Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс:

Всего [207кб]. Готово 43%.

 

Spoiler

mcflyhouseexterior_marty_george_english [3кб] - ГОТОВО (filll32)

env_preview103_english [1кб] - ГОТОВО (artemka7373)

4 файла 101 [11кб] - ГОТОВО (Dimon485)

env_mcflyhouseexterior_english [4кб] - ГОТОВО (artemka7373)

env_speakeasyalley_english [5кб] - ГОТОВО (filll32)

mcflyhouseexterior_marty_biffs_english [7кб] - ГОТОВО (vaan)

env_speakeasyalleynight_english [16кб] - ГОТОВО (artemka7373)

env_townsquare1931_english [10кб] - ГОТОВО (vaan)

speakeasy_marty_kid_english [4кб] - ГОТОВО (Буслик)

townsquare1931night_marty_emmett_english [7кб] - ГОТОВО (wild_13)

townsquare1931night_marty_ednayoung_english [12кб] - ГОТОВО (filll32)

ui_hints_english(all, +101) [10кб] - ГОТОВО (Dimon485)

env_townsquare1931night_english [24кб] - de_MAX

env_streetcountrytilenight_english [9кб] - ghost_go

env_speakeasyunderconstruction_english [11кб] - ghost_go

hoteltownsquareinterior_marty_doc_english [12кб] - ewok03

env_speakeasy_english [22кб] - artemka7373 + wild_13

speakeasy_marty_zane_english [6кб] - flexorus

speakeasy_marty_parker_english [10кб] - Буслик

marty_english - [11кб] - Agent-47

speakeasy_marty_trixie_english [12кб] - vaan

Переводчикам + Глоссарий:

текст в фигурных и квадратный скобках - не трогаем.

можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]

стараемся убирать лишние пробелы, оставляем один пробел до или после скобок (лучше после).

знаки типа -- переводим в многоточие ...

знаки типа ...? исправляем на ?..

анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.

не теряем строки и не меняем их местами! Имена тоже не трогаем.

напоминаю: после знака препинания - пробел.

Марти с Доком общаются на ты. Проверяйте обращения: где на вы, а где на ты

Delorean - ДеЛориан

Hill Valley - Хилл-Вэлли

square - площадь (городская)

Bug zapper - Электромухобойка

Эмметт - пишется с двумя "м" и двумя "т"!

Stay Sober Society - Общество Трезвости

notebook - дневник (Дока)

J.J. Valenti - Дж.Дж. Валенти

rocket car - летающая машина

speakeasy - подпольный бар

Сue Ball - Кью Болл, Cueball - Кьюболл, Matches - Матчес, Zane - Зейн

D.A. - судья (Браун)

alley - переулок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль я бы помог!!Мне кстати оч нравятся ваши переводы!! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работать за деньги или делать что-то в удовольствие, а потом получать деньги от людей, которые просто решил поделится ими — это разные вещи.

Обе которые заранее не обговаривались =Р

На сим предлагаю закончить, потому что фраза про деньги была бессмысленна и изжевана с самого начала.

===

Дак ты же начал, а на совет не брать денег на работе - ответить нечего, ну и тема сразу изжевана стала. Умным остряком себя выставить не получилось, дак хотя бы удались по тихому.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу помочь с исправлением ошибок в чьем-либо переводе.

Если нужна помощь - залейте куда-нибудь файлы, которые нужно исправить :)

Изменено пользователем pixelrus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я собственно за Эпизод 2: Поймать Таннена!

Так правильней по контексту игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу помочь с исправлением ошибок в чьем-либо переводе. Если надо- залейте куда-нибудь то что нужно исправить :)

Когда делаешь подобные предложения, то пиши грамотно, а иначе твое предложение выглядит не слишком серьезно ;) (Это касается всех: xRaitor, desmondan, pixelrus)

Всем желающим помочь.

В настоящее время остро стоит вопрос о переводе текста песен на русский с сохранением рифмы. Всего есть 6 песен (вроде).

Если есть желающие - обращайтесь ко мне в личку.

Кроме того, ищутся желающие помочь с переводом/рисованием текстур.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В настоящее время остро стоит вопрос о переводе текста песен на русский с сохранением рифмы. Всего есть 6 песен (вроде).

Сделайте пожалуйста 2 версии: 1) с переведенными, 2) на оригинальном. С одной стороны песня на оригинальном - некая подсказка по сюжету, с др. - на русском куда приятнее и дети будут задавать меньше вопросов. :D Такие вопросы очень спорны и всем не угодить, надеюсь на компромисс)

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

готов переводить текстуры

скидывайте сюда/ в пм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, вообще какой-то музыкальный эпизод) Очень много слов в одном из своих значений - Название муз. группы или песни :D

Кстати, как перевести She's Kid's squeeze

Файл speakeasy_marty_zane_english

Строка 27

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, вообще какой-то музыкальный эпизод) Очень много слов в одном из своих значений - Название муз. группы или песни :D

Кстати, как перевести She's Kid's squeeze

Файл speakeasy_marty_zane_english

Строка 27

"Она спит с Кидом", либо помягче - "Она подружка Кида".

-

Сделайте пожалуйста 2 версии: 1) с переведенными, 2) на оригинальном. С одной стороны песня на оригинальном - некая подсказка по сюжету, с др. - на русском куда приятнее и дети будут задавать меньше вопросов. :D Такие вопросы очень спорны и всем не угодить, надеюсь на компромисс)

Боюсь, механика игры не позволит так сделать.

===

Он говорит про две версии русификатора... Как я понял.

(Den Em)

--

Если так, то не вижу в этом смысла. Зная язык, необходимость в субтитрах вообще отпадает. И ничего не мешает наслаждаться оригиналом... :smile:

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

а может сделать лучше так

два выбора :

1 ) русский тока текст

2 ) русский текст и текстуры

для обоих русификаторов (для первого и для второго эпизодов) ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а может сделать лучше так

два выбора :

1 ) русский тока текст

2 ) русский текст и текстуры

для обоих русификаторов (для первого и для второго эпизодов) ?

а может еще сделать русскую озвучку :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, про текстуры - вариант вполне разумный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×