Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А нельзя ли выпустить бетку без редактуры - а то в эту игру хотел поиграть аж с 2009. Просто боюсь, что редактирование затянется ещё на дольше нежели перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бету, в принципе, выпустить можно. Вот только заниматься этим пока некому. Народу переводчиков вроде добавилось, по крайней мере в последние три недели. Корректором у нас записывался пока только один человек, и это тоже печаль-беда.

Поэтому, улыбаемся и пашем. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы увидеть перевод, даже без коррекции, поскорее, конечно. Большое спасибо, особенно тем, кто тащит перевод с самого начала, за работу, мы вас любим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже хочу сказать огромное спасибо!! По поводу запихивания этого перевода в игру - а нельзя ли использовать существующую промтовую версия и туда залить этот перевод?(хотя у меня лицензия стимовская стоит). И ещё вопросик - последний непереведённый кусочек остался - очень уж долго прогресс не двигается, почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже хочу сказать огромное спасибо!! По поводу запихивания этого перевода в игру - а нельзя ли использовать существующую промтовую версия и туда залить этот перевод?(хотя у меня лицензия стимовская стоит). И ещё вопросик - последний непереведённый кусочек остался - очень уж долго прогресс не двигается, почему?

Если по факту, то потому, что таких людей как Вы очень много. Каждый просит сделать русификатор быстрее, но при этом ничего для этого не делает и в итоге над ним работают от силы 2-3 человека.

P.S. Я бы на их месте не стал русификатор в народ выпускать, ибо привыкли жить на всем готовом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если по факту, то потому, что таких людей как Вы очень много.

Вот не соглашусь. Раздражают не те, кто ждёт и ничего не делает, а те, кто ничего не делает, да и ещё и в оскорбительной форме поучает остальных, как бы "защищая" переводчиков. Лол.

Речь не про тебя/Вас, если что, а вообще, о подобных комментах.

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот не соглашусь. Раздражают не те, кто ждёт и ничего не делает, а те, кто ничего не делает, да и ещё и в оскорбительной форме поучает остальных, как бы "защищая" переводчиков. Лол.

Речь не про тебя/Вас, если что, а вообще, о подобных комментах.

Эм... а с чего вдруг должны раздражать люди, которые, ничего не делают? Почему я должен что-то делать, если я в этом деле не заинтересован?

Да и как могут не раздражать люди, которые, ждут и ничего при этом не делают? Ведь, если каждый из них вложится хоть по чу-чуть в это дело, оно завершится гораздо раньше и все будут довольны. Логика ведь проста!

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм... а с чего вдруг должны раздражать люди, которые, ничего не делают?

Присоединяюсь к вопросу. Правда, непонятно к чему заданного. :smile:

Ведь, если каждый из них вложится хоть по чу-чуть в это дело, оно завершится гораздо раньше и все будут довольны. Логика ведь проста!

Ты предлагаешь ожидающим, не знающим английского, переводить игру? "все будут довольны", серьёзно? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединяюсь к вопросу. Правда, непонятно к чему заданного. :smile:

Ты предлагаешь ожидающим, не знающим английского, переводить игру? "все будут довольны", серьёзно? :smile:

Глядя на переведенный текст, могу сказать следующее: других ведь это не остановило. Хоть и коряво, но многое было переведено людьми, почти не знающими английский.

P.S. Хотя, тут две стороны медали: с одном стороны, текст был гораздо быстрее переведен благодаря таким людям, а с другой, его сейчас придется очень долго редактировать, а можно было с самого начала сделать все грамотно, но ушло бы гораздо больше времени, если бы эти люди не вложили свои труды в перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ругаться на тех, кто просто сидит и молча ждёт не интересно, как минимум ;) А остальным спасибо за "спасибо". Оно хоть и немного, но всё равно греет душу, что хоть кому то ещё не всё равно на труды.

И, раз уж я тут за всех переводчиков отдуваться надумал, скажу - то, что сейчас переведено, пусть криво и не всегда круто, есть примерно треть от всего текста ;) Ещё остаются диалоги от вора и паладина, вроде бы. У них примерно тот же объём как у диалогов священника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы помог, но, как оказалось, я совершенно не знаю языка и перевожу хуже промта, вы уверены, что такое "вложение" будет эффективным?

КАК ТРЕТЬ!? (только сейчас прчоитал сообщение Darkwar'a). гспди-бже. Чувствую, что все, кто говорят только на русском, будут проходить за священника)

Изменено пользователем Rambrat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, сделайте уже репак русифицированный, пожалуйста: осталось-то перевести полпроцента - уж без них играть не сложно будет. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже хочу сказать огромное спасибо!! По поводу запихивания этого перевода в игру - а нельзя ли использовать существующую промтовую версия и туда залить этот перевод?(хотя у меня лицензия стимовская стоит). И ещё вопросик - последний непереведённый кусочек остался - очень уж долго прогресс не двигается, почему?

Потому что там остались не коротенькие фразы, а целые абзацы, за которые не многие хотят браться. Оцените объем

есть примерно треть от всего текста ;) Ещё остаются диалоги от вора и паладина, вроде бы. У них примерно тот же объём как у диалогов священника.

Вроде большая часть этого текста подойдет и вору с рыцарем. Но вот клеить сейчас бету, чтобы потом по новой переделывать после редактирования - кто за такое возьмется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги паладина и вора мало отличаются от таковых у священника: несколько изменяется манера общения, в частности, обращение к герою, и есть несколько уникальных строк текста (ну, или десяток, или сотня, не знаю точно). Повозиться придётся, но жить можно.

Другое дело качество перевода - неимоверное количество ошибок всех мастей: некоторые ещё терпимы, не все вчитываются и считают запятые; но над некоторыми натурально хочется плакать. Только вот вряд ли кто-то возьмётся текст редактировать, там работы ещё на пару годков, если не на пяток. Моё мнение таково: перевод выпустить без редактирования, но честно сообщить, что устанавливаете его на свой страх и риск: никто не гарантирует, что вы поймёте, о чём вообще речь, что вам не станет дурно от чудовищного уровня орфографии, и уж тем более никто не отвечает за ваше психическое состояние, когда вы будете искать Хелен фон Хунт, а найдёте Елену ван Ханс (и это ещё безобидный пример). В общем, на по-настоящему качественный перевод рассчитывать не приходится, но те, кто перевёл более тысячи строк каждый, всё равно молодцы, это ж сколько надо терпения и упорства. А если ещё учесть, что зачастую "строка" состоит из двадцати предложений...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1257030/Heartworm/
      Сюжет
      После смерти дедушки Сэм погружается в виртуальный мир в надежде найти способ вновь увидеться с любимым стариком. Но кроличья нора очень глубока...
      Информация с одного странного форума приводит девушку к загадочному дому в горах. Возможно, здесь её ждёт встреча с потусторонним миром.
      Особенности
      Путешествие в попытке пережить горе и утрату в атмосфере ретро.
      Около 4—6 часов игрового процесса с несколькими концовками.
      Видеовставки в формате катсцен и синематиков.
      Акцент на исследовании окружения и решении головоломок, а также элементы боя с использованием фотоаппарата как оружия.
      Современная схема управления с видом от третьего лица из-за плеча и классическое «танковое» управление персонажем.
      Настройки пикселизации и ретро-эффектов, отсылающие к первым консольным играм эпохи 3D.
      Запоминающийся оригинальный саундтрек.
      Психологически насыщенное повествование как дань уважения главным представителям жанра конца 90-х: Silent Hill и Resident Evil.
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод, игра недоступна в русском регионе steam вот ссылка https://store.steampowered.com/app/2016460/Tales_of_the_Shire_A_The_Lord_of_The_Rings_Game/
      Из творческой студии Wētā Workshop, живите уютной жизнью хоббита в удивительно безмятежном ландшафте Шира. Откройте для себя, украсьте и поделитесь этим идиллическим уголком Средиземья. Присоединяйтесь к дружелюбным хоббитам и знакомым лицам, ожидающие вашего прибытия в игре Tales of the Shire: The Lord of the Rings™ Game.
      Создайте своего собственного Хоббита, когда вы отпавите в Bywater. Хотя она еще не создана в качестве официальной деревни в Хоббитоне, она играет роль в том, чтобы помочь причудливому городу процветать. Приветствуйте утешение у двери, когда вы украшаете свою собственную нору хоббитов, ухаживаете за своим садом, ловите рыбу в чистых прудах, ловите дикие фрукты и травы или торгуете с горожанами. Приготовьте домашнюю еду, чтобы поделиться с другими хоббитами и развивать отношения.
      С чем можно посмотреть и еще много чего поесть, насладитесь днями великолепия в живописных лесах, озерах и пастбищах.
      Расслабьтесь в месте, где самое главное - это все мелочи. Помогите объединить сообщество, чтобы получить статус деревни в Байуотер. Испытайте восторг в игре Tales of the Shire: The Lord of the Rings™ Game.
      Основные характеристики:

      Добро пожаловать домой, Хоббит - Играй за хоббита, прямо из любимых книг Дж.Р.Р. Толкиена! Персонализируйте свой внешний вид и размахивайте своей лучшей одеждой Hobbit с помощью множества настроек. Украсьте свой собственный дом хоббита и преобразите уютное пространство с помощью размещения без сетки, чтобы расположить мебель и домашний декор по своему вкусу. Откройте для себя чудеса, которые каждый новый день приносит в Байуотер, когда вы поселитесь в своей безмятежной усадьбе для столь необходимого отдыха.

      Еда - это любовь - Ни один день хоббита не обходится без еды. Рыба, сад и курб, чтобы пополнить кладовую фруктами вашего труда. Собирайте урожай для сезонных культур и цветов с течением времени в вашей усадьбе. Наслаждайтесь теплом кухни и демонстрируйте свои кулинарные отбивные с рецептами для приема пищи. Примите участие во втором завтраке или устройте ужин с другими хоббитами. Делитесь едой с приглашенными гостями, чтобы создать новые отношения.

      Исследуйте Байуотер - Исследуйте природу, чтобы обнаружить тайные поляны и потерянные сокровища Шира. Испытайте постоянно меняюся погоду, которая влияет на распорядок дня и сезонные сюрпризы в зависимости от времени года. Получайте награды за развитие своей истории. Познакомьтесь с культовыми персонажами и знакомыми семьями хоббитов, чтобы обменять их на обновления навыков, одежды, дома и многого другого. Присоединяйтесь к клубным миссиям, чтобы выполнить повседневную деятельность и помочь получить официальный статус деревни в Байуотер.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2о есть?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
    • Если бы когда-то, десятилетия тому назад, не делали суперкомпы с дом, то сейчас не появились бы маленькие персональные пк под боком. Если что-то выглядит огромным и громоздким сейчас, особенно на этапах прототипов, это не означает, что со временем не будет производиться масштабирование во всех смыслах слова от жора до размеров девайсов. Телефоны “портативные переносные” вот тоже когда-то были огромными кирпичами, а сейчас вполне себе тонкие и лёгкие в т.ч. по железу сопоставимые с иными компами. То есть и “криогенные установки” для квантовых компьютеров когда-нибудь могут выглядеть ни разу не страшнее современных водянок что по размерам, что по ценникам. А то и в ноуты будут умещаться, не удивлюсь ни разу.
    • Теперь проблема всплыла с gog версией игры, ставишь русификатор — игра запускается всё хорошо, но достижения не работают. Ставишь галочку для steam что бы работали достижения — игра вообще не запускается. А перевод и озвучка зачётные (lost mission).
    • Угу ноутбук на столе и трейлер с криогенной установкой под окном. ХЗ, зачем например делают суперкомпы которые занимают целый дом — и их тоже бывает не хватает. А уж как нейросети смогут разгуляться вах… вернее страшно.
    • “Вы хотите связаться со штабом?”
    • Ну если уж про “хреналлион лет” говорить, то через этот срок по идее должны появиться уже квантовые процессоры для простых смертных масс людей (так-то прототипы и сейчас существуют, но до сих пор скорее всего никто толком не знает, зачем именно они могут быть нужны с практической точки зрения относительно классических процессоров), которые чисто теоретически должны будут уделывать процессоры с обычной двоичной логикой в несколько степеней. И да, по идее такие процессоры должны быть холодными, т.к. для их полноценной работы (если я правильно понимаю) нужны обычно буквально ледяные условия.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×