Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose лучше в шрифтах англ буквы не тргать их все равно не хватит на наши 33 буквы, надо замегять иероглифы не использующиеся, в любом случае придется заменять коды символов

зы стих я старался сделать с рифмой ^_^

Айана лол сама же писала что тета хорошую таблетку сделали, код ошибки смотри в гугле,игры врядли могут такое вызывать,особенно у тебя одной,максимум это вылет из игры

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляю вам первый вариант перевода игры : Kingdoms_of_Amalur_Reckoning :smile:

Только вот очень важный момент, пока только на Китайский !!!

Для чего я выкладываю данный перевод, во первых он для технорей форума.

На основе этого перевода можно понять как вставить шрифты и как создать свой русифмкатор

В данном переводе шрифты лежат в отдельном файлы, перерисовать не составит труда.

Короче надеюсь что моя ссылка пригодится технорям перевода и очень жду Русского перевода игры !

Перевод

ede9dbb38c111b93d2268cce0f5b784d.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сорь не я писала вопрос по игре, сестренка младшая влезла сама в нее сейчас играет :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю сегодня или завтра не ждать русика ?

И что ж там такого тяжелого если более 100 человек работает,там дело на день или два :angry2:

Изменено пользователем Niko007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пока только на Китайский !!!
а причём здесь китайский?

лично у меня Стим-версия - там только европейский Мульти5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю сегодня или завтра не ждать русика ?

И что ж там такого тяжелого если более 100 человек работает,там дело на день или два :angry2:

Задолбали.

Перевести одно, а склепать все это в единое целое - дольше чем сам перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Задолбали.

Перевести одно, а склепать все это в единое целое - дольше чем сам перевод.

А че там такого трудоемкого ?Открыл файл и заменил английский текст на русский и сохранил :rofl:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А че там такого трудоемкого ?Открыл файл и заменил английский текст на русский и сохранил :rofl:

/facepalm

Я так понимаю сегодня или завтра не ждать русика ?

И что ж там такого тяжелого если более 100 человек работает,там дело на день или два :angry2:

Трудоемкого там то, что из 100 человек вступивших в группу, переводят около 5, а остальные "ярые фанаты" только тормозят процесс русификации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

10.02.2012 16:41 notabenoid.com Заявка на вступление в группу от Valeraha

Мдаа......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose:

Кстати глянул текст из main_table - там прям стихи даже встречаются.

Если интересует, могу предложить помочь перевести в рифму, есть опыт перевода в стихах "The Misadventures Of PB Winterbottom"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да пусть хоть через гугл транслэйт переводят,мне не нужен литературный перевод

Я хоть и знаю довольно таки неплохо,но текста там очень много и некоторые побочные кв хочется читать не напрягаясь :elf:

И ваще кто издает игру в России ?

Даже Даркнесс 2 и то перевели в котором текста раз в 10 меньше :angry2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пусть хоть через гугл транслэйт переводят,мне не нужен литературный перевод

Я хоть и знаю довольно таки неплохо,но текста там очень много и некоторые побочные кв хочется читать не напрягаясь :elf:

И ваще кто издает игру в России ?

Даже Даркнесс 2 и то перевели в котором текста раз в 10 меньше :angry2:

А мне литературный нужен. Да и не мне одному. Знаете инглишь - дык вперед и рубитесь. Что с промтом, что без него - каша будет. EA и издают вродь, или 1С точно не помню, суть в том,что перевод делать не стали, этого достаточно, ну, а с даркнессом и так все ясно - текста меньше, затрат соответственно тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Niko007

1 сначала попробуй сам перевести а потом уже говори о "легкости"

2 тебе тут ни кто ни чего не должен и делать то что нужно одному тебе ни кто не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пусть хоть через гугл транслэйт переводят,мне не нужен литературный перевод

Я хоть и знаю довольно таки неплохо,но текста там очень много и некоторые побочные кв хочется читать не напрягаясь :elf:

И ваще кто издает игру в России ?

Даже Даркнесс 2 и то перевели в котором текста раз в 10 меньше :angry2:

А большинство переводчиков там так делают. Но мне вот не охота в РПГ играть, как раньше в НФС Мост Вантед (Ломать стлекло полный ход скорость чтобы уйти от погони элегантно)

Да пусть хоть через гугл транслэйт переводят,мне не нужен литературный перевод

Я хоть и знаю довольно таки неплохо,но текста там очень много и некоторые побочные кв хочется читать не напрягаясь :elf:

И ваще кто издает игру в России ?

Даже Даркнесс 2 и то перевели в котором текста раз в 10 меньше :angry2:

Даркнесс 2 и перевели потому что там текста в 10 раз меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      My Little Pony: A Zephyr Heights Mystery

      Метки: Приключение, Для всей семьи, 3D-платформер, Для нескольких игроков, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Drakhar Studios Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 17 мая 2024 года Отзывы Steam: 94 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Grounded 2

      Метки: Экшен, Приключение, Выживание, Для нескольких игроков, Строительство базы Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 10597 отзывов, 78% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор обновился до версии 1.0.2
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • Я заметил, что в официальном русском переводе шрифт отличается от остальных языков. Проблема точно та же, что и в System Shock (2023). На System Shock есть фикс шрифта. Возможно ли создать такой для Робокопа? Скриншот для наглядности (обратите внимание на буквы “Р” и “о”): 
    • Прошла игру! Огромное спасибо за русификатор, без него бы лишилась такого крутого проекта!       Привет! Я проходила на пиратке и у меня перевод встал нормально.
    • Ну “англичане” и так наследили уже везде, где только могли. Не даром у нас есть высказывание “англичанка гадит”.  Но сначала мы их гоняли половыми тряпками, чтобы полы не пачкали, а теперь вот американцы тоже додумались взять с нас пример и вежливо под дулом “А может не нато? Нато Федя, нато” заставили англичан не портить дорогой паркет местным через телефоны (по крайней мере не настолько уж внаглую).
    • От Дарк Крусэйд не определил, пишет — ключ неправильный (подозреваю, что и от двух предыдущих тоже бы не определил). А Соулсторм определил — пишет, что игра уже есть на аккаунте. Я об этом даже не знал, так бы не стал покупать Соулсторм во второй раз уже в Стиме. Сейчас, получается, что я Дарк Крусэйд и Соулсторм купил в третий раз.
    • пули судя по всему с авто наводкой, часто она стреляла просто куда-то и убивала в голову 
    • Ремастер, это уже считай крупная доработка игры, у которой давно закончилась поддержка. Разработчик проделывает достаточно существенную работу, не доводит существующую игру до ума (что делают как раз патчи), а переделывает ее под современные стандарты. У DoW это вполне заметные и существуенные доработки, я на первой странице их все указал). Эта вполне может стоить небольших денег (которые за ремастер DoW и просят, да еще и со скидкой для тех, кто покупал игру ранееи все это на фоне ценника новых игр в 100 баксов). Ну и разве что если это не перелопаченный от и до ремастер, как например StarCraft (на мой взгляд лучший ремастер, что когда либо выходил) — там можно и полноценный ценник ставить, так как работа проделана огромная.
    • @Storch в гугл таблицах есть формула =GOOGLETRANSLATE(A1;"en";"ru") где А1 ячейка исходного текста, "en";"ru" — с какого на какой переводить соответственно Если загнать весь тексте в csv, то получится целиком за раз по идее. Через Google Colab тоже есть варианты. Но я лично не пробовал. Прога @Wiltonicol условно работает тоже за раз, просто она не целиком текст кидает ИИ, а кусочками, но результат один — грубо говоря один раз кнопку нажмёшь и можно идти отдыхать, по части производительности условно 200-300 сек 400 строк. +-
    • @nik1967 тебе не стоит оправдываться перед глупостью. Просто шапка не очень корректно заполнена, выглядит как будто твой перевод полностью новый 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×