Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
FAQ порт коробки:

1) качаем программу Xbox Image Browser v2.9 Build: 0350 (так как открывает XGD3 - формат ) есть она здесь

2) распаковываем образ Amalur там 3 папки ($SystemUpdate, Bigs, Content, и файлы, нам нужна папка Bigs)

3) У меня была установленная ПК версия русифицированная и я просто заменил файлы Bigs (версии коробки) на файлы Bigs (Пк версии), менял файлы по одному чтобы не наколоться и не напихать лишнего. (Если нет возможности сделать первым способом, русификатору вы можете указать свою папку Bigs (версия коробки) они идентичны, хотя не знаю прокатит или нет. Если прокатит просто русифицировать ее.)

4) В принципе после этого игру можно скинуть на жестак коробки и запустить через FreeStyleDash или через xexmenu (как это сделать читаем здесь )

5) образ можно собрать рабочий при помощи ZXBtools, но я не могу найти где ее скачать.

Пробуйте должно получиться, надеюсь смог помочь. :big_boss:

Образ закидывать не хочу ибо почти уверен, что не запустится, а таким способом все будет работать. (не хочется чтобы мусором поливали)

Спасибо тебе огромное) Попытаюсь как нибудь разобратся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо тебе огромное) Попытаюсь как нибудь разобратся.

Отпишись потом, а то мне самому интересно :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dunpil на XBox и PC вроде чуть разные форматы big-файлов. Русификатор на них не установится. Для них есть программа, как я уже писал.

Русифицируются кстати только эти файлы:

bigs\001\bigfile_0000.big

bigs\001\bigfile_0005.big

bigs\001\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\002\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\003\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\004\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\009\EnglishTarget\bigfile_0001.big

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dunpil на XBox и PC вроде чуть разные форматы big-файлов. Русификатор на них не установится. Для них есть программа, как я уже писал.

Русифицируются кстати только эти файлы:

bigs\001\bigfile_0000.big

bigs\001\bigfile_0005.big

bigs\001\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\002\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\003\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\004\EnglishTarget\bigfile_0001.big

bigs\009\EnglishTarget\bigfile_0001.big

Значит ни один из способов Данпила не прокатит???(я все равно благодарен за попытку помоч) Или есть надежда? У тебя ест какие то идеи насчет того как я могу портанут этот перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вшить перевод в файлы XBOX-версии и вставить их как-то в образ, наверное. Но...файлы большие, 1,5 Гб. Я не буду этим заниматься. А вставлять в образ так тем более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вшить перевод в файлы XBOX-версии и вставить их как-то в образ, наверное. Но...файлы большие, 1,5 Гб. Я не буду этим заниматься. А вставлять в образ так тем более.

понатно что большие. Я этим с радостю займусь да тока мне нужен пошаговый точный гайд, ест мысл где я могу достать такой гайд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С заменой как я описывал делай, установи ПК версию, русифицируй и дальше меняй те файлы которые указал Хаос (идентичны файлы один в один)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, ну помогите с портом на xbox ктонить=))) Ну пожалуйста, за перевод огромное спасибо!=)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу спросить, а разделение по половой принадлежности ГГ будет?(о как завернула!) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

разработчиками такое разделение не предусмотрено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарисчи! Что там с дополнениями?! А то плавно, как то свернули в сторону порта на 360-й...

Уж очень хоца Дет Цел пройти... :this:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарисчи! Что там с дополнениями?! А то плавно, как то свернули в сторону порта на 360-й...

Уж очень хоца Дет Цел пройти... :this:

Никто не занимается у нас портом на гроб. Скоро, ждите уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Простите а перевод идет всех 10 DLC ??
Их два. Остальные DLC (набор оружия, доспехов, Дом Доблести и.т.д.) переведены, и находятся в русификаторе.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax

      Braid
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1506
    • Автор: SerGEAnt


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на это обычно в последнее время разработчики игры говорят игрокам:  “если у вас тормозит наша шедевральная “некст-ген” игра, то просто купите себе компьютер поновее”(Тодд Говрд)
    • ну хз первая часть хрень,это тоже самое только  ещё медленнее)
    • Хм, прошёл всю игру с их переводом. Лишь в трёх местах (в навыках), текст чуть за рамки выходил, но переведено было всё.
    • Ожидалось что разрабы исправят скучный геймплей первой из части игры, по просьбам игроков, а во второй части будет намного лучше первой, но как это частенько бывает, счастья видимо не случилось…  “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”-это же фактически главная  часть игры, а значит реальные оценки: “5 из 10 Логвиновых” и не более...
    • У игры прекрасная оптимизация, люди которые уверяют в обратном просто играют на древнем говне. На одном из моих ПК связка 7600x и rx6700xt стабильные 60 кадров без просадок и стартеров на максимальных настройках и да в режиме FSR 3.0 Картинка настолько великолепна, что сравнить просто не с чем. 
    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×