Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

"До сих пор" не совсем верное утверждение, оно говорит о том, что ошибка была давно озвучена, но все еще не исправлена. Я же о не слышу впервые, исправил, спасибо! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрин не делал, так как сразу у себя исправил ещё на той неделе.

ShockGame.int

friendlyname="Ячейка геннного тоника"

Кстати при распаковке рядом ещё и файл ShockGame.txt, ненужный я так понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про ShockGame.txt уже говорили, исправлено. Это я по ошибке запаковал :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насобирал ещё "ашипок и ачипяток", но чтобы не плодить кучу сообщений, закину как закончу Минерву, чуть-чуть осталось.

Изменено пользователем Sherhan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я тоже хотел предложить, чтобы по окончанию прохождения, ты просто скинул lbf-файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз спросить хотел - в LevelSpecific_MDA.int в твоём варианте кое-какие сообщения остались без перевода.

Они не используются в игре?

пример

 

Spoiler

[MDA_L_Lamb_CohenInt_01]

entry=("LAMB: \\nSander, Sander! Langsam! Es ist nur eine Frage-\\n \\nCOHEN: \\n <i>Nur eine Frage?</i> Wird <i>Ihre Arbeit</i> permanent ?berwacht, Doktor? Von genau den Leuten, die Sie <i>erleuchten</i> wollen? Sie haben keine Vorstellung, wie es ist, wenn <i>alles</i>, was Sie tun, bewertet wird von einer Armee von primitiven, kleingeistigen… agh! \\n\\nDer K?nstler erschafft nicht einfach ein Meisterwerk, Dr. Lamb. Er setzt sich einer Million kleiner Nackenschl?ge aus... und mit der Zeit kann einem das zu viel werden.")

relevantlevel="Другой"

creatorfriendlyname="София Лэмб"

friendlyname="Patient Cohen 1"

[MDA_L_Lamb_CohenInt_02]

entry=("LAMB: \\nDieses Alter Ego von Ihnen ist also eine Art Verteidigungsmechanismus. Das… das Kaninchen-Konstrukt.-\\nCOHEN: \\nIch habe Ihnen <i>gesagt</i>, es ist <i>kein</i> Abwehrmechanismus, Doktor. Das Wild Bunny ist <i>fleischgewordener Ausdruck</i>! Die <i>Kunst selbst</i> saugt am Blut. Ich werde nicht zusehen, wie ein irgendein…irgendein… <i>Bildungsphilister</i> die <i>Muse</i> des <i>K?nstlers</i> verunglimpft! \\n \\nErwarten Sie nicht, Sander Cohen noch einmal in diesem B?ro zu sehen, Miss Lamb. Ich bin es gewohnt, von<i>Ihresgleichen</i> heruntergemacht zu werden, ohne auch noch daf?r zu <i>bezahlen</i>.")

relevantlevel="Другой"

creatorfriendlyname="София Лэмб"

friendlyname="Patient Cohen 2"

У Vintex'а они переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я когда проходил, не встретил мест без перевода, так что сделал вывод, что они не используются и нет смысла их переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, я тоже хотел предложить, чтобы по окончанию прохождения, ты просто скинул lbf-файл.

https://cloud.mail.ru/public/8j2h/Cb1Je83g9

забыл добавить - для "простой" игры, ремастер у меня комп не тянет.

Изменено пользователем Sherhan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо

забыл добавить - для "простой" игры, ремастер у меня комп не тянет.
Не проблема ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да :) всего лишь заменить \\n на \n.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
jumpleg, для оригинала в шапке старый русификатор, работающий ищи тут

спасибо большое, золотко

ачивки с ним робят? мульт на англ?

качаю звук и текст или только текст, и перед запуском этих установщиков в папке с игрой должен уже лежать файл - Файл для обновления текста? или это имеется ввиду те исправления о которых ты писал в том посте со ссылками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора текста некоторые голосовые файлы оказались перепутаны. вместо первого сообщения от Элеоноры орет какой-то мутант, при первой встрече с Тененбаум перепутаны ВСЕ монологи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×