Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну некоторые фразы звучат глупо. Мне кажется надо выбрать более звучный вариант, отталкиваясь от перевода MegaMiha:

1)Нет-нет, полицейский, просто небольшое недоразумение.

Надо выбрать правильный.
2)Нет-нет, коп, просто небольшое недоразумение.
Это откуда вообще?
3)Нет-нет, офицер, просто небольшое недоразумение.

Более правильно звучит третья фраза(несмотря на разногласия).

Это кажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Слово “офицер” – употребляется как сокращение от “офицер полиции”. И переводится может соответствующе: как “офицер” (имея в виду “офицер полиции”) так и “полицейский” в зависимости от контекста.
officer - это чиновник. Police officer - это полицейский
И я в очередной раз подчёркиваю – что не нужно путать русских офицеров (где это слово относится к высоким чинам) и американских (где офицер – это низший чин). Паркер не состоит ни во внутренних войсках РФ, ни в регулярных… Он офицер полиции США. Так что не стоит устраивать тролливар, поэтому поводу.
Не надо путать русский и английский языки.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может просто переведёте офицер и все поймут что он офицер полиции-это же так очевидно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня в файле перевода была такая фраза, я перевёл её так: "Нет, Нет, офицер, просто небольшое недоразумение"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня в файле перевода была такая фраза, я перевёл её так: "Нет, Нет, офицер, просто небольшое недоразумение"

нормальная фраза понятно что Марти обращался к офицеру полиции!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

нормальная фраза понятно что Марти обращался к офицеру полиции!
Вот только тот не офицер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется мы выслушали достаточно мнений. Всё остается как было:

cop - полицейский

officer - офицер

Обсуждение закончено, всем спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот только тот не офицер.

во 2 части перевели офицер и пусть в 3 части так будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

рад что всё уеснили! надеюсь больше такого случия не будет! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется мы выслушали достаточно мнений. Всё остается как было:

cop - полицейский

officer - офицер

Обсуждение закончено, всем спасибо.

+1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст 3

 

Spoiler

Прогресс: 51%. Всего [241кб]

alley1986e_marty_jennifer_english.txt [13кб] - parabashka - ГОТОВО

countryroad1986e_marty_jennifer_english.txt [6кб] - Буслик - ГОТОВО

env_alley1986e_english.txt [10кб] - wild_1.3

env_citizenbrownoffice1986e_english.txt [24кб] - parabashka - ГОТОВО

env_countryroad1986e_english.txt [7кб] - vaan - ГОТОВО

env_mcflyresidence1986e_english.txt [24кб] - vndima + wild_1.3

env_preview104_english.txt [1кб] - vaan - ГОТОВО

env_speakeasy1986e_english.txt [17кб] - Буслик

env_towncenter1986e_english.txt [30кб] - parabashka - ГОТОВО

marty_english.txt [8кб] - vaan - ГОТОВО

mcflyresidence1986e_marty_george_english.txt [24кб] - parabashka - ГОТОВО

towncenter1986e_marty_biff_english.txt [16кб] - Буслик - ГОТОВО

towncenter1986e_marty_leech_english.txt [5кб] - vndima - ГОТОВО

towncenter1986e_marty_lorraine_english.txt [17кб] - parabashka - ГОТОВО

towncenter1986e_marty_parker_english.txt [3кб] - wild_1.3 - ГОТОВО

towncenter1986e_marty_parkersquawk_english.txt [1кб] - parabashka - ГОТОВО

ui_hints_english.txt [13кб] - vaan - ГОТОВО

credits.txt [7кб] - Dimon485 - ГОТОВО

ui_credits_english.txt [1кб] - Dimon485 - ГОТОВО

ui_episode_english.txt [8кб] - vaan - ГОТОВО

ui_menu_english.txt [5кб] - Dimon485 - ГОТОВО

ui_text_english.txt [1кб] - Dimon485 - ГОТОВО

Текстуры 3

Spoiler

Резерв

sk20_officerparkerjraltcb_body.dds - Baconman

sk20_officerparkerjraltcb_body_nm.dds - Baconman

sk20_officerparkerjraltcb_body_spec.dds - Baconman

env_mcflyhouseexteriorgarbagecanblue_text.dds - Baconman

env_mcflyhouseexteriorgarbagecanbrown_text.dds - Baconman

env_mcflyhouseexteriorgarbagecangreen_text.dds - Baconman

obj_mcflyhousegaragemonitorscreensuccess.dds - Baconman

env_townsquarealtproppostera_txt.dds - Baconman

env_townsquarealtpropposterb_txt.dds - Baconman

env_townsquarealtpropposterc.dds - Baconman

sk03_lorrainealtcb_body.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk03_lorrainealtcb_body_spec.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk03_lorrainealtcb_body_nm.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk03_universalgalaltcb_nametag.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk20_biffaltcb_body.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk20_biffaltcb_body_nm.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk20_biffaltcb_body_spec.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk20_tannengoonaaltcb_body.dds - DjFreedom - ГОТОВО

sk20_universalguyaltcb_nametag.dds - DjFreedom - ГОТОВО

obj_streetcountry1986daytrashcan_text.dds - DjFreedom - ГОТОВО

env_streetaltcbbillboarda_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

ui_item_newspaper1931altcb.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

ui_item_newspaper1986altcb.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_speakeasyaltcbsignicecream_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_cratemilkblue.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_newspaperfoldedescapes1931_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_ticketmovieemmetaltcb.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_kitchenspread_txt.dds - san4ess - ГОТОВО

env_alleyaltmilk_txt.dds - san4ess - ГОТОВО

env_speakeasyaltcbcigarboxes_text.dds - san4ess - ГОТОВО

env_speakeasyaltcbammobbs_text.dds - san4ess

obj_deloreantimedeparted_aug251931_1117p.dds - webdriver - ГОТОВО

obj_deloreantimedestination_may151986_0215p.dds - webdriver - ГОТОВО

obj_deloreantimepresent_may151986_0232p.dds - webdriver - ГОТОВО

env_townsquarealtcb_buildingc_dustbina.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtcb_buildingc_soupmo_alpha.dds - pvoynov

env_townsquarealtcbtable_text.dds - pvoynov

env_townsquarealtfree_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtign_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtlook_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtpostercomb_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtpostergig_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtpostertravel_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtsignsa_text.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtsignsb_text.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtsignsc_text.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_townsquarealtsoupmosigns_txt.dds - pvoynov

env_townsquareplaque_txt.dds - pvoynov - ГОТОВО

env_mcflyhouseexteriorboxpeanutbrittle_text.dds - pvoynov

ui_item_batterydelorean2015.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_speakeasyaltcbnoveltygun.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_speakeasyaltcbpinballparts.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_speakeasyalleyaltcbshippingposter_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

tile_speakeasyalleyaltboxes.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

tile_speakeasyalleyaltboxescontainer_txt.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

tile_speakeasyalleyaltboxesproduce.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

tile_speakeasyalleyaltboxesrest.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_citizenbrownofficealtcb_monitor.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_streetaltcbsquawkbox.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_apartmentinterior_cup.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_batterydelorean2015.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_bottlebrasscleaner_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

sk20_biff_watch.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_streetcountryaltcbdaystreetsigns_alp.dds - DMUTPUU

env_mcflyhouseexteriorgarageprinter.dds - DMUTPUU

env_mcflyhouseexteriorgaragetape.dds - DMUTPUU

env_mcflyhouseexteriorsecuritymonitors.dds - DMUTPUU

env_mcflyhousegaragefloppydiska_text.dds - DMUTPUU

tile_mcflyhouseexteriorcautiontapefrontdoor_text.dds - DMUTPUU

ui_item_canspraypaint.dds - DjFreedom

ui_item_demeritcontraband.dds - DjFreedom

ui_item_demeritdog.dds - DjFreedom

ui_item_demeritpda.dds - DjFreedom

ui_item_demerits.dds - DjFreedom

ui_item_paperlorrainetimesheet.dds - DjFreedom

obj_canspraypaint_text.dds - DjFreedom - ГОТОВО

obj_papertimesheet.dds - DjFreedom - ГОТОВО

obj_paperdemerit.dds - DjFreedom

obj_paperdemeritcontraband.dds - DjFreedom

mcfly

env_mcflyhouseexteriormemotech.dds

env_mcflyhouseexteriorvideoboard_text.dds

env_mcflyhousegaragefloppydiskb_text.dds

env_mcflyhousegaragefloppydiskc_text.dds

obj_mcflygaragedisplayvcr_alp_text.dds

obj_mcflyhousegaragemonitorchannel2.dds

speakeasy

env_speakeasyalleyaltcbgraffiti_text.dds

env_speakeasyalleyaltcbmartygraffiti_text.dds

env_speakeasyalleyaltlard_txt.dds

env_speakeasyaltcbalbumsa.dds

env_speakeasyaltcbbottlebeer_text.dds

env_speakeasyaltcbcasebeer_text.dds

env_speakeasyaltcbmagazines_text.dds

env_speakeasyaltcbmonitorc.dds

env_speakeasyaltcbmonitord.dds

env_speakeasyaltcbmonitorh.dds

env_speakeasyaltcbnoveltycap.dds

разное

env_easterislandlostfounda_text.dds

env_streetlitter_a3.dds

obj_ampguitar.dds

obj_banang.dds

obj_brownlabinterior_cantainersa.dds

obj_brownlabinterior_cantainersb.dds

obj_carcitizenbrowndash.dds

obj_casetapebetamaxtape_text.dds

obj_newspaperopenzine1986e.dds

obj_photodefeatofkid.dds

sk03_jenniferaltcb_body_spec.dds

sk20_tannengoonaaltcb_hatwristneck.dds

sk20_tannengoonaaltcb_hatwristneck_nm.dds

env_townsquarealtlandmark.dds ?

env_speakeasyaltcbwallletters_alp.dds ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

towncenter1986e_marty_leech_english

Переведен ужасно, частично промт, частично вообще на английском.

Протестировал перевод, получилось очень хорошо, за всю игру набралось не более десятка ошибок.

Для тех кто ждет, перевод практически готов, остался только один файл...правда меня беспокоит, что его переводит vndima, подозреваю, что придеться переписывать.

В остальном, если не возникнет никаких проблем, русификатор можно запускать уже на этой неделе.

Четвертый эпизод можно смело доверить тем кто переводил третий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
правда меня беспокоит, что его переводит vndima, подозреваю, что придеться переписывать.

эм, ну так отберите :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nice Day for Fishing

      Метки: Рыбалка, Приключение, Ролевая игра, Ролевой экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: FusionPlay Издатель: Team17 Серия: Team17 Digital Дата выхода: 29 мая 2025 года Отзывы Steam: 2131 отзывов, 89% положительных
    • Автор: erll_2nd
        PaperKlay

      Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev
      https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/
      PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну как минимум инструктор и больной человек, вынужденный заниматься физкультурой — это взаимоисключающие понятия. Человек, который занимается в попытке скинуть пару кило и стресс — тоже взаимоисключающее явление, т.к. причина-следствие у всех трёх случаев различны. То, что ты кидаешь в пример их все три сразу, говорит о том, что ты или подходишь под одну из категорий, либо не подходишь ни под одну, банально натягивая сову на глобус. Тренером ты быть не можешь, т.к. ты бы уже давно нам все уши этим прожужжал. В т.ч. ты сам утверждал ранее, что спортом профессионально ты не занимался и не занимаешься. Какой из тебя тренер? Также ты указываешь в своих занятиях такой уровень нагрузки, который явно выше обычного, что исключает возможность лечебной физкультуры, т.к. ты чуть ли не спортивные нормативы выполняешь — по крайней мере складывается именно такое впечатление. Такие нагрузки добровольно-принудительно могут заставить выполнять разве что в армии на срочке (например, утренняя пробежка километров эдак на десять перед завтраком во время моей службы была обыденным явлением, к которой довольно быстро привыкаешь уже за время учебки даже будучи далеко не самым здоровым человеком с б3 группой здоровья), но это явно уже отдельный случай, не имеющий отношения к трём твоим примерам. Аргументируй, почему ты считаешь, что знаешь о работе этой системы больше? Причина не отменяет следствие. Получив такой опыт я больше не ел сушек (и иных заведомо опасных продуктов для лично моих уже не столь молодых зубов), научившись на своих ошибках. А также в целом куда больше следил на состоянием своих зубов, чем раньше. Получал ли я удовольствие от вкусной еды, поедая сушки — определённо. Жалел ли я потом о том, что слишком увлёкся и расколол зуб — определённо. Факт сожаления на месте. И это обычный бытовой пример, который встречается повсеместно. Сомневаюсь, что на кресле у стоматолога (а также мучаясь от боли до этого самого похода) хоть кто-то не испытывает раскаивания и сожаления о собственных действиях, которые привели к такому исходу. Не исключаю, что могут быть люди, которые спокойно относятся к данным процедурам, но сомневаюсь, что подобные люди запускают своё состояние настолько при этом.
    • @Dusker так ты сам рассказываешь, а мы уже на основе рассказанного делаем выводы. Так что все вопросы к зеркалу)
    • вставай в очередь за тэрниэлем чтобы рассказать, какой опыт я у кого беру и за что выдаю.
    • разница между вами в том, что он-то как раз прочитает, и даже что-то поймет, а ты поспрашиваешь знакомых “интеллектуалов” и выдашь их мнение за “свой опыт”)) причинно-следственные связи по-прежнему не твое)
    • Объясните глупому пж, вроде переведено, а я все равно не понимаю. Думал при получении уровня вместо +1 будет +2, но нет, подумал что при повышении ранга на 10,20,40,80 будут статы еще сильнее увеличиваться, но нет, так что же оно дает?
    •   Ну естественно, тебе виднее что там мой случай, а что не мой. Куда мне с тобой спорить Если бы ты еще понимал как работает нервная система, но читать что-то...зачем? Ты пожалел не что сушку сьел, а что зуб расколол. 
    • И это не твой случай. Вот это может быть твой случай. Только вот то, почему при усилении негатива посредством тренировок ты вместо того, чтобы помнеять “отвлечение” на что-то менее стрессовое, продолжаешь этим заниматься, можно объяснить разве что мазохизмом. “Ёжики кололись, но продолжали...” Больные люди на лечении марафоны не бегают (по твоим заявлениям ты бегаешь), т.к. это может угробить их ещё сильнее. Так что это не твой случай. Люди — это, грубо говоря, биороботы с одинаковыми исходными механизмами как они есть. Если уж ты рассуждаешь о нормальной работе нервной системы, то она у всех одинаковая. А случаи отклонений работы этой системы — это и есть сбой. Если у тебя что-то работает не так, как должно, то ты делаешь что-то не так. Не больше, не меньше. Это в том числе может значить, что твоя центральная нервная система требует настройки, к примеру, другими методами стимуляции как естественными, так и искусственными. Если ты уверяешь про постоянный стресс, то тебе следовало бы посетить врача и проконсультироваться по поводу антидепресантов, а не заниматься самолечением, выдумывая, что спорт тебе поможет отвлечься, но загоняя себя в ещё больишй стресс. Ну, сидя в кресле у стоматолога лично я не раз и не два жалел о том, что, например, съел те сушки, которые раскололи мой зуб, либо съел то мороженное, которое добило мою зубную эмаль и так далее. А уж в детстве, сидя в очереди о травматолога, я уж точно жалел о том, что прыгал по крышам с друзьями и баловался тарзанками. Уж не говорю о том, как после студенческих гулянок буквально на следующий день с диким похмельем я жалел о том, как хорошо и весело провёл в прошлый вечер своё время, мучаясь от головной (и не только) боли. Мб всё-таки это тебе не хватает жизненного опыта?
    • Даты релиза у проекта нет. В ходе PC Gaming Show был продемонстрирован сюжетный ролик стратегии Warhammer 40,000: Dawn of War 4 от компаний KING Art и Deep Silver. Даты релиза у проекта нет. А вот поддержка русского языка заявлена.
    • Стрельба, трассы со случайной генерацией...Carmageddon уже не тот)
    • Заявлена поддержка русского языка. В ходе мероприятия PC Gaming Show был представлен геймплейный трейлер грядущей аркадной гонки на выживание Carmageddon: Rogue Shift. Игра должна выйти в начале следующего года. Заявлена поддержка русского языка.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×