Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

desmondan

Никто не хочет переводить "левые" игры. Обычно переводят то, что интересно самим переводчикам.

Энтузиазм всегда основан на чём-то. В данном случае играют ностальгические чувства по фильму.

А что будет с psp? Это малопопулярная в нашей стране консоль (в сравнении с компами и играми для компов) и игры для них.. мало кому нужны.

Поэтому с огромной вероятностью ни у кого не возникнет желания тратить время на неизвестно что.

Как я люблю говорить - тебе надо ты и ... (на место точек подставляется нужное действие) в данном случае "переводи"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по скорости перевода, этот эпизод может получится короче предыдущего :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам ни когда не хотелось опробывать себя в переводе консольный игр?Взять ту же ПСП????

проблема не в переводе это ерунда, а в распаковщиках. У каждой игры (взять хотя бы red dead redemption на xbox360) свои архивы, и так просто их не вскрыть. Получается нужно постоянно писать экстракторы и запаковщики, а кому это надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст готов!

 

Spoiler

Итоговая таблица результатов :)

vaan - 58кб

de_MAX - 55кб

Буслик - 41кб

MegaMiha - 34кб

Doom_rulit - 30кб

wild_1.3 - 20кб

Dimon485 - 14кб

Начинаем ЗБТ.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте, ребят!)

К сегодняшнему вечеру сильно ждем готового , хоть и сыроватого перевода :crazy:

Изменено пользователем Den Em
другой смайл более подходит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте, ребят!)

К сегодняшнему вечеру сильно ждем готового , хоть и сыроватого перевода :crazy:

Не стоит ждать перевода до конца выходных. Пока тестируем. Первую волну ошибок уже исправил.

Все текстуры готовы.

Spoiler

DMUTPUU - 42шт

webdriver - 12шт

Baconman - 5шт

DjFreedom - 2шт

Из предыдущих эпизодов - 168шт.

По-настоящему сложных текстур было две. Это надпись "Окончание следует" вместо Продолжение следует" в конце игры, которую как и все подобные сделал DjFreedom. И надписи на выставке, для которых DMUTPUU собственноручно нарисовал шрифт.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не стоит ждать перевода до конца выходных. Пока тестируем. Первую волну ошибок уже исправил.

Все текстуры готовы.

Spoiler

DMUTPUU - 42шт

webdriver - 12шт

Baconman - 5шт

DjFreedom - 2шт

Из предыдущих эпизодов - 168шт.

По-настоящему сложных текстур было две. Это надпись "Окончание следует" вместо Продолжение следует" в конце игры, которую как и все подобные сделал DjFreedom. И надписи на выставке, для которых DMUTPUU собственноручно нарисовал шрифт.

Удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О кто же похвалит [ Dimon485 ].. без него бы ничего не получилось).. Перевод есть такой какой есть, потмоу что есть [ Dimon485 ].. лично от меня ++5 ему в карман .... Ему, и всем остальным кто учавствовал, и продолжает учавствовать в переводе, и русификации.. Результат перевода полностью пропорционален скооперированности бригады переводчиков, без управления ею под [ Dimon485 ] результат был бы иным.. а оценка результата текущего, лучше Хорошей.. значит перевод тянет просто на отлично).. imho..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О кто же похвалит [ Dimon485 ].. без него бы ничего не получилось).. Перевод есть такой какой есть, потмоу что есть [ Dimon485 ].. лично от меня ++5 ему в карман .... Ему, и всем остальным кто учавствовал, и продолжает учавствовать в переводе, и русификации.. Результат перевода полностью пропорционален скооперированности бригады переводчиков, без управления ею под [ Dimon485 ] результат был бы иным.. а оценка результата текущего, лучше Хорошей.. значит перевод тянет просто на отлично).. imho..

Согласен).Ребята просто молодцы.Перевод хороший.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к DMUTPUU. Dimon485 просто молодец. Он делает, пожалуй, самую тяжелую часть работы, не жалея своего времени и сил. За что ему большое человеческое СПАСИБО! :good: :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DMUTPUU, DjFreedom

Спасибо, дружбаны! :drinks:

Короче, никто мне больше не прислал баг-репортов, так что сегодня будем релизить!

Единственное, что забыли обсудить, это название. Жду ваших соображений, как правильно перевести Double Vision?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а по-моему название вообще в десятку)

ну просто "Двойное видение" уж совсем не айс

ЗЫ Присоединяюсь к благодарностям в адрес Dimon485! Вообще была нереально огромная работа сделана, особенно на первых эпизодах когда каждый спрашивал что и как делать, а он даже дружелюбно отвечал :friends: .

Но и программ. часть из вида упускать не стоит. Den Em - без него вряд ли что-нибудь сейчас было вообще взято за перевод.

Вообщем, как всегда, отлично, а со скоростью - это вообще супер всего НЕДЕЛЯ!

УРА!

:drinks::drinks::drinks:

Изменено пользователем filll32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имеется ввиду не двойное зрение, а двойное виденье ситуации. Две правильные, но при этом разные, точки зрения. На мой взгляд подойдет что-то вроде "Точка зрения"

Изменено пользователем Laetar94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь. Спасибо ребята, без вас зря бы я потратил 25 дораров))) Вы просто супер, ещё и бесплатно это делаете. Спасибо вам большое. :yahoo::yahoo::yahoo::yahoo::yahoo::yahoo::yahoo::yahoo::yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен со всеми! И Dimon485 и Den Em большие молодцы! :good:

А название подходит в самый раз.

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По идее, если человек хочет чего-то, то он не обязательно должен это делать. По идее у человека есть свобода воли и выбора. По идее, если человек чего-то хочет, он ищет пути реализации этого желания. По идее, если он хочет добиться максимальной отдачи от реализации своего желания, то он начинает сам играть в игру или находит партнера для секса. И таки да, как я сказал выше, я согласен с тем, что люди зачастую выбирают более простые способы реализации своих желаний.
    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×