевод так и не закончен. Великая печаль.
    • Спорное утверждение. Valve не выполнила одно из главных условий закона о приземлении, а именно - не открыло у нас своё представительство. Захотят блокнуть - докопаются. В нынешних условиях можно ждать чего угодно. А если сделают зарубежный трафик сильно платным (а они это могут сделать и на проводном интернете), то можно уже ничего не блокировать, всё само отвалится, и не только игры с киношками.
    • Как высказывание неноунэймовского форумчанина , относящегося не только к кагорте “Продвинутые пользователи” ,  но и , сверх того — носящего статус “Опытный Магистр” , казалось бы , с высочайшей долей вероятности твоё остужающее пояснение для @Jeymsа могло быть наиболее простым , действительным , и всё объясняющим . Однако ж , если б я был троллем , то мне было б плевать на сабж (собсна , СиньковыйПринц) , а довольствовался б стриггернувшимся в теме флэймом/холиваром ) Однако ж в моём случае это не так . Пускай и в стиле дотошного худрука , но всё ж пытаюсь донести любителям индюшатинки , что СиньковыйПринц — это не просто очередной “пликольненький логаликь” потипу Баллатры иль Дегенерэйтед Гэмблерс , а масштабное мультимедийное произведение искусства , не уступающее “Войне и Мiру” Льва Толстого . Даже больше — шедевр мирового уровня . А посему , должно быть и локализовано с должным уровнем перфекционизма . Просто “норм перевести” в данном случае не приемлемо .
    • Лагающия игра на Unreal Engine 5, в каждый дом! Согреем каждый комп!
    • Под мостом (в середине, где спуск есть между городом и транспортом воздушным) в людском  городе ж сразу обучалка на банки появляется, когда банку собираешь (там же один из артов кошечки на стене), в т.ч. как итог стенд с банками. Несколько поздно, конечно, когда и так уже их с десяток набирается, но всё-таки. Из интересного нарядик вкусный за полную коллекцию. А по мелочам плюс к максимуму лимита различных расходников. Сам нынче как раз туда дошёл, в путыню отправился, солнечную вышку активировал, ну и самую малость побегал. В городе ппц как долго искал картинки кошек. А по итогу наряд даже как-то и не шибко понравился. Со спины вид не очень как по мне, а именно вид со спины игрок и видит большую часть времени. Наряд кролика смотрится интересно крафтовый, но как-то дюжа отвлекает. По итогу большую часть времени всё ещё использую стандартный первый наряд на ней. К слову, там патч был и компенсация в 300к фондсов письмом. Если ещё играть  будешь, практично зайти и забрать его, пока не сгорело.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×