Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Pacifist AVB

Лучшие локализации или "ну надо же - не испортили"

Рекомендованные сообщения

Да Есть хорошие локализации, а есть исключительные, отличные (далее все имхо), на моей памяти есть одна, зовется Шизариум.

Очень хорошо подобраны голоса, озвучка великолепна, нечего подобного не встречал до настоящего времени.

Хотя честно признаться оригинал не видел и судить не смею насколько близко к первоисточнику, но сделано на отлично, очень атмосферно, по мойму даже идеально.

А по вашему мнению есть ли другие шедевральные (не просто хорошие а памятные, отличные, вам симпатичные :-) ) адаптации для отечественного потребителя?

(еще не плох варкрафт 3 из-за обилия озвучивающих актеров, но не то)

з.ы.

Хочется добавит, Агонию власти 2 от буки (самое первое издание).

Очень мне памятны высказывания различнх героев в экстремальных ситуациях (специально из игры даже выдирал чтобы попереслушивать)

Изменено пользователем Pacifist AVB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из еще не упомянутых хотелось бы отметить Chaser. Такого полного перевода я практически нигде не встречал. Локализовано всё, даже надписи на стенах. На мой взгляд качество локализации тянет на 5.

Ты знаешь... в своё время я взял локализацию Чейзер - Вспомнить всё... Текстовая озвучка и всех тексут в игре - на уровне - БРАВО! Но озвучка - эх... как она долека от оригинла... Мне игра очень понравилась - многие ворчали - мол середнячёк и т.д... но меня она зацепила именно сюжетом и олд-скульным геймплеем... посему - я обладал и пиратской копией игры =) И просто-напросто скомбинировал лицензию с пираткой... Звук Английский, а остальное всё от лицензии... На лицензии ещё стоял и последний патч - очень необходимый... Потом я видел почти всё прохождение игры моим другом... и ещё раз пришёл к выводу что озвучка ужасна... актёры просто-напросто начитывают текст... без эмоций в большинстве случаев... ну а как они озвучили японку хакершу так это ваще... =)

Не английский, а оригинальные голоса. Я так и играл во второй раз в теорию когда-то - совершенно по-другому себя на территории врага чувствуешь, слушая его (мексиканскую вроде) речь.

В DA кстати локализация тоже отличная - Mist Land aka GFI Russia справились на отлично.

Ага... Оригинальная рулит всётаки... Больше погружение... GFI отлично переводит... кстати им то и пророчили - ещё когда МистЛендом были - заниматься локализациями т.к. Код Доступа: Рай и Власть Закона брали на 40 процентов чисто своей озвучкой... граммотный подход!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZwerPSF

Чейзер - Вспомнить всё...

О да, "прости-прощай, парниша" - это жесть :D Причем эта фраза с таким пафосом произносится, будто мы в театре абсурда находимся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот когда не знаешь иностранных языков, то лучше играть именно в локализованные версии. И чтоб был не только перевод титров, а именно полная локализация включая звук и текстуры. Когда не знаешь языка, то все те сверхэмоции на англ. абсолютно побарабану. И когда переведены одни лишь титры, то сюжет игры практически не воспринимается. Да и тем кто знает языки думаю приятнее слышать родную речь.

=) Качаюсь по полу =) Субитры даже больше передают все эмоции чем долбаный дубляж наших актёров... Сколько игр убито чисто озвучкой, а фильмов и куда больше... Опыт игровой у меня большой... и кстати могу сказать что своему знанию английского я обязан в большей степени играм... Мастер Оф Орион, Элита... Эх... Изучал же в школе и потом Французский... Люблю смотреть фильмы в оригинале с субтитрами. Да в начале 90х были распространены именно вот народные локализации... кто помнит Варик перевдённый прикольно... кто квейк, да и дум и дюна... И Мастер Оф Орион был перевдён даж отлично... причём игры тогда доставть было достаточно проблематично - не то что сейчас. И вот что... Никто, кроме авторов игры не сделает озвучку лучше!!! Они задумали так как это должнно быть... Вся работа, кторую делают наши докализаторы по часам в разы меньше чем делают это изначально авторы... Это факт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

В принципе ты высказал то что я подумал !!!!

Demon_DDD

А тебе советую просто сравнить с пяток локализаций ...наобум ...не хитов и не треша ....а середнячков ,к примеру , без вдумчевого прохождения хотя бы ....тогда ты поймешь что такое актерсое мастерство и зачем оно нужно ......

Как вариант можеь найти любого более менее серьезного анимешника и спросить его почему он смотрит свои любимые мультики с сабами !!!

Еще раз повторюсь ...локализации можно и нужно делать хорошие и отличные .....но этимдолжны заниматься люди любящие свое дело ,знающие вопрос и тд и тп ....все от слова фан и любовь к делу ....у нас же в россии как и многое приобрело извращенную форму ....... насрать и на все на всех ,главно быстро и дешево ( расходы ) ...и гори оно потом ... Наши локализаторы никак не поймут что игры это не фильмы ....здесь мы часто погружаемся в атмосферу полностью и с головой и часто от маленькой интонации ( от не прямого а литературного перевода по контексту тоже ) в голосе в игре может поменяться все и само отношение к игре ..... !!!! Эта работа очень сложная и требует очень серьезного подхода ...коего и нет у наших лохализаторов !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как вариант можеь найти любого более менее серьезного анимешника и спросить его почему он смотрит свои любимые мультики с сабами !!!

Эт верно... Я аниме тоже много пересмотрел в своё время... в архивах сейчас валяются самые значимые вещи для меня... С русской озвучкой тоже есть... причём озвучка типа в лицензии от... ну я думаю анимешники вкурсе кто в россии занимается лицензией на аниме... довольно знаменитые компании... Но вот всёравно... вроди и подбор акётров неплох... но с сабами куда лучше смотриться...

здесь мы часто погружаемся в атмосферу полностью и с головой и часто от маленькой интонации ( от не прямого а литературного перевода по контексту тоже ) в голосе в игре может поменяться все и само отношение к игре ..... !!!!

=) И енто верно! Вспомним дружно детище украинской Бурут... МегаУбийцу Дум3... КРИД!!! Первое впеячатление от стильного вступительного интро... озвучка не поддаётся описанию... Как можно было в свою же игру подобрать таких безликих акётров... я не понимаю... В любом убогейшем заграничном проекте озвучка в разы лучше бывает... А тут в своём же проекте такую херню спороть... да уж...

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще я не жалую наши локализации, но одна есть. Считаю ее вообще самым лучшим творением из всех наших локализаций. Это третий варкрафт от Софтклаба. Я проходил его в оригинале и локализацию. Перевод сделан просто невероятно качественно + подбор актеров сделан отлично (голоса в оригинале и локализации очень похожи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это третий варкрафт от Софтклаба. Я проходил его в оригинале и локализацию. Перевод сделан просто невероятно качественно + подбор актеров сделан отлично (голоса в оригинале и локализации очень похожи)

Можно ещё добавить что запущена она была водин день с Мировым релизом... и то что только в нашем релизе - при загрузке миссии на карте написано всё по русски... в других релизах было по английски - и в немецком и в французском... Эталонная локализация... После этой локализации о СофтКлабе заговорили как о лучшем локализаторе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще я не жалую наши локализации, но одна есть. Считаю ее вообще самым лучшим творением из всех наших локализаций. Это третий варкрафт от Софтклаба. Я проходил его в оригинале и локализацию. Перевод сделан просто невероятно качественно + подбор актеров сделан отлично (голоса в оригинале и локализации очень похожи)

WARCRAFT 3 - чего стоят фразы нежити!!!!, Фаренгейт немного подкачал - разговоры как будто главгерои куда-то спешат!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вспомним дружно детище украинской Бурут... МегаУбийцу Дум3... КРИД!!!

Русский он от рождения. Воронеж его родина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фаренгейт немного подкачал - разговоры как будто главгерои куда-то спешат!!!

Фаренгейт Акелла ваще сговняла...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Воронеж его родина.

Ну... ещё лучше =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в качестве эталона локализаци еще предлагаю рассматривать DOOM 3 от 1с. конкретно качетственно озвучено, все текстуры с текстом переделаны на пять балов, и главное без глюков. После этого я лично 1с зауважал очень серьезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в качестве эталона локализаци еще предлагаю рассматривать DOOM 3 от 1с. конкретно качетственно озвучено, все текстуры с текстом переделаны на пять балов, и главное без глюков. После этого я лично 1с зауважал очень серьезно.

Спору нет - эталонная локализация! Да и движок позволяет с лёгкостью над ним поиздеваться... Квейк 4 от 1С тож неплох и Прей... Много раз уже упоминались эти локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в качестве эталона локализаци еще предлагаю рассматривать DOOM 3 от 1с. конкретно качетственно озвучено, все текстуры с текстом переделаны на пять балов, и главное без глюков. После этого я лично 1с зауважал очень серьезно.

Согласен. Недавно второй раз проходил. Локализация на высшем уровне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×