Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Могу помочь с переводом текстур (эта делалась ногой через левое ухо, чтобы теоретически показать, как все должно выглядеть). С переводом вам уже наш ВОРОН помогает. Больше выделить никого не могу, и так проектов много. С текстурками помогу, да. Ну и подсказать чего могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alexfromm

Могли, конечно. Но там весьма серьезный подход и вероятность того, что редакторы пропустили, крайне мала. А в принципе... это вполне определенный термин (введенный в начале 20-го века) который по смыслу то подходит.

Видеть бы весь текст, связанный с этим словом :) Можно было бы сказать точнее.

oZon

"Magick" - не артефакт, и проблема в том, что смысл меняется сильно.

Btw, "магик" (как существительное, обозначающее профессию) будет, скорее, "magik" :)

Изменено пользователем Sadius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ребят, останется Гае Болг, не Гей, и не Гай....имхо думаю так правильнее и корректнее будет...

Наверное, ПРАВИЛЬНЕЕ будет так, как в игре... А там как раз ГЭЙ БОЛГ- это отчётливо слышно в момент его применения- Дэйв озвучивает... Будет глупо, если написано ГАЕ и тут же слышно- ГЭЙ... Как бы это не казалось неправильно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 de}{ter: очень приятно видеть вас тут и знать, что за темой следит и принимает участие команда DK team, насчет шрифта, то он не очень подходит для русских букав, и думаю, что последний мой вариант более читабелен и чуток подрихтовать и будет все отлично =) Спасибо, что готов помочь, но текстурки уже все сделаны...Спасибо большое еще раз.

Насчет Гае Болг пока не исправляю, хотелось бы узнать, на какой озвучке он произносит Гэй Болг? Если японской, то исправлю....Извините, просто я не могу физически за всем следить, да еще и озвучку слушать =)

Насчет Magick, в игре есть такой предмет "Magick Lamp", и еще есть примеры использования magic и magick, они перекликаются и значат одно и тоже, либо еще как фамилия Magick -Магик.

Так, чтоб меня разгрузить, теперь над глосарием будет работать ВОРОН, шлем теперь все названия и имена ему, спасиб ему за помощь =)

Так обновил глоссарий, всем переводчикам, рекомендую ознакомиться.

 

Spoiler
Расы:

mitra – митра

yama – йама

qsiti – ксити

sovani – совани

Ремнант и другое:

Arco Iris - Арко Айрис

Crimson Shards – Багряные Осколки new!

Flachonelle – Флашонель new!

Forest Maidens - Лесные девы

Gae Bolg - Гае Болг

Grammi - Грамми

Kosmosfest - Космофест new!

Last Leaf - Последний лист

Lavafender – Лавафендер new!

Metopon – Метопон

Mitra – Митра

Mojcado - Моджкадо

Plateau - Плато

Remnant Tao Tie -Ремнант Тао Тие

Rhagoh – Рагох – Раго – Парокс (нужно еще подумать -__- ) new!

Silver Falcons – Серебряные Соколы

Steel Syndicate – Синдикат Стали(Стальной Синдикат), думаю тут надо по контексту смотреть, что больше подходит

The Order Melphina – Мельфинский Орден

This Remnant Syltique – Ремнант Силтикью new!

Valeria Heart – Сердце Валерии new!

Название мест:

Apex - Апекс

Athlum – Атлум

Aqueducts – Акведуки

Aveclyff – Авеклиф new!

Baaluk – Баалук new!

Babbling Brook - Бэбблинг Брук.

Balterossa – Бальтеросса new!

Blue Elf - Синий эльф

Calm Shores – Спокойный берег new!

Celapaleis – Селапалис

Cobalt Plaza - Кобольт Плаза

Crookfen – Крукфен

Depths of Royotia – Подземелья Ройотии new!

Desert Kingdom - Пустынное королевство

Elysion's Assembly Hall – Зал Заседаний Элизиона

Elysion – Элизион

Flussbahn – Флассбан new!

Fornstrand – Форнстренд new!

Gaslin Caves - Пещеры Гаслин

Ghor – Гор new!

Glenys – Гленис

Great Sand Sea - Великое Песчаное Море

Harphlus Pass – Проход Харфлус

Ivory Peaks - Ивори Пикс

Liafort – Лиафорт

Melphina – Мельфина new!

Nagapur – Нагапур

Nordenalm – Норденальм

Royotia – Ройотия

Salamander's Tail - Саламандров Хвост(Хвост Саламандры) смотрим по контексту

Siebenbur – Зибенбур

Siebenbur's First Path – Первый Путь Зибенбура new!

Sudenalm – Суденальм

Undelwalt – Анделвольт new!

Vackel – Вакел

Veyriel – Вэйриел new!

Wyrmskeep – Вирмскип

Имена:

Allan – Алан

Balterossa – Бальтеросса

Blocter – Блоктер

Choros – Хорос

Conqueror -Завоеватель

David Nassau - Давид Нессау

Duke Gulaaj – Герцог Гулаж

Emma Honeywell - Эмма Ханивелл

Eulam – Юлэм new!

Flaumello - Фломелло

Gilles-Barre - Гильс-Барре

God Imperor – Божественный Император new!

Gwayn – Гвэйн new!

Harpylia – Гарпилия new!

Irina Sykes - Ирина Сайкс

Cosmos Maiden - Космическая дева(Тут я в замешательстве, не знаю точно, имеет ли космос к игре отношение, просто это можно еще перевести как Дева Порядка) new!

Leticia – Летиция

Leuсetius – Лесишез

Maddox – Маддокс

Marion Marshall - Мэрион Маршалл

Marina – Марина

Meister Olebeag's – Мастер Олбиг

Neo - Нео

Nielsen – Нильсен

Oswald – Освальд

Pagus – Пагус

Roeas – Роес new!

Rush Sykes - Раш Сайкс

Shery – Шери new!

Sibal – Сибал

The Barkeep – Бармэн

The Duke of Qubine - Герцог Кубин

The Duke of Ghor - Герцог Гор new!

Torgal - Торгал

Undelwalt – Анделвольт

Vespalia – Веспалия new!

Virtus Parish – Виртус Пэриш new!

Wagram – Ваграм new!

Wilfred Hermeien – Уилфред Хермайн

Yerva – Йерва

 

--------------------------

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 de}{ter: очень приятно видеть вас тут и знать, что за темой следит команда DK team, насчет шрифта, то он не очень подходит для русских букав, и думаю, что последний мой вариант более читабелен и чуток подрихтовать и будет все отлично =) Спасибо, что готов помочь, но текстурки уже все сделаны...Спасибо большое еще раз.

Не только следит, но и участвует, в лице камрада ВОРОНа. По сабжу: шрифт для русских букв подходит абсолютно нормально. Если нормально сесть и нормально адаптировать. Просто мне было сильно влом усиленно этим заниматься. А так, обращайся ;)

Кстати, если есть желание, you're welcome.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, шрифт от de}{ter поаутентичней будет. Пару символов подправить, и почти как официальная русификация от Square

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ученый ищет ассистента, чтобы помочь ему с исследованием относительно древнего магию.

Ученый ищет ассистента, чтобы помочь ему с исследованием относительно древнего артефакта.

Ученый ищет ассистента, чтобы помочь ему с исследованием относительно древнего магик.

эти варинты мои, но все же неправильно как то( ведь впервые слышу слово magick

Изменено пользователем Jemmi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В "Magick Lamp" (она же "Magic Lamp") слово "magick", почему-то, в значении "магический". У Square-Enix так в FF было и, видимо, перекочевало сюда :) Странно... но вот так. Видимо разнице значения не придают. В таком случае транскрипция будет одинаковая и фамилия будет звучать как "Мэджик" (в случае с именем не переводится).

Тогда "ancient magick", получается, "древняя магия". Эх, японцы... :)

Jemmi

Magick - не артефакт. Это даже для них круто...

Изменено пользователем Sadius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как то мне пришлось наблюдать спор двух лингвистов. А спорили они о значении некоторых слов в оригинале одной из книг Кетрин Куртц. И по иронии судьбы одним из предметов спора было слово magick. После пары-тройки часов спора и приличного количества пива они пришли к выводу, что если magick не имя персонажа, то означает оно как раз магический предмет\артефакт. Адекватного перевода этого слова на русский язык нету, так что лучше оставить как есть - magick.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, огромное спасибо Декстеру за шрифт, очень помог в этом деле и благодаря его проделанной работе и моей доработки, представляю вам на суд картинки =)

tlrexe0x8122575cus.th.jpg tlrexe0x8122575c.th.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, лучший вариант по мне: и читабельно, и красиво)))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При переводе наткнулись на еще 1 слово "parfumlily", что же это такое в игре? Как варианты: "Парфюм" "Приятный запах"

 

Spoiler

Oh... This is a parfumlily, right? It's beautiful. That's so sweet of you...

Изменено пользователем Braza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фсем, прива и Балшой респект! Громадное дело делаете

При переводе наткнулись на еще 1 слово "parfumlily[/post]", что же это такое в игре? Как варианты: "Парфюм" "Приятный запах"

"Parfum Lily"- духи от C. Dior, и по смыслу подходит:

"Ооо... Это - Parfum Lily, правда? Это прекрасно. Так подходит Вам..." ИМХО

Изменено пользователем Pro_ekt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При переводе наткнулись на еще 1 слово "parfumlily[/post]", что же это такое в игре? Как варианты: "Парфюм" "Приятный запах"

parfumlily друг переводчик подсказал что менерал такой. Паргасит, что то типо изумруда. А вобще по контексту нада сматреть...

Изменено пользователем Alexfromm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может уже надоел, но еще раз насчет Ордена Мельфина вот фраза из игры:

I a m R o b e r t o , c o m m a n d e r o f t h e O r d e r o f M e l p h i n a .

Тут четко сказано, что Роберто коммандующий а не священник и не пастор, Поэтому правильнее все таки Орден порядка Мельфина или просто Орден Мельфина, по сути этот орден это что то вроде вневедомственной охраны или ОМОНа, организация призванная защищать закон и "порядок" в пределах города и его области иногда их отправляют помогать другим. По мне пусть звучит хоть МЧС Мельфина, но не Мельфинский орден в таком контексте он выглядит, как секта или массонская ложа, а не регулярные войска охраняющие порядок граждан.

зы: Cosmos Maiden - Космическая дева, впринципе скорее всего так и должна переводиться, т.к. в игре в каком то городе по тексту устраивают какой то cosmofest и она там главное действующее лицо.

ЗЗЫ: Вернемся к parfumlilly это цветок, как его переводить?

Have you heard of the parfumlily flower? Its smell is very relaxing.

можно перевести, как "Душица"

Душица обыкновенная

Многолетнее травянистое растение из семейства губоцветных, высотой 30—60 см, с сильно ветвистым корневищем...

Душица обладает высокой антибактериальной активностью, действует успокаивающе на центральную нервную систему, нормализует деятельность желудочно-кишечного тракта и усиливает перистальтику кишечника, оказывает желчегонное, про тивовоспалительное я мочегонное действие. Препараты душицы назначают при неврозах, истерии, бессоннице, эпилепсии, гипертонической болезни, атеросклерозе и тд.

Изменено пользователем Dvoryadkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Геймплей Ведьмак 4, приговор студии Леста: новости от Даши! https://www.youtube.com/watch?v=iXoNNW9SKMQ
    • Требования у нее будут, скорее всего ого-го, REDEngine умудрялся выдавать неплохую картинку на скромном железе, но это не суть, главное чтобы наполнение было достойным, на уровне их других игр, тогда все остальное будет иметь мало значения.
    • Ноут накрылся, я в море, ближайшие пол года от меня ничего не будет. Так что, инструмент я скидывал, берите мой русификатор да делайте(доделывайте) с ним, что хотите и выкладывайте. В закрепленном сообщении файлы и функции с текстом.
    • Все этот чертов ВР пытаются навязать. Мало годных проектов и высокая стоимость. И многие студии это понимают. Это как те дурацкие ТВ или ТВ очки с виртуалкой. Никому они не нужны, только голова от них болела. Вот и не взлетело.
    • я думал vr уже упоко… хм, успокоился а тут все брыкаются 
    • те кто сомневается что демо работало на базовой PS5 смотрите анализ от Digital Foundry Unreal Fest 2025 начался с впечатляющей презентации State of Unreal, демонстрирующей технологию UE 5.6 на основе ресурсов из The Witcher 4. Очень впечатляющие результаты, и всё это работает на стандартной PlayStation 5 — и да, мы полностью верим этим заявлениям. Рич и Алекс делятся своими первыми впечатлениями от презентации. https://www.youtube.com/watch?v=5PIyPpB83Vw Когда Цири едет на лошади по мосту в город, можно увидеть, как тени переключаются влево. Также заметны шлейфы при движении, например, на крысах или в конце видео, когда Цири прыгает за камеру. Есть недостатки, что доказывает, что это оптимизированный рендеринг в реальном времени. С версии UE 5.6 аппаратный люмен теперь = программному люмену, с точки зрения затрат на производительность! вы можете протестировать это прямо сейчас в Fortnite, поскольку он на UE 5.6. это работает 800p-1080p Graphics + DoF и масштабируется TSR до 1440p для постобработки, а затем пространственно масштабируется до 4K с собственным 4K UI в соответствии с их трансляцией несколько часов назад они сэкономили 0,9 мс времени графического процессора, не выполняя постобработку в собственном 4K также при использовании 300npc они находятся на %87 cpu util на 13 ядрах при использовании 200npc они находятся на %61util также для люмена на воде они добавили переменную глубины, которая, если превышает определенное значение, изменяет отбраковку шероховатости Привет, DF. По поводу твоих замечаний по поводу срезов камеры: твои замечания верны, но то, что они используют в технической демонстрации, — это новая функция UE5.6, включающая переход от сцены к игровому процессу (и наоборот). Они переделали эту часть и представили плагин для нее в бета-версии.  ребята из GameStar (немецкий игровой новостной портал) держали его в руках вместе с одним из руководителей проекта. По-видимому, он был стабилен на PS5, и они могли видеть, что это было не просто предварительно отрендеренное видео с заскриптованными событиями, а интерактивное с реактивными агентами ИИ. iirc статистика была такова, что внутреннее разрешение было около 900p, масштабированное до 1440p, а затем масштабированное до 4k
    • Plati.Market; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.1 MegaCatalog: Новая функция: Добавлена опция сортировки "Новизна". Товары теперь можно сортировать по их идентификатору (data-id), что позволяет отображать самые новые товары первыми (сортировка по убыванию ID). Улучшение: Реализовано автоматическое удаление дубликатов товаров при полном сборе каталога продавца. Если один и тот же товар (с одинаковым ID) встречается на нескольких страницах, в итоговом списке он будет представлен только один раз. Обновлены соответствующие элементы интерфейса и логика для поддержки новой сортировки и корректного отображения кнопок.
    • Всё пытаются свои каканные очки продвигать. Какая-то дурь. Жалко что игра по этой вселенной пройдёт мимо.
    • Что хоть качать?
      По-видимому что-то сломалось с распознанием имён от файла globalgamemanagers, возможно он иначе выглядит в андроид, либо он нарезанный. А StreamingAssets\ бандлы, там такие же, ошибок там нет.
      Эту штуку так-то можно отключить, -mb_disable_original может поможет.
    • Ведьмак 4 - ВАС ОБМАНУЛ НОВЫЙ ГЕЙМПЛЕЙ | Обзор Трейлера The Witcher 4 от Evoice Erebus https://www.youtube.com/watch?v=k6heT0Mwt2s Город показан с перебором проработки, и это точно не то, чего прям не хватало 3 ведьмаку. Абсолютно согласен, что 70% успеха части это работа сценаристов. В остальные 30 точно входит фейс лифт игры, исправление косяков (например поведения той же самой плотвы). Но интересный, запутанный сюжет, с фирменным юмором - это то, чего все ждут от ведьмака. И даже если вышел бы допиленный некст ген, но с качественным сюжетом - фанатам этого точно было бы достаточно. А ещё меня очень сильно раздражают яркие карнавальные цвета этой демки, на мой взгляд освещение и цвета пещеры, из трейлера - гораздо больше подходит ведьмаку. А лицевая анимация Цири здесь смотрится как дешевый дип фейк. Никто тебе не обещал реальный геймплей, ибо ты не аудитория State of Unreal. Суть была показать разработчикам, что анрил развивается и что не менее важно - оптимизирует свои технологии, вплоть до того, что аппаратный люмен позволяет теперь получить 60 фпс на ps5, что ускорен стриминг ресурсов и тд. Техно демка свою цель выполнила - точка, и не нужно фантазировать и ожидать то, чего нет, голова на плечах вам дана не просто так. И никто не оправдывался, а констатировали факт, что это не отражает игру - но вы даже так доебались до них... Это пиздец. Сами придумали, сами обиделись и назвали подставой...  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×