Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну хотябы один человек я думаю найдется. Люди!!! У кого лицензия, признавайтесь! :smile:

А перевод, который уже начали, мне кажется надо закрыть, чтобы люди не тратили свой интузиазм за зря... А то я смотрю переводят все еще, они что, блог и форум не читают чтоли? Вроде бы в блоге отписываются, а на мое сообщение не как не реагируют... странно...

Сейчас только вспомнил, что лицензия у нас выходит только 9 числа...

Так что то я не понял, продолжать перевод или пока ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это в каком формате 7 мб? Если в .txt, то это безумно много. Почему-то вспомнилось количество текста в DAO...

Это он назвал общий размер всех файлов, но там ровно половина файлов без текста, а с какими-то цифрами, поэтому смело можно делить на 2.

Так что то я не понял, продолжать перевод или пока ждать?

Ждать :smile:

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавить тексты от полной версии которые тут распаковали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавить тексты от полной версии которые тут распаковали?

Нужно дождаться того, кто бы занялся шрифтами, далее - протестировать небольшие куски перевода в игре, чтобы убедиться что все нормально работает, а также узнать на что влияют различные символы, которых в тексте просто уйма. И только после этого, со спокойной душой, зная что все будет нормально работать, начать переводить. :smile: Мое мнение таково.

Главное искомое лицо на данный момент - это спец по шрифтам :smile:

И да, исходники лучше брать из лицензионной копии игры, когда она у нас выйдет.

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак:

Оригинальные английские субтитры (все) в *.big файлах.

Распакованные *.big файлы английских сабов.

PS: распаковал вроде правильно

Уважаемый скиньте плз как вы распаковывали , а то у меня не получается чет через БМС скриптом , я лично из бокс версии достал биг файл , но вот незадача , нужен шрифт и редактор текста , пробывал через нотпад , так диалоги норм видны но некоторые значения null , в личку плз как распаковывали и запаковывали , спасибо

не знаю , мб чем то поможет с шрифтом ? //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=23252

Изменено пользователем stawberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый скиньте плз как вы распаковывали , а то у меня не получается чет через БМС скриптом , я лично из бокс версии достал биг файл , но вот незадача , нужен шрифт и редактор текста , пробывал через нотпад , так диалоги норм видны но некоторые значения null , в личку плз как распаковывали и запаковывали , спасибо

Зачем вам это, уважаемый? Пираты сами должны всё это знать и уметь... а если дело в промте, так тем более, это всегда успеется и спешить не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем вам это, уважаемый? Пираты сами должны всё это знать и уметь... а если дело в промте, так тем более, это всегда успеется и спешить не стоит.

Просто на боксе играю и без перевода просто играть как то в слепую не охота , отпадает желание , сюжет вообще не втыркаемский , хоть и прошел уже довольнотаки много понял только что связанно что то с душой героя что его возродили все дальше чисто в слепую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И что дальше? Там тонны текста. Знание как распаковать/запаковать, чем в принципе поможет? Русских шрифтов всё равно нет. И с самим текстом до конца не всё понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И что дальше? Там тонны текста. Знание как распаковать/запаковать, чем в принципе поможет? Русских шрифтов всё равно нет. И с самим текстом до конца не всё понятно.

Если сильно захотеть то даже криворукий сможет сделать чудо :) по сути я распаковал файлы от хбокс версии , запаковать не проблема , вот со шрифтами согласен , но я не проверял я вообще текст через нотпад редактировал , ну там не такуж и много текста на первый взгляд , в основном много текста в квестах в localizationtable 5 файлов перевести , там очень даже мало писать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

исходники лучше брать из лицензионной копии игры, когда она у нас выйдет.

Какой смысл ждать выхода у нас? У нас выходит ихняя Лицуха просто с руссо документами. Стоит ли объяснять, что наша цифровая копия ИХ Лицухи - то же самое по кол-ву нулей и Единиц цифрового варианта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так выложите англ таблицы шрифтов, может помогу сделать если время будет, обычно много людей кто может их нарисовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну там не такуж и много текста на первый взгляд , в основном много текста в квестах в localizationtable 5 файлов перевести , там очень даже мало писать

Выше написали, что текста около 3 мб... и это на самом деле очень много. Это как в любой большой и разветвленной рпг. Плюс служебные символы, которые с наскоку не дадут перегнать всё через промт.

Ладно, в принципе это не моё дело :grin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выше написали, что текста около 3 мб... и это на самом деле очень много. Это как в любой большой и разветвленной рпг. Плюс служебные символы, которые с наскоку не дадут перегнать всё через промт.

Ладно, в принципе это не моё дело :grin:

Да ладно , на самом деле не так уж и много :)) image_4f2ed6d6c0df0_small.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой смысл ждать выхода у нас? У нас выходит ихняя Лицуха просто с руссо документами. Стоит ли объяснять, что наша цифровая копия ИХ Лицухи - то же самое по кол-ву нулей и Единиц цифрового варианта

Не обязательно с нашей - это да, главное с лицензии. :smile:

так выложите англ таблицы шрифтов, может помогу сделать если время будет, обычно много людей кто может их нарисовать.

Сейчас, как я понял, проблема в том, чтобы их вытащить.

Да ладно , на самом деле не так уж и много :))[/url]

А вы уверены, что это весь текст?

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня лицензия, купленная в ориджине. Если надо какие файлы скинуть, обращайтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • файлообменники мне не нравятся, потому что я люблю чистить ненужное, на бусти все остается и никуда не денутся 
    • @Onzi я заливаю на гугл диск, можно также заливать на яндекс диск. Наиболее удобные варианты.
    • я не продаю его) как сам файл сюда запостить я так же без понятия, на сайте я впервые. На бусти скачать можно бесплатно  а да, извините, доступ к посту и правда был платный 
    • @Onzi админ вероятно не будет покупать русик, чтобы выложить сюда   Но скорее всего это сделано по ошибке, я тоже забываю этот чекбокс переставить))
    • [release1.1] Русификатор для Two Falls (Nishu Takuatshina) [Что нового] - Исправлены ошибки с пропажей текста
      - Меню и настройки теперь на русском
      [Скачать] boosty
    • https://vk.com/wall-226280099_30 Нормальная ссылка на файл: https://disk.yandex.ru/d/MRE429vOF2ViFA
      @SerGEAnt Добавьте в архив русификатор на Neptunia Virtual Stars от Constant Moderato, пожалуйста.
    • @Grizzly3313  Да речи не было о масштабном проекте)) Мы открывали сборы какие-то? Мы делали какие-то обещание о долговременной поддержке? Тоже нет))  Русик был выпущен без фанфар и т.п. Мы да же никакого анонса не делали. Я конечно попытался сначала как-то привлечь внимание, но понял, что пиарщик из меня никудышный Я даже по чужим руководствам ходил и уговаривал людей, вот есть ещё русик, мы его сделали. Поиграйте, попробуйте, оцените. Смех да и только, холодные продажи) В целом же могу с полной уверенностью сказать — мы с самого начала не ставили цель о долговременной поддержке. Потому что это уже большая работа, и требует полной отдачи, но тут сразу возникает один нюанс. Это изнуряющая бесплатная работа, на которую тратится масса времени. Мне больше нравятся русификаторы, когда выпустил и забыл. А тут именно надо жить в игре. Но, если бы русик выстрелил, мы бы возможно поменяли своё мнение и занялись масштабной поддержкой. Была такая мааааленькая доля вероятности, но увы, не выстрелил. Поэтому получилось как получилось. Да игра у меня даже не запускается, т.е. я делал всё в слепую  А те правки после 2-ого большого релиза русификатора были внесены благодаря двум людям, от одного из них я получал качественный фидбек касательно навыков, описаний к ним, он же тестил правки и давал быструю обратную связь. А 2-ой релиз русификатора, хотя он был по сути мертворождённый — случился потому что у меня был гештальт, повторно перевести игру и улучшить перевод. Я его закрыл) На вылизывание и поддержки игры увы гештальта нет.
    • Почему альтернативные переводы (жрпгаркании/dog) до сих пор поддерживаются их авторами? И почему эти русификаторы более популярны? (в этих вопросах ответ на твоё сообщение)
    • Стим нашёл хороший ответ на этот вопрос - "скоро" 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×