Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ze-dan

Lost Horizon

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Lost Horizon

header.jpg

  • Метки: Приключение, Point & Click, Глубокий сюжет, Война, Стилизация
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Animation Arts
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 24 сентября 2010 года
  • Отзывы Steam: 422 отзывов, 91% положительных
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так может и надо было этих баталий разводить?

[...]

А то некрасиво получается.

вообше-то людям русским по белому написали, что проблема имеется и не у одного человека, на что барышня стала хамить на право и на лево.

Уважаемый, поломать можно всё, что угодно.

[...]Нами была продела огромная работа, уважайте наш труд.

вы запарили свои посты задним числом радикально править. тебе указали на ошибку. барышня из твоей команды стала писать какую-то фигню. я, видя что проблема не решается, решил попробовать помочь. трудно было написать, что "разберемся и обновимся"? а то что-то там втихую задним числом мутится и какие-то еще обиды детские. какой-то "слом", "плагиат". люди, вам сколько лет???

Если вы хотели предложить помощь, то это нужно было сделать через ЛС

[...]

а вам предлагали. enzo, MeteoraMan (который даже предложил готовое решение и в стилистике игры без отсебятины, и, кстати, безо всяких идиотских копирайтов, как у вас в главном меню)

а в лс нет смысла писать. тут много умных людей. поднятая проблема обычно находит решение совместными усилиями, если это решение есть на данным момент.

Тут у них защита авторских прав встроена. В вариантах ответа иногда попадается - я из questmania. Люблю юмор, но интересно что там было в оригинале.

даа.. детский сад, какой-то.. интересно, что еще ожидать? шрифт меня тоже ужаснул.. как и жырный копирайт и ссылка в главном меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А самому добавить кириллицу слабо? Вы же тут такие крутые! Целых 15 часов переводили! а шрифты кириллицей дополнить слабо?

Скачал Рус посмотрел - Ахтунг, кто перерисовывал текстуры - явно не горел желанием этого делать, перерисовано сикось-накось, местами вообще не переведен текст на них, на загрузочных экранах, мало того что шрифты просто катострофически отличаются от оригинала, так еще и нифига не выровнено. А уж скока пафоса то!

Повторюсь, Будте скромнее и люди к вам потянутся.

Я отвечала только за перевод. Сидела 3 недели по 15 часов, а не 15 часов. Рисовать не умею, но картинки мне понравились. В текстурах ничего не понимаю, но буквы красивые.

Если вы видели текст, то там одну реплику собирать приходится из 2-3, раскиданных в разных местах. Никогда раньше игры не переводила, но подозреваю, что обычно народ переводит все по порядку. А мы переводили вслепую. Причем, весь текст состоит из идиом и жаргонизмов, которые еще нужно сообразить, как перевести, чтобы не потерять ироничный и плутовской стиль игры.

Еще раз повторюсь - вы делаете свои русификаторы по-своему, а мы сделали так, как это выглядит сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А самому добавить кириллицу слабо?

я посмотрю шрифты на досуге, потому как тот "жырняк", что в мыслях героев -- это адЪ. уж лучше arial. =)

рисовать сейчас не осилю, но что-то достойное постараюсь найти.

а у тебя картинки ко всем главам нарисованы?

p.s. меня пугает реклама квестомафии и адаптированные шутки. вон, камрад krisgerman black mirror 2 переводил -- все шутки постарался достойно донести, без отсебятины..

* * *

Еще раз повторюсь - вы делаете свои русификаторы по-своему, а мы сделали так, как это выглядит сейчас.

осетрина бывает только первой свежести. нельзя переводить по-своему. это можно делать либо хорошо, либо так, как это делают официальные издатели -- то есть плохо. но им-то на перевод плевать, в отличии от вас и нас. так нафига весь этот срачь и отсебятина? ну бету вы выпустили, что-ж плохого. так и напишите. давате доделаем как надо, вместо той позиции, что вы с catus-ом заняли.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Julia-10

Если вы видели текст, то там одну реплику собирать приходится из 2-3, раскиданных в разных местах. Никогда раньше игры не переводила, но подозреваю, что обычно народ переводит все по порядку. А мы переводили вслепую.

Наверное открою вам Америку, но далеко не всегда текст идет по порядку.

В большинстве случаев наоборот идет в разнобой.

Вот из последнего - Prototype над которым щас работаем, там больше 14000 файлов и в каждом по одной реплике и вот фиг узнаешь какая за какой идет, так что не надо плакаться тут, сделали, так сделали, молодцы.

Как выше отписался Денис, вы тут разводите детский сад, с качанием прав, пафосными криками и какими то непонятными обидами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А самому добавить кириллицу слабо? Вы же тут такие крутые! Целых 15 часов переводили! а шрифты кириллицей дополнить слабо?

Скачал Рус посмотрел - Ахтунг, кто перерисовывал текстуры - явно не горел желанием этого делать, перерисовано сикось-накось, местами вообще не переведен текст на них, на загрузочных экранах, мало того что шрифты просто катострофически отличаются от оригинала, так еще и нифига не выровнено. А уж скока пафоса то!

Повторюсь, Будте скромнее и люди к вам потянутся.

вот зануда,сотри русик и играй на немецком :D и отвянь от переводчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

Да это вы всем хамите, о чем уже и сказали местные старожилы. Какие проблемы нужно сообща решать? У нас все в порядке. Какую фигню мы пишем? Продемонстрируйте свой продукт, а мы оценим.

Если уж на то пошлО, Энцо мой друг и звал сюда работать еще год назад. С Лентой я дружу несколько лет и она работала в нашей команде. Остальных господ, которые сегодня здесь выступили, не знаю, да и что-то узнавать не хочется.

Ужасайтесь дальше и сотрясайте воздух. А я пойду спать.

Изменено пользователем Julia-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
denus

Да это вы всем хамите, о чем уже и сказали местные старожилы. Какие проблемы нужно сообща решать? У нас все в порядке. Какую фигню мы пишем? Продемонстрируйте свой продукт, а мы оценим.

Если уж на то пошлО, Энцо мой друг и звал сюда работать еще год назад. С Лентой я дружу несколько лет и она работала в нашей команде. Остальных господ, которые сегодня здесь выступили, не знаю, да и что-то узнавать не хочется.

Ужасайтесь дальше и сотрясайте воздух. А я пойду спать.

ну, милая моя, ты все-таки перешла на личности.

ах, как здорово!

8-*

:yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну, милая моя, ты все-таки перешла на личности.

ах, как здорово!

8-*

:yahoo:

На какие личности? Мы с вами на брудершафт пили? Что с вами, уважаемый? В квестовом сообществе все друг друга знают, и куча народа, которая сегодня здесь отписалась, мои приятели по трекерам или квестовым сайтам. Лично вас я раньше не имела чести знать, да и ни к чему. Спокойной ночи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрел, конечно, у меня такие же, то есть - без русских букв :( Чуда не произошло. Я когда понял, что шрифты родные использовать нельзя, повозился. пока нашёл красивые и для диалогов, и для надписей в названиях глав. Почему здесь у кого-то квадратики были - игра полезла использовать родные шрифты, а там вместо русского - квадратики...

Спасибо за желание помочь ;)

Странно. Не может быть. Я шрифты ваши не ставил - работает на моих, и квадратиков нет. Я сразу, еще до вашего перевода, как только нашел как распаковать, перевел меню и первый ролик, и все было на русском. И шрифты когда открываю, те что тебе дал, когда открываю у меня фраза" съешь этих мягких французких булок" и полный алфавит и кирилицей, и латиницей. Так что это ты чтото путаешь.

59ac5fc90feet.jpg

teen - один из шрифтов, что я тебе послал.

Изменено пользователем voha07

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ужас, нах.

Развели тут детский сад. Плагиаты, лейблы, срачи из-за любительский переводов на квесты....

Эхх, куда ушли девяностые...

facepalmg.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И правда, вы чего тут все заморачиваетесь? Кому не нравится русификатор - не пользуйтесь, вам его никто насильно не втюхивает. Кому принес радость - на здоровье! У меня сразу без проблем встал на английскую версию. Играю - и наслаждаюсь игрой)

Всем не угодишь, и переводчикам бы посоветовала относится к недовольным проще :yes: Потому что довольных все равно больше)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А по-моему как раз команда переводчиков быстро и с желанием помочь отозвалась на жалобы тех, у кого были траблы с первым русиком (и у меня были таковые). Играю со вторым русом -первод отличный, проблем нет. Еще раз спасибо, ребята! Надеюсь это Ваш не последний перевод таких трудоемких игр, как квесты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве мы кого-то просили нам помогать? С какой стати нам вообще нужно помогать? У нас есть готовый продукт, сделанный для жителей нашего сайта. Мы им поделились с народом в интернете. Все.

Вам не нравится - переводите сами. По секрету - уверена, что вы увидели конкурентов. Не понимаю, что вы так щеки раздуваете - все должны пользоваться только русификаторами местных корифеев?

Какие-то претензии непосредственно к переводу? Готовы внимательно выслушать и поправить.

Так в чем тогда вопрос?

Изменено пользователем Julia-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые форумчане,

просто не смог пройти мимо этого обсуждения.

Сразу скажу, что русик отличный! Встал на игру без проблем... Правда, судя по обсуждению, проблемы всё-таки были. А раз их смогли решить за столь короткое время, то стоит ли вообще о них вспоминать. Разработчики русификатора практически сразу же откликнулись на жалобы. И откликнулись адекватно, с явно выраженным желанием помочь, а не фразами а ля "не епёт. идите лесом". По-моему, это многого стоит.

Удивлён, что практически сразу появились люди, летящие на своём дребезжащем поезде кретинизма и разбрасывающие слюни направо и налево то ли от зависти, то ли он недостатка мозгов... Причём все выпады в адрес разработчиков касаются только им не понравившихся шрифтов, и только их невозбуждающих текстур. На мой взгляд это чёткое проявление субъективности и банальной грубости, вызванной вероятно воспитанием в порту.

И странное желание вышеуказанных лиц изменить пару картинок в игре и выдать чужую работу в качестве якобы собственного русификатора просто завораживает своей неприкрытой наглостью. Конечно, мысли эти выражены не столь прямо, но любому образованному человеку становится понятно, что именно подразумевалось.

Так или иначе, команда разработчиков русика проделала титаническую работу просто, я знаю, потому что играл в оригинальную версию и представляю себе, сколько реплик им пришлось проработать. Да не просто так проработать, всмысле промптом перевести, как это часто бывает в русификаторах, а по возможности наполнить игру юмором и сохранить читабельность и смысл каждой фразы. Возможно, не везде это удалось и, возможно, не все шутки получились смешные.

Но, чёрт возьми, вам важно игру пройти или оценивать мастерство любительского перевода?

И всегда помните, что это неоплачиваемая работа, и люди тратили своё собственное время только для того, чтобы не владеющие языками игроки смогли в полной мере оценить этот прекрасный квест. И, подумаешь, вставили они свою рекламу в игру в парочке мест. Как раз для того, чтобы всякие моральные уроды не пробовали присвоить себе чужой труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SpaRCK
      TrackMania United

      Метки: Гонки, Для нескольких игроков, Редактор уровней, Игра на время, Для одного игрока Разработчик: Nadeo Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 17 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2341 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Serg
      The Shield
      Разработчик: Point of View Издатель: Новый Диск Дата выхода: 22 января 2007 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На бусти есть чат, их каналы в телеге Рыбов и Трындяйкина.
    • Всем привет, решил попробовать сделать русификатор для какой нибудь игры (просто интересно стало как оно все устроено), в качестве подопытного взял Orwell's Animal Farm. Сразу скажу, что получилось не совсем полностью её перевести, смог отредактировать только диалоги, все остальное лежит не понятно где, а точнее некоторые вещи я нашел, но отредактировать и вставить в игру не получилось. В итоге, что осталось не переведенным:
      - Надпись Year (Год) в левом верхнем углу основного экрана игры
      - Меню игры, но там по сути надо знать New Game, Continue, Quiet, Reset, Back
      - Handbook (Руководство) и все что с ним связанно (все надписи внутри и надпись при наведении мышкой)
      - Имена персонажей на плашке диалога, в связи с этим в диалогах оставлял их на английском
      - Состояния мельницы, защиты, ресурсов и анимализма (видны при наведении на них)
      - Законы написанные на стене сарая, при наведении они отображаются как диалог, но заменить их не получилось у меня
      - Экран финала игры (там по сути статистика того, сколько вы всего открыли) В общем, играть эти вещи не мешают, т.к. состояния и так визуально отображаются, да и переводятся просто, если хоть чуть-чуть английский знать. За Handbook обидно, но он тоже по сути нужен только тем, кто будет игру закрывать на 100%. Ссылка на сам русификатор: https://drive.google.com/file/d/1ei4CKIXmpD5ctJf0MfnG67o1iOD_KXvl - Установка простая, просто разархивировать в корневую папку с игрой, заменится один файл.
      - Удалить можно просто проверив целостность файлов. Версия пока первая, только закончил и один раз прошел игру, подметив и исправив критичные моменты, но поскольку игра разветвленная, то может быть нашел не все. Ниже я отмечу те моменты, которые не переведены, их перевод можно будет прочитать тут. Возможно позже я все-таки найду способ как заменить всё, что не переведено. Возможно знающие люди подскажут или сами сделают используя материалы моей работы, т.к. 90% того что надо было перевести - это диалоги, с ними более менее я разобрался. Ссылка на руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3555523242 Там я еще пометил непереведенные части
    • Я имею в виду работу с софтом, всякие графические проги и тп. Люди занимающиеся этим, вообще в сторону амд карт не смотрят. А интегрированная графика, я думаю не сможет в ближайшее время выйти за рамки десктопных середняков, для этого нужно какое-то решение технического плана, которого пока не существует. И ты прав - производительность на ватт, физика...  То есть, нужно не просто уменьшение техпроцесса, потому как техпроцесс и в дестопах уменьшится, и никто тогда никого не догонит.   
    • Давай что ли более объективно оценивать? Вот кто из нас тут реально думает о рабочих задачах дома? От силы дома может понадобиться рендер видео, да и то разница отнюдь не кратная между ними. А для настоящих рабочих систем, где действительно важна мощь карт, опять-таки приоритеты тоже несколько иные, там тоже игровые карты в том числе и от нвидиа отнюдь не всегда уместны и требуются более специализированные решения. К слову, не стоит недооценивать интегряшки. Даже там, пусть и по неадекватным ценникам (относительно аналогичных по производительности декстопных сборок) топовые решения (типа 8060S в Ryzen AI 395) очень даже мощные, уже и не уступают всё ещё вполне приличным дискреткам типа 4060-4070 и тому подобным. Не к тому, что их есть смысл УЖЕ покупать, а к тому, что те вполне начинают догонять дискретки. А нынешние бюджетки типа процессоров с графикой 780m — да, что-то между gtx1650 и rtx2060 в зависимости от исполнения и качества озу, из доступного сегмента те только догоняют (но они и стоят примерно на уровне примерно такого же, как и они сами, голого процессора без графического чипа). Впрочем, тут уже новенькую портативку или миник (да, райзен аи серия процессоров — это даже новые, а не б/у процессоры в отличие от того, что обычно в миники пихают) купить зачастую выгоднее за ~18-30 тысяч, чем собирать даже из б/у-шного железа стационарник “для киберспорта под пивас”  и “ретро игр” (тем более, что старое железо того уровня с каждым годом всё сложнее найти не убитое). Но так как буквально каких-то несколько лет назад, пределом массовых “народных” интегряшек были “комбайны” для видео плееров на базе n100, можно понять, что темп развития направления весьма шустрый. Не удивлюсь, если через ещё пару-тройку лет уже будет идти более-менее вровень с декстопами не просто бюджетными, но и середнячками, а то и выше, но по ценам более вкусным (ценой теплопакета, разумеется — физику всё-таки не обманешь, собственно, сейчас теплопакет и останавливает их темпы ускорения, т.к. такие процессоры кушают сравнительно мало, редко выходя за 60-90 ватт из которых от силы 15-25 идут на графическое ядро).
    • @Барсик Вечный Ждун значит, проблема все еще в смещении текста и подсчете символов (описывал выше), найденная прога не справилась. Без необходимых инструментов или хорошего прогера, я, к сожалению, бессилен. 

      Поэтому пока пользуемся первой версией
    •   Олд скул ёпт! Ну вы красавчики ) я тоже эту говнину не особо люблю, но обычно включаю если fps ниже 80, но смотрю ещё, как этот длсс реализован. В некоторых играх, с ним картинка "пластмассовая" становится, тогда я и с 60 могу поиграть. С таа такого говнища не получается, как с длсс в некоторых играх. А бывает, что визуальной разницы между таа и длсс почти нету, и очень-очень редко встречается, что с длсс смотрится лучше чем с таа.
    • @chromKa ещё бы я знал куда им писать и как вообще связаться. Так-то если им интересно и открыты к диалогу, то без проблем и разбор нормальный скину, и соберу в игру. Но в целом я всё равно подходом удивлён, если честно. Игру не знают, переводят вслепую, без контекста, не понимая ничего… явно хорошая озвучка получится…  
    • Я тоже стараюсь избегать DLSS включать. А в приложении и нету для этой игры. Может потом появится.
    • Я вообще стараюсь в нативном разрешении играть, если FPS не падает ниже 50ти. Настройки выставляю вручную, а не через NVidia App.
    • Для версии из Game Pass не подходит,  перевод не накидывается
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×