Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kossmos

Costume Quest

Рекомендованные сообщения

demon-a

Зачем? Перевод-то вроде есть. Просто без шрифтов, которых до сих пор нет, перевод собрать невозможно.

И с чего вы берете что там взялись откуда-то "свободные силы" ? Ничего что там ошибки исправляют и доделывают перевод DLC?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
demon-a

Зачем? Перевод-то вроде есть. Просто без шрифтов, которых до сих пор нет, перевод собрать невозможно.

И с чего вы берете что там взялись откуда-то "свободные силы" ? Ничего что там ошибки исправляют и доделывают перевод DLC?

Нелепая ситуация. Будем ждать может какой-нибудь свободный шрифтописатель прочитает тему и возмется за окончание перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод существует даже в двух вариантах:

Перевод завершён. Перевод первого города полностью литературно обработан и проверен в игре. Для приближения уже итак недалёкой даты выхода приглашаю к сотрудничеству художников.

Можете со мной не соглашаться, но перевод, который сейчас на notabenoid ужасен. Такое в игру вставлять нельзя. К тому же, это мартышкин труд. Впрочем, я к его остановке не принуждаю, если кому-то делать нечего.

И еще один на ноте.

А шрифты есть, они у Гремлина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Siberian GRemlin сейчас очень занят. Поэтому перевод еще придется подождать какое-то неопределенное время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь хотя бы к хэллоуину сделают... Удачи всем работающим над русификатором

Изменено пользователем Nickname_Daiver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда же перевод будит ... я так хочу пройти игру .... не ингишь я знаю , но приятнее на русском!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не ингишь я знаю , но приятнее на русском!!!

Ты инглиш знаешь? Сомневаюсь, ибо ты даже по русски то разговариваешь как будущий александррр борррродач.

-Когда же перевод будит? - будят будильники по утрам тебя в школу, от слова будить.

А правильно спрашивается

-Когда же перевод будет? - от слова быть.

Да и пробел перед зпт. никогда не ставится....

Ну ничего, скоро Первое число, помчишься вприпрыжку.... b279578aa8e2d9792eaa1d5d9061bc5c.gif

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты инглиш знаешь? Сомневаюсь, ибо ты даже по русски то разговариваешь как будущий александррр борррродач.

-Когда же перевод будит? - будят будильники по утрам тебя в школу, от слова будить.

А правильно спрашивается

-Когда же перевод будет? - от слова быть.

Да и пробел перед зпт. никогда не ставится....

Ну ничего, скоро Первое число, помчишься вприпрыжку.... b279578aa8e2d9792eaa1d5d9061bc5c.gif

Мммм какие мы умные ... цепляемся к словам ... хм .. кто же цепляется к словам - ах да вы товаристч ШКОЛОТА!!

А перевод я и вправду жду )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ах да вы товаристч ШКОЛОТА!!
Более избитой фразы чем эта, уже всем крайне надоевшая, чтоб меня подколоть, в голову ничё не приходит? ОК, первого пополнят вам also и словарный мозговой запас.

А по переводу что подгонять?, - как выйдет так и выйдет. Форумными стенаниями дело не ускоришь.

Не один ты его ждёшь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы это было школоло :( Сейчас так пишут безграмотно все, от Директоров до служащих.

Но это не важно, перевод нужен :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы вы умели читать что-то кроме последней страницы, то поняли бы, что перевод текста существует давно в двух вариантах: Гремлина и Зога, только у Гремлина есть шрифт, но нет времени для корректировки текста, а у Зога нет шрифта. Поэтому и русика тоже нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Та ... эх понятно , понимаю ... а почему бы не поделится тогда 1му со 2м ??? Или это информация которая нельзя передовать , а то застрелят ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, spayer, может тут перерисуешь текстуры? Где-то на соседних страницах ссылка была, и переведенный текст. Товарищ один брался перерисовывать, но так и забросил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, это будет шикарно. Как раз хотел попросить о таком подарке =) Хотя и прошел игру, причем не так уж и давно.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных
    • Автор: mordamax
      ENA: Dream BBQ

      Метки: Сюрреалистичная, Приключение, Для одного игрока, Исследования, Стилизация Платформы: PC Разработчик: ENA Team Издатель: Joel G Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы: 19557 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Фишка в  чем ,я прям поймал когда у меня пропал ютуб,так же  обрыв,потом включилось и  ютуб пропал. И провайдер отписался в тот   день поставили  “коробочку черную”. выше .поэтому я и сделал такие выводы,что когда коробку на то отключают.(перезагружаю) интернет “течёт”  без неё,то вс начинает работать ютуб , и  открываются сайты которые как бы не “заблокированы” вроде стим bd. И даже страницы как будто быстрей открываются.  Из провода высасывает))
    • @allodernat большое спасибо! все работает. правда я все равно застреваю в разных местах — много непонятного.
      куда можно отправить донат?
    • Я явно деградирую. Короче все работает я дурак. Авторы могут дальше заслуженно бесконечно отдыхать за сделанный перевод.
    •  Тут поддержу, гг мене тоже не нравится, и бесила меня на протяжении всей игры(даже немного порадовался когда Рико ускорила ее спуск с лесенок.)) также ловил кринж когда они друг друга партнерами называли это ощущалось как то не естественно и вымучено,  А по моему это просто повестка феминизма всунута, на фоне деспотичных, слабых, ничтожных мужиков игре что ничего сами не могут, в браке превращают женщин в страдающих служанок без права голоса, давая игроку понять айяяй как плохо иметь стандартную семью, выпячивая при этом героиню как умную, сильную, отважную и самостоятельную личность которая сама себе мужик.) в общем старая как мир песня феменистов.   Бладлайнс 2 это вообще хренотень, а не игра и на фоне этого дерьма Сайлент хил ф это шедевр.) как тут уже отметили нужно 3 захода делать, на мой взгляд самым лучшим вариантом будет на первый раз выбрать сложность боевки стандарт а загадок сложную, а остольные 2 раза побегать исключительно на полном изи моде.)
    • Скорее всего у провайдера идёт автодиагностика (обслуживание) сети, мб кто-то там полагает, что это время самое подходящее вместо стандартного времени для подобных целей где-то посреди ночи, когда люди спят.
    • Возможно, соседский кот каким-то образом подворовывает трафик    Надо с эти что-то делать.
    • Народ, подскажите, пожалуйста, есть ли способ достать из игры все аудиофайлы, которые относятся к речи персонажей и все остальные эффекты, которые в кат-сценах и не только? Или это нереально? 
    • У меня просто это периодически происходит около 6, когда я завтрак..пропадает инет ,потом появляется, и начнет все работать,сайты летают просто ,минут от 15 до часа потом опять отпадет секунд на 30-60 , и возвращение к с тому что было.
    • @PSICO, Ну так сделай, Движок игры Unity. Чем прогнать через нейрону нужно достать текст, а с Unity есть некоторые проблемы что текст раскидан по разным архивам или дублируется, и его надо при каждом обновлений  искать занова.  Если игра интересна то они идут в раздел Вскрытие игровых ресурсов и там спрашивают про программы или где лежит текст.  Что за точка входа ты имеешь виду?
    • Да там как раз сюжетные диалоги это самое простое с точки зрения перевода, они-то все в одном месте лежат, ещё и в текстовом виде. А вот геймплейные строчки ищи-свищи
      Плюс выбранный мной изначально подход к переводу (залезть в файлы ассетов через UABEA, найти нужные файлы и их отредактировать) накрылся медным тазом после первого же обновления, переписавшего ассеты
      Тут либо менять текст через Unity Auto Translator, либо пытаться достучаться до разраба и умолять его сделать игру пригодной к переводу. Первое, насколько я могу судить, крайне неудобно и, похоже, не затрагивает текст непосредственно из dll-файлов. Разрабу я уже и на почту писал, и пост на форумах Steam оставлял — ответа нет
      Если кто-то может помочь советом по автоматизации поиска и замены текста в Unity-ассетах — буду крайне признателен
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×