Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

и почему заплатка против такого ужасного бага не вышла до сих пор - тоже... :bad:
Разработчики закрылись из за долгов.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и еще небольшая ошибка http://clip2net.com/s/25iLi

а вот тут сразу две http://clip2net.com/s/25jml

как-то не по-русски http://clip2net.com/s/25jFs

Изменено пользователем Rex4r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мда...над переводом еще работать и работать. Думаю в начале 2013 года уже будет (надеюсь на это) играбельный перевод. А так спасибо и на этом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мда...над переводом еще работать и работать. Думаю в начале 2013 года уже будет (надеюсь на это) играбельный перевод. А так спасибо и на этом!

Из интервью с локализаторами Skyrim:

Spoiler

Как вы считаете, в чем главная сложность перевода RPG-игр?

В.Е.: Когда переводишь шутер, у тебя все просто - есть небольшой скрипт, в нем мало текста и полностью отсутствует дерево диалогов. А в RPG разговоры ветвятся. Их, прежде чем переводить, нужно как следует структурировать, иначе фразы в беседе не будут совпадать.

Когда нам приходит оригинальный текст с диалогами, не всегда понятна последовательность реплик, кто кому отвечает. И надо из этого выжать нормальный формат, нормальную структуру для редактора и переводчика, чтобы схема переходов была понятна, чтобы реплики переводились в контексте диалога, а не сами по себе. Иначе ничего хорошего не выйдет. Ты персонажу говоришь: "Привет, Вася, где ты был?" - А он тебе отвечает: "Спасибо, я уже пообедал". Соответственно, мне кажется, что это и есть одна из главных сложностей перевода RPG.

Проблема пола вот еще сохраняется, хотя мы более-менее научились с ней бороться. Но с этим все сложно не только в русском языке, но и в польском, французском, немецком. Издатели и разработчики далеко не всегда закладывают возможность изменять диалог в зависимости от пола. В "Скайриме" есть конкретные фразы для женского персонажа, но не везде. Была одна большая проблема: термин dragonborn - "драконорожденный", он везде dragonborn в английском. И для мужчины, и для женщины. Пишется одинаково. Но когда ты играешь за девушку, называть ее "драконорожденный" нельзя, ерунда получится: "Привет, драконорожденный!" Поэтому в сомнительных случаях мы использовали слово "довакин".

Только во втором патче для The Elder Scrolls V: Skyrim было исправлено более 200 грамматических, стилистических и смысловых ошибок перевода. А чего вы хотели от нас, непрофессионалов?

Вот несколько примеров ошибок перевода Skyrim, если кому интересно:

Spoiler

В озвучке говорит "Гурмэ", в субтитрах пишется "Гурман".

Не перевёденный листок Тёмного Братства с надписью "We know!"

Книга с описание значения теневых меток - опечатка пошечется - почешется.

Диалог с женитьбой у Марамала "Давай поженимся в храме"- при такой формулировке получается что гг предлагает жениться именно Марамалу) Лучше перефразировать например "Помоги устроить свадьбу" или типа того.

Во время сожжения короля Олафа, мужик кричит "мясные пирогиии", а сам выдает яблочный пирог.

Записка Андерса (лежит в скелете в святилище Ноктюрнал) - http://s51.radikal.ru/i134/1112/9b/6dca72d5056b.jpg[/post]

Странно переведен обычный камень душ - то есть крохотный заполненный крохотный, а Обычный пишут "Новичок"

Книга "Последние ножны Акраша" - http://s5.postimage.org/ome3330qf/Untitled_1.jpg

http://cloud.steampowered.com/ugc/63298565...CBDE1714EAA823/

http://imglink.ru/pictures/23-12-11/3f180f...eecc7914cb0.jpg

Болли, рыбак в Рифтене, в разговоре очень трогательно и с любовью говорит о своей жене Нивенор. А во время прохождения задания со знаками Дибеллы, заявляет, что никогда ни с кем не ляжет, кроме как со своей жёнушкой Дриви.

Олени на самом деле не олени, а очень даже лоси. Ибо в оригинале они Elk.

Был - была http://cloud.steampowered.com/ugc/64987813...5901DCF31A00B7/

Rex4r, исправили.

Изменено пользователем ziborock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
. Ты персонажу говоришь: "Привет, Вася, где ты был?" - А он тебе отвечает: "Спасибо, я уже пообедал"
Всё правильно, чё.... Помню. Как в Анекдоте советских времён про двух глухих:

" -Привед, ты в Баню?

-Да не-е-е, ты шо-ооо, я в Баню.....

-А-ааа... Я-то думал ты в баню..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Анекдот в тему :smile:

Что-то мне с трудом верится что перевод нормальный вобще выйдет рожаете-рожаете а родить никак не можете перевод

Да и кстати поясните в теме

Если игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

и где конкретно bigs/004 искать?

в какой папке на диске C?

Изменено пользователем sylion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sylion

В папке игры конешно же.

Art21

Мы и работаем. Не нравится - не играй. Специально для тебя есть промт, который лучше :D

P.S. В интервью так кстати объясняется откуда проблемы с полом персонажа например.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зы кто знает что за меч у парня на видео ?)

Длинный меч из Призмера. На сколько мне известно призмер это самый... крутой материал в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего то я не допонял по поводу установки русика

скачал я русик на который ссылка вверху,кликаю установить

идёт установка жму русифицировать и пишет файл не найден русификация невозможна

там ещё что-то надо устанавливать кроме русификатора?

в описании в русике написано

1.Положить русификатор и папку rus с файлами *bin в папку с игрой

и где брать папку rus с файлами?

в ссылке на скачку был только один файл русик

Если что извиняйте за тупизну

Изменено пользователем sylion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего то я не допонял по поводу установки русика

скачал я русик на который ссылка вверху,кликаю установить

идёт установка жму русифицировать и пишет файл не найден русификация невозможна

там ещё что-то надо устанавливать кроме русификатора?

в описании в русике написано

1.Положить русификатор и папку rus с файлами *bin в папку с игрой

и где брать папку rus с файлами?

в ссылке на скачку был только один файл русик

Если что извиняйте за тупизну

Как я понял, сначала сделали только патчер с этим вот описанием, а потом патчер запихнули в установочник, а описание изменить забыли. Ты главное путь к папке с игрой правильно укажи (или к какому то файлу из игры, не помню), а все остальное за тебя сделают (и не забудь перед "русифицировать" нажать "инфо" :happy: а потом снова "русифицировать"). Удачи!

Извиняюсь, если мои домысли далеки от истины)

Длинный меч из Призмера. На сколько мне известно призмер это самый... крутой материал в игре.

Нее, материал, из которого сделаны фиолетовые вещи для высоких уровней, круче :tongue: , а для крафта лучше не найти, синие вещи из призмера достигают цены в 1,5кк золота... ппц

мда...над переводом еще работать и работать. Думаю в начале 2013 года уже будет (надеюсь на это) играбельный перевод. А так спасибо и на этом!

Перевод играбельный и сейчас, при чем очень даже играбельный. Ошибки незначительны, в редких случаях сильно влияют на смысл, поэтому не надо нагонять, даже профессионалы не сразу хороший перевод делают. И перед тем, чтобы так критично говорить о вещах, для начала попробуйте хотя бы часть этой вещи сделать самому.

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот закрыла сессию, заглянула в тему, а тут такая радость - перевод-таки вышел)))

СПАСИБО ОГРОМНОЕ ПЕРЕВОДЧИКАМ!!!:)

нет, не обновляем. Будет обновлено позже. Об этом будет сообщено и тут в теме.

это будет версия 1.1 для игры без длс или выйдет позже вместе с русификатором для длс?

И еще вопрос: у меня шрифты скачут, но максимальное разрешение, которое могу поставить в "свойства:экран" это 1024*768, а в самой игре почему-то вообще не могу выбрать разрешение (просто пустое поле, никак ничего не могу сделать)... Другого способа исправить шрифты нету?

Изменено пользователем Cuguara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще вопрос: у меня шрифты скачут, но максимальное разрешение, которое могу поставить в "свойства:экран" это 1024*768, а в самой игре почему-то вообще не могу выбрать разрешение (просто пустое поле, никак ничего не могу сделать)... Другого способа исправить шрифты нету?

В самой игре - это после загрузки сохранения или в главном меню?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самой игре - это после загрузки сохранения или в главном меню?

В главном меню и при описании квестов, некоторых карточек судеб - нормально. А вот в диалогах, описании предметов - прыг-скок) А иногда и на одной странице вроде нормальный шрифт, но пару слов какие-то кривоватые.ed656b07f9a9.jpg

bc2009b2d939.jpg

Изменено пользователем Cuguara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В главном меню и при описании квестов, некоторых карточек судеб - нормально. А вот в диалогах, описании предметов - прыг-скок) А иногда и на одной странице вроде нормальный шрифт, но пару слов какие-то кривоватые.

Вообще-то вас спрашивали о том, КОГДА не получается изменить разрешение - в главном меню (перед загрузкой сохранения) или в настройках во время уже загруженной игры. Это разные вещи) Если загрузились уже - там и не изменить разрешение, да, оно только в главном меню меняется. Ну или вручную проставить можно в файлике personal.ini (он лежит там же, где все ваши сейвы)

Display Width=1280

Display Height=1024

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейвов даже близко к этому в сети нет, не говоря уже о женском персонаже...

А разве в личном домишке нельзя поменять пол? Только прическу и аксессуары различные?

нельзя... Сейчас поищем другие способы =)

Мда, сохранения нашел, раскпаковать ничем не удалось (наверно что-то не так сделал... ну да ладно), зато каким-то образом, случайно получлилось открыв эти сохранения обычным образом, запустить Portal 2 :D

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Knightling - это приключенческий боевик с открытым миром, в котором вы играете за начинающего рыцаря, отправляющегося на поиски своего пропавшего наставника, сэра Лайонстона. Вооруженный только легендарным щитом, вы отправитесь через земли Клессеи, чтобы стать невероятным героем.
      Играйте за Рыцарёнка, будущего рыцаря, чья преданность и решительность отправляют его в грандиозное приключение в поисках своего рыцаря. Имея в руках лишь щит, вы будете использовать и улучшать свои навыки и арсенал способностей, чтобы преодолевать препятствия, помогать горожанам и доказать, что вы достойны рыцарского звания. У Рыцарёнка остался только щит сэра Лайонстоуна, в котором содержится загадочный элемент под названием каллириум. Рыцарю предстоит обуздать его силу и стать следующим легендарным героем. Используйте естественную защитную силу щита, чтобы блокировать, парировать и создавать идеальные возможности для атаки, а затем применяйте мощные атаки и комбо, чтобы добить врагов. Отправляйтесь в приключение по разным регионам Клессии, и сила вашего щита поможет вам в этом! Перемещайтесь по разным локациям и используйте платформы, чтобы заработать ценную похвалу, которую можно потратить на улучшения, или используйте различные способности щита для передвижения, чтобы было проще. Несмотря на то, что ваш щит, возможно, не так знаменит, как легендарные щиты, никто не мешает вам путешествовать по всему миру!  
      Русификатор v.0.2 (от 09.09.25)
      гугл диск / boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Passpartout 2: The Lost Artist

      Метки: Симулятор, Инди, Исследования, Казуальная игра, Глубокий сюжет Платформы: PC MAC Разработчик: Flamebait Games Издатель: Flamebait Games Серия: Passpartout Дата выхода: 4 апреля 2023 года Отзывы Steam: 1110 отзывов, 94% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тоже интересует этот вопрос. Существует ли только русификатор текста для GOG версии без всяких неофициальных патчей?
    • Так у меня тоже всё по доброму. Удивляются не таки образом — “фига, ты дурак, нафига купил? столько денег потратил?”. Удивляются больше нынешним ценам, — “Сколько, сколько ты сказал стоит?” или “Где деньги взял Лебовски?!”. У меня многие друзья раньше тоже были геймерами, но с возрастом, с появлением семьи и так далее, приоритеты в жизни изменились, на игры либо совсем времени не осталось, либо нет возможности покупать дорогое железо, чтобы с комфортом играть современные тайтлы. Поэтому люди с возрастом к играм просто остыли. Но иногда спрашивают, за тот или иной проект - “Типа классная игра? Ты играл?”. Если рекламу где-то видели, или это продолжение какой-нибудь игры, в которую они раньше играли.  Да и в целом. Я сам сейчас не играю как раньше. То постоянно загружен на работе, то семейными делами. Могу по две-три недели к играм не прикасаться. От чего у меня количество не пройденных проектов постоянно растёт. Я постоянно, что-то покупаю, что нельзя купить, скачиваю. Всё копится, копится, наслаивается и сам не знаешь когда всё пройдёшь?! Где та молодость? Когда за играми мог сутками беззаботно сидеть и проходить всё подряд?! Раньше не было денег, но было много свободного время. Сейчас есть деньги, но нет столько свободного времени. 
    • Еще раз обновил. Просто распакуйте папку data в папку с игрой. Теперь вроде бы восстановил вообще всё что только можно по форматированию. Плюс исправил в диалогах имена Рина и Макиаса. Теперь они будут консистентны. Если что по тексту будет странное тоже пишите.
      Так же исправил форматирование в talk. Плюс заменил шрифты, так-как в старом моём не было глифа дефиса.
    • Я бы с радостью объяснил почему то или это, и почему вот так.  Но если человек далёк от этого, то и особого смысла объяснять я не вижу, ведь в лучшем случае, меня просто вежливо выслушают, а мне хочется общаться на эти темы.  И с аниме такая же хрень — ты не поговоришь об этом с человеком, который не в теме.  Если у тебя есть приятели, с которыми у вас имеются общие темы, которые действительно лично тебе интересны и важны, то я считаю, что тебе повезло.
    • @\miroslav\ я после Хелла тоже наверное в Кронос буду, а жучиху оставлю на сладкое     Но да, думаю на неё много времени уйдёт.
    •  Вот только на нее наверное нужно будет много времени и нервов, говорят в игре есть локация где нужно включить все свое мастерство по платформингу на 200% и что на этом месте многие с психуют и вырубают эту игру,) а у меня какраз с платформингом не очень дела обстоят. Поэтому думаю может лучше все же Кронос по быстренькому пройти, да и потом он у меня уже установлен и настроен.
    • Я лишь привёл пример некой беседы/ диалога, когда вы имеете желание отстоять свои интересы, в некой спокойной беседе, не более того.  На уровне комплектующих ПК идёт ровно тоже самое: компания производитель, и т.д.,и т.п. Ещё совсем недавно обсуждал “необходимость” скальпирования процессоров (вспомнил, как делал, в надежде на…),  смысл в жидком металле,  и прочее, связанное с ПК.  Собственно, совсем другое дело, если вы, лично, не захотите ничего доказывать/ объяснять кому — либо, почему купили именно это железо/ комплектующие, а не другое. На этом ресурсе возникают подобные вопросы… Опять же: хозяин — барин.   
    • Но я не хочу общаться на темы, которые мне неинтересны, и делать вид, что мне интересны, к примеру, та же рыбалка или автомобили.  Ведь мне это совсем неинтересно.  Если собеседники меня не понимают и я вижу, что им неинтересно, я просто перестаю пытаться общаться на эту тему. Зачем?  Я через силу не хочу и от других мне этого не надо.  Потому и захожу частенько на форум, что здесь можно поговорить на темы, которые мне интересны.  К сожалению, на данное время, моё  окружение таково, что общаться на тему игр и всего такого, просто не с кем. Раньше было чутка по другому, а ещё раньше, вообще отлично.
    • Если общаюсь с человеком, несколько далёким от ПК гейминга, или некой работы, на ПК, то просто перехожу на тему которая, именно для него, близка: аудиофилия (это вообще бомба, если разбираться), машины и их тюнинг/ комплектующие — @Northern упоминал ранее, недвижимость, рыбалка, охота… далее по теме — и глядишь — собеседник спокойно так, уже относится к интересующим, именно его, увлечениям/ рабочим моментам.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×