Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас, как я понял, проблема в том, чтобы их вытащить.

скорее тогда как втащить)) вытащить тексмодом можно что угодно.

но сколько я тут читал все плачут что шрифтов нет а не то что вытащит ьих не могут для замены

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

sprayer, тут с технарями напряг. О каких шрифтах можно говорить, если контрольные суммы строк называю "служебные символами".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

судя по демке шрифты там есть, лежат в BigFile_0000 , таблица шрифтов в XML, сами шрифты в dds формате

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не обязательно с нашей - это да, главное с лицензии. :smile:

Сейчас, как я понял, проблема в том, чтобы их вытащить.

А вы уверены, что это весь текст?

Я вас понять не могу , вам нравится троллить или что? или вы очередной агро школьник? нет , это 1 файл , файл с лутом , их всего 5 таких с интерфейсом и т.д , а вот в квестах список обширен но я не считаю что это много в 1 файле в квестах только 1 строчка идет помойму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я постоянно сюда захожу за русификатором, тем или иным, и как показывает опыт, здесь продолжительные дискуссии в лучшем случае оборачиваются русификатором через месяца три. А в это время его уже выкидывает в сеть антихрист. Это я к тому, что не паникуйте, дети задротики, и не кричите на них, дяди-з... кхм... знающие. К тому же ходит слух, что перевод активно идет на нотабеноиде. И последнее - стоит ли эта игра таких усилий и нервов, как было с Хантедом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я постоянно сюда захожу за русификатором, тем или иным, и как показывает опыт, здесь продолжительные дискуссии в лучшем случае оборачиваются русификатором через месяца три. А в это время его уже выкидывает в сеть антихрист. Это я к тому, что не паникуйте, дети задротики, и не кричите на них, дяди-з... кхм... знающие. К тому же ходит слух, что перевод активно идет на нотабеноиде. И последнее - стоит ли эта игра таких усилий и нервов, как было с Хантедом?

во первых поменьше болтай.

во вторых на нотабеноиде перевод остановлен.

в третьих игра того стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на нотабеноиде перевод остановлен.

А почему остановлен перевод? :cray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему остановлен перевод? :cray:

потому что текст с демки ен совпадает с полной игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди добрые - это значет я в пустую старался?

Зделайте хотябы тогда пока тупо промт - а то уже мозг кипит всё переводить по ходу игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так если не секрет, и если хотите ускорить перевод, чем вы распаковывали и упаковывали архивы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу залить на нотабенойд весь текст с финальной версии игры...Вот только нужно ли...

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди добрые - это значет я в пустую старался?

Ничего не зря, ты набивал руку перед будующим переводом)) Да и теперь нам словарик будет легче составить.

Зделайте хотябы тогда пока тупо промт - а то уже мозг кипит всё переводить по ходу игры...

"Беги в гора там есть перец твой задача..." (с)Промт

Ну оно тебе надо?))

Могу залить на нотабенойд весь текст с финальной версии игры...Вот только нужно ли...

Под "финальной" имеется в виду версия с квестами, которые докачиваются после релиза?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Под "финальной" имеется в виду версия с квестами, которые докачиваются после релиза?))

Имею в виду та, которая сейчас лежит на торрентах (не демка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да мне бы пока любой руссик пошёл бы - а то запарился себе квесты переводить игра того стоит чтоб был перевод - тупо пробежать всю игру тыкая в незнанку неинтересно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу залить на нотабенойд весь текст с финальной версии игры...Вот только нужно ли...

Думаю не поверидит, соберётся команда и переведут! Ну я так думаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Front Mission 1st: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 30 июня 2023 Игра на Юнити, машинный скоро должен быть.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×