Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такое ощущение, что читаю сайт с приколами. Прикольно - писец. )))))))))

Давайте еще коментов ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые, хватить просто так п*здеть тут. Давайте переводите скорее и выкладывайте уже свое драгоценное детище.

А то вот развели тут философию... Вы лучшее делайте свою работы раз вызвались и желательно побыстрее а то тянете кота за яйца.

Естественно что Вы не чем не обязаны эту х*ерню переводить. Но раз уж взялись то язык в задницу засунули и пошли заниматься переводом.

Спасибо за внимание, уважаемые.

Лично мой взгляд, чтобы небыло такого рода глупостей, надо сперва делать промт, а потом уже работать над нормальным переводом. Переводчиков очень жалко. Ребята делают трудную работу, их постоянно торопят - это я бы так, чисто ради шутки, до самого лета остаток перевода делал, придумывал-бы новые абзацы и трудности файлового контента.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такое ощущение, что благодаря этому проекту перевода посещяемость сайта выросла в три раза :D

Хотя нет, в два =)

http://www.cnstats.ru/c/cstats?18;main;0;1...37;1333133837;0

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такое ощущение, что благодаря этому проекту перевода посещяемость сайта выросла в три раза :D

Хотя нет, в два =)

http://www.cnstats.ru/c/cstats?18;main;0;1...37;1333133837;0

Кол-во срача и споров видите? ;) Они всегда были залогом успеха.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу я помочь, с переводом DLC? Точнее, попытаюсь. Скажите куда нужно зайти для этого?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем ближе перевод тем больше накал страстей... хм наверное на 99.9% стреляться начнем)))). Флуд залог успеха! Вот сидит человек переводит день переводит два.... думает.... БРОШУ! заходит читает смешно настроение поднялось. Дела свои поделал вернулся открыл форум почитал посмеялся и за перевод, с мыслью... "А ладно потешу тех милых флудеров"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такое ощущение, что благодаря этому проекту перевода посещяемость сайта выросла в три раза :D

Хотя нет, в два =)

http://www.cnstats.ru/c/cstats?18;main;0;1...37;1333133837;0

Я на ПлэйГраунде видел целую тему посвященную этому переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые, хватить просто так п*здеть тут. Давайте переводите скорее и выкладывайте уже свое драгоценное детище.

А то вот развели тут философию... Вы лучшее делайте свою работы раз вызвались и желательно побыстрее а то тянете кота за яйца.

Естественно что Вы не чем не обязаны эту х*ерню переводить. Но раз уж взялись то язык в задницу засунули и пошли заниматься переводом.

Спасибо за внимание, уважаемые.

Братец, если тебя родители в детстве не учили правилам общения, то это означает только то, что язык в задницу надо убрать именно тебе. Если тебе так невтерпёж, то переводи сам, или ещё лучше скушай гомна и подохни пожалуйста. И в мире станет ещё на одно отродье меньше.

спасибо за внимание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на ПлэйГраунде видел целую тему посвященную этому переводу.

А я то думаю , что аудитория на последних страницах мне что-то напоминает. Теперь я знаю откуда они пришли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А по моему всё правильно сказал. Грубовато, но чётко!

Ну, иди вместе с ним как уже говорили на Плейграунд. Там и срите кого хотите, только нервы берегите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо ни какой бета-версии перевода, жду нормальный перевод. Решил ещё раз пройти Darksiders :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики, не спешите, меня интересует только качество, а не скорость. Не слушайте прыщавых юнцов, которые вас подгоняют. У них сейчас каникулы и им нечего делать, кроме как мастурбировать на порносайтах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
djem

Уважаемый, я смотрю вы зарегились сегодня и по первому комменту уже можно судить о вас.

Лучше бы вы сидели там же, где и были до этого. Таких тут как вы - 90 % на форуме. Не вам указывать что и как делать.

Только вот пожалуйста, не нужно ставить всех в один ряд, на мой взгляд это неправильно , а конструктивная критика полезна и должна приветствоваться, или вам нравится только приятные хвалебные лестные отзывы слушать, признавайтесь? Если бы не было критики перевод совсем бы остановился, критику я ценю куда выше, чем хвалебные и лестные отзывы, хоть и не приятно её слышать, особенно в свой адрес, но она бывает полезной

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×