Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MrBean2009

Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me

Рекомендованные сообщения

Помоги вот тут пройти http://i5.pixs.ru/storage/4/5/6/2012062000...597_5079456.jpg

Не знаю как открыть запароленную двери или может туда вообще не надо?

Русский в игре пока ведёт себя нормально)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видео-прохождение тебе в помощь:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, узнал много нового, например что текстуры не работают некоторые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там надо забежать в комнату, которая справа в скриншоте, там в ней слева увидишь код. я кстати говоря до этого момента игру и начинал проходить, потом вышла игра престолов и мне было не до него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В процессе игры не шибко смотрел на субтитры, но нашёл парочку непереведённых мест:

 

Spoiler
2d44e8ddf4867981fcd078c800cf1668.jpg

baeb68d558dceb4616448a921f2b295f.jpg

092371e91f749fed448f4ab1ea2e6a31.jpg

Есть ещё опечатки и ошибки. Без комментариев (это у вас Valeraha что ли переводил? :russian_roulette: ):

 

Spoiler
5042dbb0d5f3f9121bf4e0a4afff4ef8.jpg

Здесь, как мне кажется, перед "шаг вперёд" пропущено "сделайте":

 

Spoiler
1b9cd08578f467e1b1a6de94b28f1fb3.jpg

"Означать обман"? Хммм... Какой обман? Как я понимаю, здесь смысл в том, что при сканировании нельзя двигаться, а повышенный пульс собьёт настройки (исказит статистику) и придётся всё начинать заново. Это я так: расширенную мысль вывел. Вот от этого и нужно отталкиваться. Интересно, какое именно слово приняли за "обман"? Или неправильно перевели, или опечатка.

 

Spoiler
e156ca95685447239b6d64d0664848a5.jpg

"Назначенное оружие"? Интересно... Скорее всего, "представленное", "выложенное перед вами" и т.д.:

 

Spoiler
e296b04e74a98d62fad5a41040815132.jpg

Не "перед продолжением", а "для продолжения":

 

Spoiler
356bd71bda5af9745c9adf8561fa682d.jpg

После того, как Дюк уменьшится, прокатится на машинке, проплывёт канализацию и вылезет в туалете, со шрифтами произойдёт что-то странное. Все комментарии нашего сослуживца транслируются такими иероглифами:

 

Spoiler
e6090021154a85acd5d0b60568ef8883.jpg

P.S.: Проясните ещё ситуацию на "notabenoid". Для "dlc03_map10" стоит комментарий, что идёт перевод, но указано значение 100%. С другой же стороны для строчки "Остальные кусочки текста" указано, что перевод готов, но стоит 50%. Ещё немного смущает следующая часть перевода: "Тест с третьей карты, он почему-то не попал в основной. К сожалению, последовательность текста была нарушена". С этим удалось разобраться, последовательность восстановили? Также вижу, что для "dlc03_map14" перевод ещё редактируется. Как я понимаю, на данный момент русификатор представлен в виде бета-версии?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После того, как Дюк уменьшится, прокатится на машинке, проплывёт канализацию и вылезет в туалете, со шрифтами произойдёт что-то странное. Все комментарии нашего сослуживца транслируются такими иероглифами

Кодировку забыли поменять, вот исправленный файл.

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz, те моменты, которые ты описал на скриншоте, я не переводил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё одно непереведённое предложение:

 

Spoiler
162bf059e3992986b894a9de318addf4.jpg

Не "к падению", а "к спуску" (т.к. герои спускаются на лифте).

Перевод, видимо, делался в отрыве от прохождения и тестирования этого DLC, т.к. у доктора Валенцо (этот же скрин, как пример) почти ВО ВСЕХ предложениях стоит мужской род (а она — женщина, если кто не понял). Подправьте все субтитры с ней. Также было бы неплохо проверить на подобную неточность ВСЕ субтитры, которые относятся к девушкам из бара. Уже точно и не помню, верные ли там стоят окончания или нет.

 

Spoiler
cb19148244f17e250f4992e27d7a20fd.jpg

Сильно сомневаюсь, что этот интерфейс вездехода отображает температуру. В оригинале там стоит F. Мне кажется, что это сокращение от "Fuel", т.е. должно быть указано "Топливо".

 

Spoiler
626a9f318e32089caa5a5701fd1afadc.jpg

P.S.: Также в переводном названии дополнения ошибка закралась. Необходимо поставить запятую после "доктор", т.е. "Доктор, клонировавший меня". Проверьте все предложения, где фигурирует подобная конструкция.

Кодировку забыли поменять, вот[/post] исправленный файл.

Rain, спасибо. Исправленный файл помог. Неплохо бы его включить также в исправленную версию русификатора. Надеюсь, переводчики данную тему мониторят.

DedMoroz, те моменты, которые ты описал на скриншоте, я не переводил!

Вообще-то это был риторический вопрос с саркастическим окрасом... :sleep:

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сначала подумал, что The Doctor Who Cloned Me переводится, как Доктор Кто клонировал меня :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сначала подумал, что The Doctor Who Cloned Me переводится, как Доктор Кто клонировал меня :D

поздравляю)

вы с валерахой думаете одинаково :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделаю исправленный перевод, как это будет возможным. Просто сейчас дел много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поздравляю)

вы с валерахой думаете одинаково :D

Не, у Валерахи был вопрос, а Мистер Бин про сериал "Doctor Who" говорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не пойму от куда берётся не переведённый текст на скриншотах....

Остальное поправил немного.

И что на счёт названия? Оставлять как есть или переделывать на "Доктор, клонировавший меня", т.е. с запятой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      Sonic: Lost World

      Метки: Приключение, Платформер, 3D-платформер, Отличный саундтрек, Для одного игрока Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Серия: Sonic the Hedgehog Дата выхода: 2 ноября 2015 года Отзывы Steam: 3637 отзывов, 65% положительных И вот... Нежданно, негаданно, игра выходит на ПК. Системки не загнули- работать должно аж на допотопном говне 7 летней давности. Тему застолблю, как обычно, заранее.
    • Автор: Chillstream
      Tenebris Somnia

      Описание:
      Tenebris Somnia — это 2D приключенческая игра в жанре survival horror с живыми видеовставками. Раскройте ужасающую тайну, разгадывая головоломки и сражаясь с жуткими созданиями.
      Решил сделать перевод этой демки, прогнал по быстрому через нейронку, перевод получился неплохой, есть пару косяков, но в остальном норм, игра очень понравилась жду полную версию.
      Русификатор: Workupload | Boosty
      Установка: закинуть файл из архива в папку Steam\steamapps\common\Tenebris Somnia Demo\TenebrisSomnia\Content\Pak
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра выйдет 27 февраля 2026 года. В рамках Summer Game Fest был анонсирован Resident Evil Requiem — продолжение основной части именитой серии. Игра выйдет 27 февраля 2026 года.
    • Зачем ждать есть классный оригинал и субтитры.
    • Возникла такая же проблема со звуком диалогов после установки файлов, однако, в настройках игры нет возможности устройство вывода, а в настройках звука виндовс все хорошо, игра звучит (музыка, фон, эффекты и тд.), проблема только в диалогах, как решить ума не приложу… Версия игры пиратская
    • 2 часть по виду ничего, а вот ММО шутан зачем ? Но 2 часть по виду смесь Фаркрая, ГТА и Биошока 1.
    • Оказалось что в характеристиках персонажей ограничение на 10 символов. при превышении — буквы поверх цифр накладываются. пришлось изголяться с переводом.
      https://image.zone-game.info/image/jqH

      а вот тут видимо на мне карта Экстравагантности сработала. Понятия не имею почему так перевел. 
      https://image.zone-game.info/image/jqQ

      собственно перевод дается тяжко, переведено 1200 строк из 30500, и это я еще до квестов и описаний локаций не добрался.
    • В ходе Summer Game Fest студия Mundfish анонсировала сразу две игры. Первая — Atomic Heart 2. Судя по трейлеру, нас ждут все те же герои в новых декорациях. Игру делают на Unreal Engine 5. Еще анонсировали The Cube — мультиплеерную игру в той же вселенной. Информации о ней пока толком нет.
    • Это скорее из области фантастики тк очень дорого и долго, всем миром такую сумму не собрать (имхо потолок 3 ляма донатов), только крупные меценаты такое могут осилить, так что шансы околонулевые. Другое интересует, возьмется ли кто то  за озвучку Stellar Blade. 
    • 7 июня ровно в полночь стартовала Summer Game Fest 2025 — главное летнее шоу с анонсами и просто трейлерами игр, хороших и не очень. В этом посте мы будем бережно собирать показанное. Анонс соулслайка Mortal Shell 2 от британской студии Cold Symmetry. Хидео Кодзима представил на сцене фрагмент Death Stranding 2. Анонс стратегии Chronicles: Medieval про войны в Европе XIV-XV веков. Анонс хардкорного экшена Code Vein 2. End of Abyss — изометрический кооперативный экшен про битву с монстрами. Game of Thrones: War For Westeros — классическая стратегия по всем известной вселенной. Mundfish анонсировала Atomic Heart 2. Они же анонсировали The Cube — мультиплеерную игру в той же вселенной. Трейлер Onimusha: Way of the Sword — игру обещают выпустить в следующем году. Анонс брутального шутера Mouse: P.I. For Hire, выполненном в мультипликационном стиле в стиле старых мультфильмов Disney. Анонс мультиплеерного асинхронного экшена Killer Inn. Шутер ARC Raiders выйдет 30 октября. Fractured Blooms — психологический хоррор в зацикленном мире. Анонсирован тайкун Jurassic World Evolution 3. Сюжетный трейлер Mafia: The Old Country. Игра выходит 8 августа. Трогательный кооперативный платформер Out of Words выйдет в 2026 году. Dying Light: The Beast выйдет 22 августа. LEGO Voyagers — кооперативная адвенчура от студии, ранее сделавшей LEGO Builder’s Journey. Вышло дополнение Overture для Lies of P. Mina the Hollower — изометрическая адвенчура от создателей Shovel Knight. Deadpool VR — просто VR-игра про Дэдпула. Mixtape — игра про прощальный вечер друзей от Annapurna Interactive. Acts of Blood — брутальный битемап, действие которого разворачивается в антиутопичной столице Индонезии. Scott Pilgrim EX — изометрический битемап с кооперативом на четверых. ILL — первый геймплей того самого «русского хоррора». Игру издаст Mundfish. Blighted — психоделическая метроидвания от авторов Guacamelee!. Mecha Break выйдет 1 июля. Resident Evil Requiem — анонсирована следующая часть основной части именитой серии. Игра выйдет 27 февраля 2026 года.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×