Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Pacifist AVB

Лучшие локализации или "ну надо же - не испортили"

Рекомендованные сообщения

Да Есть хорошие локализации, а есть исключительные, отличные (далее все имхо), на моей памяти есть одна, зовется Шизариум.

Очень хорошо подобраны голоса, озвучка великолепна, нечего подобного не встречал до настоящего времени.

Хотя честно признаться оригинал не видел и судить не смею насколько близко к первоисточнику, но сделано на отлично, очень атмосферно, по мойму даже идеально.

А по вашему мнению есть ли другие шедевральные (не просто хорошие а памятные, отличные, вам симпатичные :-) ) адаптации для отечественного потребителя?

(еще не плох варкрафт 3 из-за обилия озвучивающих актеров, но не то)

з.ы.

Хочется добавит, Агонию власти 2 от буки (самое первое издание).

Очень мне памятны высказывания различнх героев в экстремальных ситуациях (специально из игры даже выдирал чтобы попереслушивать)

Изменено пользователем Pacifist AVB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошая локализация Titan Quest от Буки, также мне понравилось продолжение Suffering кровные узы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На моей памяти тоько ФИР и ДУУМ 3.Покупаю не много и именно потому, что звучат убого и противно даже.Лучше помучаться с патчами и запуском, чем слушать эту ахинею.(да имха,имха ё-маё)!А вообще я за текстовый перевод, говорил и говорить не устану.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готика 3 :yahoo:

Но я бы пригласил актеров которые озвучивали 1 и 2 части !!

Может они и халявили , но некоторые люди привыкли к голосу главгероя!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готика 2 Ночь Ворона от Акеллы просто Супер!!! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне очень понравился перевод Rage of Mages (Аллоды: печать тайны)

Щас её как раз качаю, только из-за того, что перевод мужика в городе очень понравился..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pacifist AVB

BabyKiller

ребят вы бы хоть мат часть бы подучили ..... ну чесс слово ...написано же локализации ..... в гугл и за парту учиться срочно !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Готика 3 Но я бы пригласил актеров которые озвучивали 1 и 2 части !!Может они и халявили , но некоторые люди привыкли к голосу главгероя!!!

в 3 и так пригласили большинство актеров из первой готики, которую когда то издала 1С/snowball.ru. Если же ты имеешь ввиду убогую локализацию от Руссобита, который перевел еще мод Диккурик, то это самая убогая локализация готики в плане голоса.

И я тоже думаю, что лучше бы на перевод 3 готики пригласили актеров из 2, таких как Гланца вместо Чонишвили итп...

ЗЫ больше всего мне понравилась шедевральная локализация Warcraft III от СофтКлаба... вроде как победитель в номинации "лучше оригинала" или как то так, не помню уже...

Изменено пользователем Smarter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я вот тоже из тех, кому русская речь в колонках гораздо приятнее иностранной, если она звучит хоть сколько-нибудь качественно. К примеру, тот же Fahrenheit. Впервые я его прошел с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами. Потом купил лицензию от Акеллы. Сначала посмеялся над тем, как иногда быстро актеры произносят фразы, чтобы уместить их во временные промежутки. Потом привык. И в оригинальную версию что-то больше не тянет. Сабы - это все-таки очень мощный магнит для взгляда: если они есть на экране, то глаза сами к ним тянутся, хотя и без них есть на что посмотреть. Я за озвучку.

По теме: лучшей официальной локализацией считаю Warcraft III: Reign of Chaos от "Софт Клаб". Действительно гениальная работа. Переведено все, что нужно перевести, актеры подобраны идеально. Не видел оригинальной версии, но говорят, что софтклабовская оказалась даже лучше.

Жалко, что тут только про официальные локализации говорят :/ Наибольшее впечатление на меня произвели все же фаргусовский Return to Castle Wolfenstein и Max Payne от, по-моему, "Триады". Давно это было, а до сих пор помню: "Моя беретта нервно подергивалась под плащем, но двери поезда за мной закрылись. Следующая остановка - станция Роско. И Алекс..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне понравилисб локализации Splinter Cell: Chaos Theory и Double Agent, еще понравились переводы Far cry; Rainbow Six Vegas; Half-Life 2 Episode One, Episode Two;

Portal; BioShock тоже нечего и Ведьмак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я много знаю локализаций игр, но моя самая любимая это-Frelancer

сделаный пиратами,тогда такое еще было, а из современыэ это

POP 3

FAR CRY

The Elder Scroll Morovind

Довольно необычный перевод в THE SUFERING

да еще серия SPLINTER CELL

Изменено пользователем гарет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу Мафии могу сказать, что оригинал и локализация - это небо и земля.Чтобы почуствовать полностью атмосферу игры нужно по любому играть с анлийской озвучкой.Да и как например можно передать на русский язык английское произношение с итальянцким акцентов, ни как конечно.

Из всех локализаций, что играл в душу запали:

1.Готика 1, 2 часть от Аккелы имхо не очень, хотя конечно лучше чем на немецком слушать=)

2.Варкрафт 3. Сравнивал с английскими голосами специально речи Артеса слушал в итоге понял что наши даже лучше перевели, хотя и не везде.

3.Принц Персии 1,2,3 по моему в экшен с более лучшим переводом я не играл.

4.Dreamfall, Farenheit, Half-life2 - имхо это игры где после пары часов игры персонажи начинают асоциироваться с определенными голосами и по другому их тебе уже сложно представить.

5.Morrowind - особенно понравилось как перевели данмеров, до сих пор обидно что в Oblivion это не перешло, а перевод, который вышел от фанатов не плох но все же не то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень понравилась озвучка Call of Juarez. Вообще озвучек много хороших: POP: Trilogy, Фаренгейт, Стабс (не oт Гоблина), Tomb Raider, Obscure 1-2, The Suffering.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fahrenheit от Акеллы просто бесподобен:)))Грамотно подобранные актёры,полное погружение в игру.Лучшая игра от Акеллы :yahoo::yahoo::yahoo: :D :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/814360/Mythic_Ocean/ Что бы вы сделали, если бы вы были друзьями с богами, и ваше влияние на них могло бы изменить вселенную? Mythic Ocean — это атмосферное и очаровательное приключение, в котором вы подружитесь с пантеоном богов под водой, поможете им найти себя и сделаете выбор, который определит создание нового мира. 

      Исследуйте все результаты. Какой бог поднимется выше? Какой мир они создадут? Вы решаете — выбирайте мудро. Функции   Повествовательное исследование — сочетает в себе игровой процесс визуального романа, ориентированный на диалоги, со свободным исследованием. Благодаря глубоким беседам с богами ваш выбор влияет на судьбу вселенной. Разнообразная, мирная подводная среда. Познакомьтесь с множеством забавных, очаровательных созданий. Никакой смерти, никакой битвы, никаких неудач. Задача — повлиять на богов, чтобы получить желаемый результат — результаты варьируются от гармонии до хаоса. Есть краб, танцующий брейк-данс.
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 0.91. Что изменилось: Исправление ошибок из нашего дискорда Исправления недочётов оригинального перевода 1С Финальные правки в именах персонажей Исправление названий некоторых предметов согласно внутриигровой терминологии Добавление последнего пакета переведённых текстур (спасибо m4d1s и SI) Известные проблемы: Может встречаться текст на английском языке  Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • В Steam вообще заходить вредно. Сразу появляется желание набрать всего в корзину по скидкам, да побольше Ну и по классике потом не запускать это.  
    • Без понятия, т.к. это связано не с клиентом, а с разработкой.
    • @Deep_Dish  После установки русификатора игра вылетает при переходе в пункт меню “Load game”.
    • И через сколько же лет сие чудо случится? 
    • А через сам клиент как это посмотреть? не хочу заходить на аккаунт через интернет браузер (что во много уменьшает безопасность аккаунта, имхо).
    • Ой да брось, профессору Даскеру, который сказал нам, что игра на балабановском языке, которого тот пока что не знает, определённо виднее, чем нам, простым смертным. Думаю, что это новое название японского языка в его персональном личном внутреннем мире, хотя зарекаться не буду.
    • @Сильвер_79 Я помню начал читать Колесо времени когда там было семь книг, когда их стало десять читать пришлось по новой а спустя несколько лет пришлось читать по новой уже 12, в итоге я прочитал цикл аж четыре раза, жуть! Но цикл мне понравился в целом, так что не страшно и перечитывал я с удовольствием.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×