Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Началось.

Все крутой мен выложил крутой перевод, играйте.

Этот теперь никому не нужен, можно удалять. :skull:

---------

А что допрашивать, сразу видно, вбивал стандартно, не превышая размер строки.

Да не кипятись=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wonderer

глянь 733 абзац раздела GFxUI. Второе предложение. По-моему нуждается в переработке)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Началось.

Все крутой мен выложил крутой перевод, играйте.

Этот теперь никому не нужен, можно удалять.

Ты чё ёпнулся что ли? Удалять то зачем? Я даже один добью и сделаю Алису такой, какой я её вижу в идеале.

Вы лучше узнайте как он остальные сабы прикрутил к игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Началось.

Все крутой мен выложил крутой перевод, играйте.

Этот теперь никому не нужен, можно удалять. :skull:

---------

А что допрашивать, сразу видно, вбивал стандартно, не превышая размер строки.

не можно ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Said he'd have me job and my ass on a plate. Told him he could have the former! Leave the latter alone, thank you very much!. Good night, Alice. You know the way out.

Это предложение поставило меня в тупик. VO_PrisonGuard, абзац 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот этот скрин сам за себя говорит, что перевод - facepalmf.gif

c7a9d8c33619f42d8e52473da4cb8f3a.jpg

предлагаю эту картинку везде вставлять когда речь идет о калищном переводе любой игры

Изменено пользователем Kratos11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже поддержу ваш перевод. Неизвестно как он там делался и в сколько людей, а тут хотябы были споры по именам собственым=) В споре рождается истина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Началось.

Все крутой мен выложил крутой перевод, играйте.

Этот теперь никому не нужен, можно удалять. :skull:

---------

А что допрашивать, сразу видно, вбивал стандартно, не превышая размер строки.

А, ну если не превышая размер строки тогда да, бестолку. У меня просто скрины не загрузились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот этот скрин сам за себя говорит, что перевод ....

:D :D :D +1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты чё ёпнулся что ли? Удалять то зачем? Я даже один добью и сделаю Алису такой, какой я её вижу в идеале.

Вы лучше узнайте как он остальные сабы прикрутил к игре.

ну ты лол! :lol: Это сарказм был)) преводим дальше)) верне вы переводите и редактируйте, а я спать, завтра с утра в 8 зайду и на весь день - бум доделывать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот этот скрин сам за себя говорит, что перевод - facepalmf.gif

c7a9d8c33619f42d8e52473da4cb8f3a.jpg

предлагаю эту картинку везде вставлять когда речь идет о калищном переводе любой игры

ахахах) Face Palm by Alice :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На русторке ещё и русик отдельно выложили(50мб) можно скачать и поковыряться в нём)Вдруг какие идеи появятся....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На русторке ещё и русик отдельно выложили(50мб) можно скачать и поковыряться в нём)Вдруг какие идеи появятся....

Кстати дельная идея. Попробуйте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RAUL_duke а там еще есть реплики стража?) без контекста непонятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
    • Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS: Русский текст имеет такой вид \P26\\p14\\a34\ \U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\ \U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\ \U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\! \P26\\p14\\a32\ \U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\... Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex: Обратно закодировать текст для импорта, соответственно Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak  
    • фразы совсем без перевода в Диарабе после 10 миссии   если купить в магазине комплект ванцера 99 (+справа сверху басуреро не переведено) если сказать Сарибашу, что не готовы     некоторые странности кажется тут смыслы в том, что “они не отвяжутся/не перестанут преследовать”   в арене кажется это не род войск, а какая-то команда/группа   не знаю что там было в оригинале, что потребовало такого калорита у Саюри=)   кажется тут чуть бы фразу перестроить “всё погружено”, кратко как-то уж   кажется “неиллюзорный риск” от охранника… ну и в целом тут странно звучит   Странные выражения от Томаса ещё как то можно понять, но у других персонажей немного странновато выглядит
    • Перевод, похоже, дополнятся не будет. Жаль.
    • Доброго времени суток. Есть ли возможность адоптировать эти русики для GOG версии? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5761389
    • С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.
    • Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

      Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

      Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?
    • У меня всё вернулось через некоторое время, при чём я так и не понял что это было.
    • @Барсик Вечный Ждун, перевод двигается, но медленно. Давным давно больше половины сделано. Ближе к концу процесс замедлился. В 2024 вряд ли завершим. На текущий момент ориентируемся на 2025 год. Для донатеров VK Donut и подписчиков на Boosty у нас открыт доступ к текущим сборкам Star Ocean 6, Tales Of Rebirth, Tales Of Eternia, Tales Of Phantasia, Tales Of Xillia 2, Valkyrie Profile: Lenneth и другим нашим проектам. Лучше в VK Donut. Там удобнее. Если желаешь поиграть в бету, то милости просим.

      Подписку можно оформить двумя способами:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
    • Есть удар ногой , этого так не хватало. Ударить гоблина ногой на острые пики. Игра будет шикарной и приятной в плане геймплея однозначно, самое главное, что бы сюжет был тоже интересен 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×