Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Lone Survivor

banner_pr_lonesurvivor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure / Action / Horror

Платформы: PC

Разработчик: Jasper Byrne

Издатель: Superflat Games

Дата выхода: 2013

Spoiler

 

Spoiler

Герой этой психологической приключенческой игры, человек в маске, должен любым путем покинуть пораженный болезнью город. Голодный и изнурённый, он начинает задаваться вопросом: что из того, что он видит, действительно реально? Новый тип приключенческих игр, где решения зависят только от вас: пробраться украдкой без единого выстрела или убить всех на своем пути; хорошо есть и спать или прибегнуть к стимуляторам, чтобы продолжать движение; искать выживших или покинуть город в одиночку; следить за своим душевным здоровьем или впасть в безумие. Lone Survivor — это игра, где вы решаете, что имеет значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Держи шрифт без убивания латиницы, давно ещё сделал для экспериментов. Кстати, когда правил просто через Hex, некоторые фразы можно было делать длиннее за счёт стирания тех самых дополнительных пробелов в соседних репликах.

ywdcOfD.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

шрифты не очень. слишком жирные, сливаются и буква В длинная, как заглавная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Ого ! Не знал, что кто то возьмется за перевод ! Надеюсь на этом дело не остановится и мы скоро увидем русскую версию Lone Survivor ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ого ! Не знал, что кто то возьмется за перевод ! Надеюсь на этом дело не остановится и мы скоро увидем русскую версию Lone Survivor ?

держи карман шире как многие другие хорошие игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, что вы слишком ленитесь. Вон в бородатые времена, энтузиасты переводили игры dendy без исходных кодов и текстов, без специальных утилит, с помощью методом тыка ассаблерами. Но ничего, переводили успешно. А тут что? Даже текст вытащили. Было бы желание у русских лентяев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что вы слишком ленитесь. Вон в бородатые времена, энтузиасты переводили игры dendy без исходных кодов и текстов, без специальных утилит, с помощью методом тыка ассаблерами. Но ничего, переводили успешно. А тут что? Даже текст вытащили. Было бы желание у русских лентяев

Игры на dendy как раз с исходниками переводили (которые из самой игры и доставали) и даже временами "дописывали" их, чтобы резиновые строки сделать или переменную нужную добавить. Вот только на это годы уходили.

По теме: Нужно, чтобы кто-нибудь вытащил из кучи скриптов, которую выложил Haoose, сам текст. Потому как при ограничении длины строк, нужно точно подсчитывать символы, а делать это вручную ох как неохота. На Ноте такая задача здорово упрощается. Хотя, особого качества даже в этом случае ждать не стоит - максимум на 3+.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игры на dendy как раз с исходниками переводили (которые из самой игры и доставали) и даже временами "дописывали" их, чтобы резиновые строки сделать или переменную нужную добавить. Вот только на это годы уходили.

По теме: Нужно, чтобы кто-нибудь вытащил из кучи скриптов, которую выложил Haoose, сам текст. Потому как при ограничении длины строк, нужно точно подсчитывать символы, а делать это вручную ох как неохота. На Ноте такая задача здорово упрощается. Хотя, особого качества даже в этом случае ждать не стоит - максимум на 3+.

Игры на dendy брали бинарный файл с картриджа и методом тыка с помощью ассаблеров узнавали где лежит графика, звук, текст. Ты фигню не неси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в принципе написал прогу которая весь бинарник с текстом растаскивает. Все текстовые значения остаются видны, лишнее заменяется на вспомогательные знаки.

Суть сводится к тому, чтобы пробежаться по всему файлы и записать номера битов с нужной инфой, а остальные части отсеять.

В принципе, пол-дня на то чтобы это сделать хватит с лихвой. И если есть желающие занятся этой рутиной - могу эту прогу кинуть и объяснить конкретнее принцип работы.

Проблема остаётся в расширении файла для записи строк длинее оригинала. И пока этот вопрос не решится - я не уверен, стоит ли заниматься этим "выдёргиванием" (ну, мало ли - вдруг найдётся потом способ повыдирать полегче).

Но если не найдётся, то после того как станет ясно как расширить файл - всё равно придётся занятся этой рутинной "выдираловкой".

Вопрос к энтузиастам: кто хочет - может сейчас занятся выцигиванием нужных строк из игры.

+ Если кто хочет - может уже перевести и переписать тексты, используя строки той же длины или короче.

Я пока как не искал - найти способ как не испортить файл увеличением строки не смог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я в принципе написал прогу которая весь бинарник с текстом растаскивает. Все текстовые значения остаются видны, лишнее заменяется на вспомогательные знаки.

Суть сводится к тому, чтобы пробежаться по всему файлы и записать номера битов с нужной инфой, а остальные части отсеять.

В принципе, пол-дня на то чтобы это сделать хватит с лихвой. И если есть желающие занятся этой рутиной - могу эту прогу кинуть и объяснить конкретнее принцип работы.

Проблема остаётся в расширении файла для записи строк длинее оригинала. И пока этот вопрос не решится - я не уверен, стоит ли заниматься этим "выдёргиванием" (ну, мало ли - вдруг найдётся потом способ повыдирать полегче).

Но если не найдётся, то после того как станет ясно как расширить файл - всё равно придётся занятся этой рутинной "выдираловкой".

Вопрос к энтузиастам: кто хочет - может сейчас занятся выцигиванием нужных строк из игры.

+ Если кто хочет - может уже перевести и переписать тексты, используя строки той же длины или короче.

Я пока как не искал - найти способ как не испортить файл увеличением строки не смог.

Там навыки особые нужны или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там навыки особые нужны или как?

Если ты про мою прогу, то нет.

Если про то как файл увеличить, то я затрудняюсь особо ответить. Вроде сложности там нет, но нужны знания которые непонятно где взять=\

Изменено пользователем Proditor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты про мою прогу, то нет.

Если про то как файл увеличить, то я затрудняюсь особо ответить. Вроде сложности там нет, но нужны знания которые непонятно где взять=\

То есть можно просто следуя инструкциям достать бинарный код?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть можно просто следуя инструкциям достать бинарный код?

Достать да, там вообще без проблем.

А вот увеличить размер - чёт никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Достать да, там вообще без проблем.

А вот увеличить размер - чёт никак.

Не никак, а трудно и непонятно. XD Не надо отпугивать потенциальных энтузиастов, которые могут читать этот форум. Может кто-то и знает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.
    • Автор: Universal312
      Brassheart

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Протагонистка, Стимпанк Разработчик: Hexy Studio Издатель: Hexy Studio Дата выхода: 04.04.2025 Отзывы: 22 отзывов, 100% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker если что не так давно в стиме цены были у всех в баксах и у всех одинаковые. И то, что сделали сейчас сделали не от того, что им как тому коту что лижет яйца, заняться нечем, а с вполне конкретной целью. Есть такая штука называется методы оптимизации, если в двух словах то есть у тебя функция которая зависит от 100500 параметров и задача найти такие параметры при которых она выдаст максимальное значение (там на этом целая наука построена). Так вот наша функция это прибыль издателя, а параметры это цены которые он поставит в разных регионах, и тебе может это кажется странным, но если цену не заморачиваясь поставить всем одинаковую, то прибыль будет сильно меньше, чем если заморочиться и подобрать каждому региону свою уникальную цену.
    • Что значит заново? А он чем то закончился? Ты показал фразу  на русском с переводом? Это ты предлагаешь игнорировать. Единственное правильное предложение от тебя. Пожалуйста будь последователен и последуй своему же предложению. Диалог в траблшутере, завершился когда бы ты показал фразу. Но ты любитель пруфов, требующих их — и никогда их не предоставляющий, предпочитаешь писать много пустых постов, а не говорить конкретно. Поэтому забавно вдвойне, от тебя слышать про надежды на скорое завершение диалога. 
    • Они просто продлевают регистрацию названия, что бы никто не мог им пользоваться. Все. Это происходит регулярно. И каждое такое событие также регулярно плодит кучу недалеких статей про то как им без нас плохо и они слезно просятся назад, а мы вот гордо не позволим.
    • А в теме траблшутера будто бы не ты спустя кучу дней с завершения диалога решил поднять разговор заново. Предлагаешь игнорировать тебя, когда ты несёшь очередную чепуху? Поначалу ещё есть шансы, что диалог завершится за пару-тройку фраз, впрочем, тебя обычно всё-таки перекармливают на сколько-то там страниц. Так что не удивляйся, что когда диалог длится некоторое время, появляются люди, предлагающие тебя более не подкармливать ответами, когда вместо диалога ты уже уходишь в переливание из пустого в порожнее, забывая собственные же более ранние слова.
    • Чел, я с тобой вообще никогда диалоги не начинаю. Ты сам цитируешь мои посты, и сам предлагаешь не “кормить”. Гений, как всегда. Поэтому я с тобой стараюсь даже не заводить диалоги. С тобой уже всё понятно.
    • А давай мы возьмём и... не будем его больше подкармливать какое-то время, а то он как-то вес уже набрал явно, огрызается, когда в зеркало смотрит, видит там себя и думает, что это не он в отражении, а мы по другую сторону зеркала сидим.
    • Причем тут законодательство теперь? У нас законом запрещено пятерочке продавать французу, который, зашел в магазин, хлебушек? Ну да, если вдруг будет такой закон, который запретит продавать всем кроме своих граждан, то перестанет продавать. И если в США будет закон не продавать игры никому кроме граждан США, то стим тоже перестанет продавать всем игры, кроме граждан США. И что? Ну тогда не стим, не пятерочка уже не будут по всему миру работать. Пятерочка подчиняется законам РФ. А стим законам США. стим, просто учитывает пожелания других государств. А может и не учитывать. Он в них даже юридически не представлен. Стиму, просто позволяют работать, смотрят сквозь пальцы, как и многим другим сайтам. А если считают, их нежелательными, то блокируют доступ.  Если вдруг стим РФ посчитает нежелательным, то РФ или другое государство чьи интересы он “учитывает”, заблокирует своим гражданам доступ к нему, но не заблокирует его работу для других. А вот если США, скажет, заблокировать доступ к гражданам любой другой страны, то он заблокирует. Стим(Валве) — это американская компания. Пятерочка(кто там у них юр лицо я хз) — российская. Пока законы их стран, которым они “принадлежат”, не скажут им не продавать другим, то они продают всем. Французу позволили приехать в РФ, зайти в магазин и купить там хлебушек. Вам позволили подключиться к серверам стима,зайти в магазин и купить там игру. Поэтому что там кто что “учитывает”, не имеет вообще никакого значения в контексте вопроса. Как и сам юридический аспект.  Кормлю тут только я скучающих троллей. Хотя скорее не троллей, а лягушек в колодце.
    • Подобные новости раз в пару недель появляются. В заголовке написано так, как будто уже вернулись, а в самом тексте размышления на тему. Примерно так же, как возвращалась ИКЕЯ и ещё кто-то, а новость о том, что они просто в Роспатент подают заявки на регистрацию брендов.
    • Для официального перевода были использованы тексты локализации от Медиахауз.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×