Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати интересно а определение пола в локализации будет? ведь америкосы переводят на один манер. А вот локализация русского должна иметь два типа перевода. Вот теперь интересно будет такого рода локализация - типо чистая лока или однотипная...

Там где допустимо будет "Ты", там где идет "половой конфликт" - "Вы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот именно что меня беспокоит конфликт в локе... Качество локи от этого тоже зависит... просто будет необычно к примеру когда ктото будет играть женским персом и обращаться к нему будут он. Также это можно учитывать в словах по отношению не только к персонажу но и к героям игры...к примеру также будет к примеру общение с НПС который говорит о другом НПС...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SanctumFury не слишком ли ты много хочешь ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не говорю чего я хочу я лишь сказала что в локе хорошо бы была бы соблюдена грамматическая правильность падежей и местоимений... Учитывая что русский для меня не родной, все равно хорошо бы было увидеть чистоту локализации, хотя я же не говорю типо "А ну быро делать правильно". Как получится - просто это пожелание одно из тысячи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте лучше ущемлять права женщин. Во всех конфликтных местах напишем только по Мужскому признаку и нигде не будет даже намека на женщин... Всем тру, олдскул и хардкор.

P.S. SanctumFury и вправду много хочет... Где-то даже был ее пост с предложением сделать 2 версии русификаторов: для Мужчин и женщин.

Изменено пользователем Wlados3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wlados3d

Глазки промой чудище))))

Изменено пользователем SanctumFury

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как ни странно, но в Амалуре Fae - действительно все эти создания. Faelands - их земли, встречаются wild fae(неразумные), не вилд, боггарты и куча всяческих созданий, и все они Fae. Но с охрененно прочными ассоциациями "мелких с крылышками" фей оно вообще никак не срастается.. В целом - все будет нормально в переводе, но фей в нем НЕ БУДЕТ!

Абсолютно согласен по поводу термина Fae, и если у аудитории происходит подмена понятий с Fae на Pixie, то данный шаг будет наиболее верным.

А какова ситуация с игровыми расами Dokkalfar и Ljosalfar? И будет ли перерисован шрифт или перевод будет затрагивать только текст?

Там где допустимо будет "Ты", там где идет "половой конфликт" - "Вы".

Самый корректный, проверенный годами, подход к данной проблеме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как ни странно, но в Амалуре Fae - действительно все эти создания. Faelands - их земли, встречаются wild fae(неразумные), не вилд, боггарты и куча всяческих созданий, и все они Fae. Но с охрененно прочными ассоциациями "мелких с крылышками" фей оно вообще никак не срастается.. В целом - все будет нормально в переводе, но фей в нем НЕ БУДЕТ!

Абсолютно согласен по поводу термина Fae, и если у аудитории происходит подмена понятий с Fae на Pixie, то данный шаг будет наиболее верным.

А какова ситуация с игровыми расами Dokkalfar и Ljosalfar? И будет ли перерисован шрифт или перевод будет затрагивать только текст?

прекрасно осознаю что переводчики уже давно всё для себя решили и на моё личное мнение анонимного проходимца им глубочайше накласть, но опустив рассуждения о том какмненакластьнаточтоониклалипротомчтовлеложилинаточтоужедавнобылопокладено, скажу:

мифологию в топку!.. (это не совсем про пост выше, скорее та же тема несколькими страницами ранее) Амалур - отдельный мир со своими собственными сеттингом мифами и расами придуманными, типа, с нуля... европейская мифология, литература и Гримм тут вообще ни разу ни каким боком ни придкнулась.. а если говорить о схожести, то сравнивать следует с D&D, как с наиболее влиятельным игровым миростроем...

теперь ближе непосредственно к баранам.. а вернее к Fae...

эльфами их обзывать не корректно.. феями - вообще полный бред, как раз из-за плотно въевшихся в "прокладку между глазами и задней стенкой черепа" ассоциациями с теми самыми "тинкербеллами"... лучшим вариантом, на мой взгляд будет - "фэй" (несклоняемо): не заезженно, звучит, имеет ненавязчивые азиатские мотивы...

Там где допустимо будет "Ты", там где идет "половой конфликт" - "Вы".

Самый корректный, проверенный годами, подход к данной проблеме.

не назвал бы это "самым корректным", хотя с тем, что это самый распространённый подход поспорить сложно...

самым корректным было бы, как раз, создание двух вариантов перевода.. помнится с первым Невервинтером случилось именно так.. или со вторым?..

обвинение в наглости SanctumFury было совершенно необоснованным.. лучше бы вы так на флудерастов кидались.. хотя вы и тут успели.. =)

умение неписями определять в разговоре пол других неписей критически важно, если делать перевод качественным не только на словах...

то что он будет лучше чем у антихриста это и так понятно, но если бы добивались только этого можно было просто пройтись правкой по нему, или же сэкономить силы и время на коррекции текущего.. но раз этого не было, значит делается не по принципу "лучше чем ...", а по принципу "качественно"...

говоря о качестве (перевода в рпг в целом): слыша как тебя, уважаемого манчкина зарубившего с десяток драконов, получившего с пяток титулов, стоящего во главе пары гильдий, последний крепостной попрошайка обзывает на "ты", а император, или божество какое вдруг обращается на "Вы"... скажу просто, мозги кипят.. хотя когда ты с партией, обращение на "Вы" не так "режет", срабатывает чувство множественности...

наиболее правильным является подход исключения из внимания возможности игры за персонажа женского пола (игроков-самцов больше.. всегда.. это закон... даже с учётом того, что часть из них в играх старательно прикидываются самками)...

почти идеальным - создание двух русификаторов отличающихся по половой принадлежности...

это элементарно, если делать их сразу же в процессе основного перевода.. коррекция тогда вначале ведётся по первому варианту, а затем его сличают со вторым с помощью спецпрог (коих тьма), они подсвечивают различия и правка второго варианта занимает день, а то и пару часов...

гораздо сложнее, если их одного перевода делать второй его вариант.. но это, всё же, бесконечно легче, чем процесс основного перевода или же корректировка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-во, полностью солидарен с вариантом "фэй".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, доживем ли до того момента когда с пользователей будут скан паспорта и табеля просить, что бы отсеивать школьников именуемых в народе "школота"?? Вы в жизни тоже так разговариваете или только перед монитором?

Думаю, все будет коректно с полами, не зря же столько времени уделяют редактирыванию.

Вопрос со шрифтом тоже заинтересовал, но судя по желанию переделать текстуры - шрифт не беда ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, доживем ли до того момента когда с пользователей будут скан паспорта и табеля просить, что бы отсеивать школьников именуемых в народе "школота"?? Вы в жизни тоже так разговариваете или только перед монитором?

Facepalm. Школоты полно и среди тех кому за 18.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почти идеальным - создание двух русификаторов отличающихся по половой принадлежности...

это элементарно, если делать их сразу же в процессе основного перевода.. коррекция тогда вначале ведётся по первому варианту, а затем его сличают со вторым с помощью спецпрог (коих тьма), они подсвечивают различия и правка второго варианта занимает день, а то и пару часов...

гораздо сложнее, если их одного перевода делать второй его вариант.. но это, всё же, бесконечно легче, чем процесс основного перевода или же корректировка...

Думаю, не нам судить насколько это элементарно ;)

Так же хочу сказать, что хоть и не являюсь програмером с "техникой" пока дружу, и сам факт определение пола в диологе с НПСом говорит о том что вероятно это произходит скриптами, в которых прописаны обращения "он" или "она", допускаю что в самой игре уже заложены оба варианта, и там где ображенее к "ней" будет женский род, а где к "нему" - мужской.

Facepalm. Школоты полно и среди тех кому за 18.

Ну так для этого и предлагаю к паспорту - табель добавлять (или как он нынче называеться) :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Facepalm. Школоты полно и среди тех кому за 18.

Это состояние души. Да что уж там... и по 40 есть )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы школофлудеры , со всем своим усердием работали на металлургическом заводе, наша страна заняла бы 1 место в мире по экспорту стали)))

И если я родом из Украины, это не значит что я не владею русским языком практически в совершенстве, который был основным государственным до 1991 по моему года)))( это про не родной русский)

Изменено пользователем boslli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Sakura-chin

Еще не позорьтесь с таким ником.

Мне тебя так жаль, что просто нет слов как жаль, я тебе могу только посочувствовать, потому что мне тебя жаль. Краткий пересказ поста.

Вообще пишу спросить, это как же я позорюсь с таким ником? Что в нём такого позорного? Мне правда интересно, если не сложно напиши.

Простите за этот оффтоп, всех с Пасхой (-:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×