Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Офните уже умники свои высказывания про школоту. Перевод делается для кого? Для людей, если я правильно понимаю, для того и темка есть на Зог, народный перевод для народа. И несмотря на то, что перевод бесплатный, переводчики хоть как то стараться должны, хоть немного прислушиваться к людям они должны. Взялись делать перевод для всех, будьте добры делать нормально. То что сейчас тут исполняют некоторые герои, переводчики, те кто им в ножки кланяются, вот это уже действительно похоже на тупую школоту. Вас уже люди просто испросились сделать уже эту СРАНУЮ БЕТКУ, никто вам слова не скажет за пропущенную запятую. Так нет, вы тут показываете какие вы короли и как вам на всех пох и что вы будете вертеть этот перевод на своем причендале столько сколько вам захочется, потому что вы так можете. Выключите уже этот свой СРАНЫЙ пафос, прислушайтесь к людям, сделайте шаг на встречу. И вам будут благодарны. Будете и дальше тянуть кота за яйца, спасибо вам скажут только "адекватные" лизоблюды, которые вам попку вылизывают тут в теме уже пол года. Все остальные (а это подавляющее большинство торчащих тут) засрут ваш перевод, который вы доводили до идеального состояния, да засрут так что вы из окон повыпрыгиваете. И сделают это потому что из принципа будут искать недочеты и ошибки в этом вашем шедевре, который вы все никак до ума не доведете. "Адекватные" идут мимо моего поста прямо языками в попки переводчикам, вы там уже себе местечко нагрели.

Бла-бла-бла. Уважаемый вы(и толпа отписавшихся выше) кое-чего не понимаете в жизни: переводчики никому ничего не должны, вы им деньги за перевод не платите, между прочим.

Взялись делать перевод для всех, будьте добры делать нормально.

Так они, между прочим, и делают нормально, ибо выпускать недоработанный продукт, выслушивать горы критики, а потом понимать , что хорошая версия никому не нужна им явно не хочется

Вас уже люди просто испросились сделать уже эту СРАНУЮ БЕТКУ

Высказывание говорит о вашем интеллекте. Сходите на улицу, к примеру, поиграйте в футбол. Там перевод не требуется, глядишь вас и отпустит

Так нет, вы тут показываете какие вы короли и как вам на всех пох и что вы будете вертеть этот перевод на своем причендале столько сколько вам захочется, потому что вы так можете. Выключите уже этот свой СРАНЫЙ пафос, прислушайтесь к людям, сделайте шаг на встречу. И вам будут благодарны. Будете и дальше тянуть кота за яйца, спасибо вам скажут только "адекватные" лизоблюды, которые вам попку вылизывают тут в теме уже пол года.

Если бы хотели показать, что короли, то выпустили бы платный русик(это было бы плохо, но логично). А "адекватные лизоблюды", как вы выразились, это, в отличие от вас, взрослые адекватные люди, понимающие, что чужой труд надо уважать, и понимающие желание авторов выпустить хороший продукт сразу.

Все остальные (а это подавляющее большинство торчащих тут) засрут ваш перевод, который вы доводили до идеального состояния, да засрут так что вы из окон повыпрыгиваете. И сделают это потому что из принципа будут искать недочеты и ошибки в этом вашем шедевре, который вы все никак до ума не доведете.

Не равняйте других по себе, если создатель обделил вас не только мозгом, но и простой благодарностью, это не значит, что другие люди такие же.

"Адекватные" идут мимо моего поста прямо языками в попки переводчикам, вы там уже себе местечко нагрели.

Вы еще забыли добавить, что тем, кто хвалит переводчиков уже выслали бету-перевода и они вовсю играют в русифицированную игру, и вообще они на посылках у злобных и коварных имперцев-переводчиков, которые не отдают свет русификатора простым людям, за которых вы, бла-а-родное сопротивление боритесь.

Прощу прощение за много букв, просто достали тупые и ограниченные люди, практически каждый день требующие бету перевода(и не умеющие читать, между прочим)

Так что переводчики, я надеюсь на хороший русик без АрфАгрОфичИзких АшибАк. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Офните уже умники свои высказывания про школоту. Перевод делается для кого? Для людей, если я правильно понимаю, для того и темка есть на Зог, народный перевод для народа. И несмотря на то, что перевод бесплатный, переводчики хоть как то стараться должны, хоть немного прислушиваться к людям они должны. Взялись делать перевод для всех, будьте добры делать нормально. То что сейчас тут исполняют некоторые герои, переводчики, те кто им в ножки кланяются, вот это уже действительно похоже на тупую школоту. Вас уже люди просто испросились сделать уже эту СРАНУЮ БЕТКУ, никто вам слова не скажет за пропущенную запятую. Так нет, вы тут показываете какие вы короли и как вам на всех пох и что вы будете вертеть этот перевод на своем причендале столько сколько вам захочется, потому что вы так можете. Выключите уже этот свой СРАНЫЙ пафос, прислушайтесь к людям, сделайте шаг на встречу. И вам будут благодарны. Будете и дальше тянуть кота за яйца, спасибо вам скажут только "адекватные" лизоблюды, которые вам попку вылизывают тут в теме уже пол года. Все остальные (а это подавляющее большинство торчащих тут) засрут ваш перевод, который вы доводили до идеального состояния, да засрут так что вы из окон повыпрыгиваете. И сделают это потому что из принципа будут искать недочеты и ошибки в этом вашем шедевре, который вы все никак до ума не доведете. "Адекватные" идут мимо моего поста прямо языками в попки переводчикам, вы там уже себе местечко нагрели.

У когото попоболь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит тут умничать уже.

Перевод будет выпущен тогда, когда мы посчитаем нужным. Не нравится - идите сами переводите.

Вы думаете, что собрать перевод из текста на нотабенойде так быстро, прям за 5 минут можно...

А вы не думали что форматы файлов несколько разные, и их мало того, что просто сохранить с нотабенойда как текст надо, так еще и обработать, засунуть в игру и сделать патчер. Протестировать патчер, чтобы он работал с разными версиями игры.

Вам лишь бы поиграть. Каникулы начались, так вам заняться нечем что ли?

Из-за того что вы тут что-то пытаетесь выпросить, перевод от этого раньше не выйдет, потому что его еще нет, он еще не готов.

Успокойтесь уже и ждите спокойно! Или же у ваших местных психиаторов должно работы прибавится.

Еще раз для особо не понятливых. Этой весной перевода НЕ БУДЕТ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем-то, я согласен с мнением большинства, думаю рядовой пользователь не заметит где-то мелкую ошибку или что-то подобное, а если и заметит то ему будет как-то "пофиг", самое главное текст понятен. А отдельные "эстеты" могут и обновленную версию перевода подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Реально заблочте тему да и всё. А то скоро процент неадекватов с завышенным ЧВС будет зашкаливать.

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TanatosX

Уже писали по этому поводу, что закрывать тему не планируется. Причину можете спрашивать у администрации сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, лето, кстати, через пять дней)) :tongue:

И вообще, скажите, что перевод будет платный, а в середине лета выпустите бесплатный- вас на руках будут носить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто с бронепоезда:

Перевод народный, т.е. делает его народ, для народа, т.е. для себя. Так вот, когда народ, который непосредственно делает перевод, сделает его для себя, то поделится со всеми остальными, т.е. с теми кто здесь ноет и требует.

Ещё раз: тот народ который делает перевод, делает его для себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

В ЛС чтоль доставать тогда будут ? Хотя народу надо куда-то изрыгать недовольство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете, что собрать перевод из текста на нотабенойде так быстро, прям за 5 минут можно...

А вы не думали что форматы файлов несколько разные, и их мало того, что просто сохранить с нотабенойда как текст надо, так еще и обработать, засунуть в игру и сделать патчер. Протестировать патчер, чтобы он работал с разными версиями игры.

Просто отмечу,для этого нужно всего два человека и два дня (в день 2-3 часа).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Requiem21

Переводчики никому ничем не обязанны. Они могут забить на перевод и всё. А ваши неадекватные и просто грубые посты читать противно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хватит тут умничать уже.

Перевод будет выпущен тогда, когда мы посчитаем нужным. Не нравится - идите сами переводите.

Вы думаете, что собрать перевод из текста на нотабенойде так быстро, прям за 5 минут можно...

А вы не думали что форматы файлов несколько разные, и их мало того, что просто сохранить с нотабенойда как текст надо, так еще и обработать, засунуть в игру и сделать патчер. Протестировать патчер, чтобы он работал с разными версиями игры.

Вам лишь бы поиграть. Каникулы начались, так вам заняться нечем что ли?

Из-за того что вы тут что-то пытаетесь выпросить, перевод от этого раньше не выйдет, потому что его еще нет, он еще не готов.

Успокойтесь уже и ждите спокойно! Или же у ваших местных психиаторов должно работы прибавится.

Еще раз для особо не понятливых. Этой весной перевода НЕ БУДЕТ!

Эх не понимаете вы... Лето на дворе, хочется заценить игру, пока не забылась. У всех разные причины. У кого то каникулы, у кого то погода за окном не айс, кто то болеет.

Мне вот что интересно, почему вы против беты? У вас убудет если вы ее соберете? Или вам просто нравится держать многих в напряжении? Сделайте бетку платной, вот мое вам предложение. И продолжайте делать мозг тем кто ждет бесплатного шедевра сколько влезет. И волки сыты и овцы овцы))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Requiem21

Переводчики никому ничем не обязанны. Они могут забить на перевод и всё. А ваши неадекватные и просто грубые посты читать противно.

Да? А для кого он по твоему делается, умник?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто отмечу,для этого нужно всего два человека и два дня (в день 2-3 часа).

Ну.. дак займись))) Считать ни хрена не делая все горазды..

Ты не учитываешь того, что людям (переводчикам) некоторым далеко не 12-16 лет, как вам (и подобным), что у них есть семьи, работа, другие дела горрраздо более важные.. И потратить 2-3 часа еще надо найти их.. Или по вашему мнению все должны все бросить и сидеть целыми днями делать вам (и мне в частности) перевод, что бы вам (нам) жилось весело??))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хватит тут умничать уже.

Перевод будет выпущен тогда, когда мы посчитаем нужным. Не нравится - идите сами переводите.

Вы думаете, что собрать перевод из текста на нотабенойде так быстро, прям за 5 минут можно...

А вы не думали что форматы файлов несколько разные, и их мало того, что просто сохранить с нотабенойда как текст надо, так еще и обработать, засунуть в игру и сделать патчер. Протестировать патчер, чтобы он работал с разными версиями игры.

Вам лишь бы поиграть. Каникулы начались, так вам заняться нечем что ли?

Из-за того что вы тут что-то пытаетесь выпросить, перевод от этого раньше не выйдет, потому что его еще нет, он еще не готов.

Успокойтесь уже и ждите спокойно! Или же у ваших местных психиаторов должно работы прибавится.

Еще раз для особо не понятливых. Этой весной перевода НЕ БУДЕТ!

Хаос, мы не совсем про это. Просто я (И большинство требующих бету) думают, что бета - это патчер с Рус. языком без какой-либо сильной корректировки. Тоесть, чтобы просто игралось. Вобщем, выпускайте когда хотите, просто я и многие уже запарились ждать перевода. Мы готовы подождать, но не хотим ждать ещё пол года. (Те, кто ответит - не нравится, не жди. Или "ВЫДИ НА УЛИЦУ" - пнх, а хрен ли вы тогда торчите тут? Идите на улицу!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • за что ты так южно-корейцев проигнорировал 
    • Имел ввиду перевод от horagema.exe Думал, что он уже давно отполирован
    • В клиент Steam это имплементировать невозможно физически. Это может быть реализуемо только на каком-нибудь независимом от Valve, стороннем open-source клиенте типа миллениума. Но это может быть актуально для тех, кто оригинальным клиентом не пользуется вообще.

      Я лично использую клиент только для запуска игр. Для сёрфинга магазина и прочего, имхо, клиент не подходит. Во вторник PermPresident задавал подобный вопрос, он звучал так: Процитирую мой ответ от вторника: С помощью скрипта возможность дарения недоступных игр проверить не получится. Функция “доступность подарков” предназначена для проверки возможности дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены и правило Steam о процентной разнице. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет жёсткие встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее. И в продолжение ответа на: Учитывая написанное выше, может появиться вопрос:
      Если техническая цена недоступна, каким образом функционируют сервисы, которые отправляют подарки? Ответ давал в декабре 2024-го. Как устроены магазины, которые дарят гифты в регионы, где игра недоступна: У этих магазинов есть множество аккаунтов почти всех регионов Steam. Они через массовые автоматизированные запросы выясняют, в каком регионе техническая цена укладывается в 10%-е рамки недоступного региона. После чего шлют подарок из укладывающегося в рамки региона. Именно поэтому некоторые люди попадают в замешательство. К примеру: Некоторые думают, что все подарки присылаются из какого-нибудь казахского региона. Они конвертируют цену из тенге и там получается, скажем, 100 рублей.  А продавцы, предлагающие гифты, продают за 400 рублей. У людей возникает вопрос: неужели накрутка в 4 раза? Почему так дорого, если при конвертации 100 рублей? А ответ как раз в 10%. Значит техническая рублёвая цены находится где-то в границах 10% от тех 400 рублей. Работает и в обратную сторону. Люди видят, что в Казахстане цена 2000 рублей, а продавцы предлагают за 1000.
      Значит, что техническая рублёвая цена находится в районе 1000 и есть регион, где цена укладывается в рамки 10%. P.S. У меня есть подозрение, что владельцы магазинов гифтов имеют доступ к некой централизованной системе, где концентрируются данные о возможности дарения игр из одного региона в другой. Ибо для получения этой информации требуются колоссальные ресурсы (как в плане финансов, так и в плане аккаунтов), я сомневаюсь, что у продавцов поголовно есть доступ к подобной махине в виде огромной ботосетке для проверке дарения. Скорее всего есть какой-то закрытый клуб для своих или оптовиков, но я в их круги не вхож, не слышал.
    • Хотелось бы написать про “доступность подарков”. Я тут вот о чем еще подумал. На примере игры Medieval 2 total war. В Казахстане игра продается, а в России нет и в таком случае плагин пишет “ошибка”. А есть ли планы на будущее и вообще такая возможность сделать проверку в качестве подарков игр доступных в одном регионе и недоступных в другом? Вот этот медивл несмотря на то что не продается в ру регионе совершенно спокойно дарится. И было бы здорово зайдя в одном браузере через казахов нажать кнопочку и увидеть, что игру можно отправить подарком на российский аккаунт. Расширение огонь
    • а на пк какой перевод полный? я взял за основу перевод с пк, могу поправить
    • Можно и так, но мне лично легче открыть второй браузер, чем в свой аккаунт входить-выходить.
      Плюс часть функционала скрипта завязана именно на пользовательский аккаунт. То же отслеживание игр в библиотеке и списка желаемого например.
    • Ох тыж мама моя дорогая, да вы просто боженька, открыли для меня Америку просто с этой припиской “/?cc=us”. Спасибо!!! PS достаточно выйти из аккаутна стим в родном браузере и все будет работать
    • Tamper Monkey установлен? Режим разработчика в браузере включен?

      И какой браузер?   Если tamper monkey установлен и включен, и режим разработчика включен, то при нажатии “Установить скрипт” должно появляться окно с предложением установить скрипт. В теории браузер мог заблокировать дополнительное окно. Во время нажатия установить скрипт, когда открывается та страница, в адресной строке, спрва, случайно нет никакого нового значка? При щелчке по этому новому значку может быть написано “всплывающее окно заблокировано”. Если установлен и режим разработчика включён, то можно попытаться поставить путём копирования кода из JS: Закрепить Tamper monkey в панели быстрого доступа браузера Нажать на tamper monkey и выбрать “Создать новый скрипт” Скопировать содержимое js файла (открывается блокнотом, например) Вставить вместо шаблона в окне создания нового скрипта В левом углу нажать Файл > сохранить.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×