Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таки вылетает игра в 99% в зомби. Не пойму в чем проблема, оригинальная игра не вылетает.

В прохождении основной игры и других длц вылетов не замечено

Изменено пользователем kotb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играл в длс "зомби" с промтом - вылетов не было. Интересно..... Всё таки я правильно мыслю, что ТОЛЬКО знающий чел может корректно собрать игру. Может стоит устроить опрос нужна игра или нет?, что бы человек за неё взявшийся, знал, что его труд, будет оценен. А?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть кое какие мысли по сборке игры все включено. Попробую на этих выходных свой вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Таки вылетает игра в 99% в зомби. Не пойму в чем проблема.

нужно пересобрать сабы для 1го длс, чтобы они встали без косяков. Получается так: их вставили, но некоторые с ошибками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор не работоспособен. Вылеты стабильны. Возвращаюсь на версию 1.2

Ради интереса. Есть люди у кого не вылетает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понимаю субтитры не перевелись а всё переведено как русские субтитры сделать?

P.s я не нуб просто не врубаюсь)

А да у меня стоит репак незнаю кто автор но это репак новогодней версии с двумя DLC кто нить тестил?

Изменено пользователем LordAnvar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вылетает в первом DLC после установки русификатора версии 1.3. Вылеты не фиксированные (т.е. не в одном и том же месте).

Но конкретно в моём случае закономерность всё же есть: игра вылетает только когда звучит радиовещание женским голосом (типа того сообщения что звучит в самом начале возле станции клонирования).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть кое какие мысли по сборке игры все включено. Попробую на этих выходных свой вариант.

Каковы успехи? Всё таки меня эта игра волнует, однако )))) Отпишись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каковы успехи? Всё таки меня эта игра волнует, однако )))) Отпишись.

Присоединяюсь. Тоже хочется поиграть без вылетов. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра вылетает в первом DLC после установки русификатора версии 1.3. Вылеты не фиксированные (т.е. не в одном и том же месте).

Но конкретно в моём случае закономерность всё же есть: игра вылетает только когда звучит радиовещание женским голосом (типа того сообщения что звучит в самом начале возле станции клонирования).

У меня тоже вылетает,причём так,как здесь написано(после женского голоса в радиовещании)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У вашей темы просмотров больше чем в 4 раза в сравнении со вторым котором. Доведите до ума уже русс, поправьте вылеты о которых все говорят. Ясно что нефинальная версия т.к. 4-ый длс для бордера уже анонсирован.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто уже заметил может кто нет,расклад такой насчет скрещения русификатора от 1С и команды.

Английская версия - в ней звук как отдельно так и в мапах + так же и текст.

Русская версия от 1С - звук и текст там отдельно выцарапаны с карт и вставлен в папку VO (файлы дополнены звуком с карт и т.д)

Еще поправлены файлы которые и отвечают за расположения звука и текста.

По идее текст от 1С, Английская версия игры берет (но надо поправить не скалько фалов текста руками) и шрифты. Почему то шрифты от команды она не как не берет. Хотя я так понял что шрифты указываются не только в файлах с текстом,а где то еще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема жива или мертва? По наблюдением только один DE@D имеет желание что то сделать с переводом, реанимировать его. Щас его нет и хана теме и заодно переводу. Ни у кого он нормально не идёт. Какой разговор о следующим ДЛС?, тут бы уже сделанный довести до ума и пустить в дело.

Ну что ж. Единственная надежда на DE@D. Приедет и соберёт игру с переводом. Жаль, если этот перевод будет из разряда "мартышкин труд".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак.

Пересобираем субтитры к первому DLC, ищем ошибки.

Так же мы разжились частью текста из четвертого DLC, начали и его потихоньку переводить.

Пока с первым DLC не разберемся, к репаку не приступим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё, возьми с полки пирожок и возвращайся через годик к игре. Ну дык это и так во всех современных гачах не делают так. Это разве что чисто в мобильных или браузерках традиционно. В мультиплатформе это редкость уже довольно давно. Ещё один человек попал в ловушку “медового месяца” на фоне малого числа контента на релизе. Так много, что ты за несколько дней его весь прошёл. Ну… как скажешь.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2642500/Finch__Archie/ Беззаботная романтика и гламур бурных 20-х годов в Америке закончились; нищета и преступность процветают на грязных улицах Великой депрессии. Джек Финч, замкнутый, но жесткий детектив, поклялся, что больше никогда не будет работать с напарником. Но его босса мало волнует его клятва работать в одиночку, и вскоре он оказывается в паре с недавно окончившей обучение полицейской собакой Арчи. Возможно, он и не хочет иметь ничего общего с бойким псом, но с серийным убийцей на свободе и постоянно растущим объемом дела новой команде приходится учиться работать вместе, если они хотят поймать преступника и восстановить мир в городе… КООПЕРАТИВНАЯ ИГРА: ВЫБЕРИТЕ ПОЛИЦЕЙСКОГО ИЛИ СОБАКУ Finch & Archie — это кооперативная игра для двух игроков. Вы можете выбрать роль либо опытного детектива Джека Финча, либо доброго пса Арчи. Пожалуйста, не ссорьтесь из-за того, кто будет играть за собаку. НАЙДИТЕ СПОСОБ ОБЩАТЬСЯ СО СВОИМ ПАРТНЕРОМ Поскольку вы — человек и собака, общение будет непростым. Вам придётся проявить изобретательность, чтобы объяснить свои находки партнёру. Загадку невозможно разгадать без обмена доказательствами между вами — но если вы не говорите на собачьем языке (или не умеете лаять на человеческом), вам придётся искать нестандартные способы общения с партнёром… ПРИМЕНИТЕ СВОИ УНИКАЛЬНЫЕ НАВЫКИ В РАССЛЕДОВАНИИ И Финч, и Арчи вносят свой вклад в расследование, используя свои сильные стороны и уникальные навыки. Используйте либо увеличительное стекло, либо отличное обоняние, чтобы найти и собрать улики, которые помогут вам в расследовании. ДОПРОСИТЬ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ И СВИДЕТЕЛЕЙ Подозреваемые могут быть такими же хитрыми, как и свидетели — ненадежными. Ставьте под сомнение их мотивы, выясняйте их алиби, ищите изъяны в их показаниях и используйте улики, чтобы уличить их во лжи и противоречиях. ЕЩЕ ОДНА НОЧЬ, ЕЩЕ ОДНО ДЕЛО Погрузитесь в мир остросюжетных криминальных историй в стиле нуар, действие которых разворачивается во времена Великой депрессии. Finch & Archie — это эпизодическая игра, и каждый эпизод открывает новое расследование, но все они связаны общей сюжетной линией.
    • Кароче прошел Эндфилд. Прошел весь основной сюжет, все миссии которые открывают доп контент. Когда последнею сюжетную миссию проходил. Мне сказали, вы молодец, теперь стройте заводы исследуйте мир и ждите продолжения в будущем… Но хай энд контента нету. Нет смысла в заводе, потому что я уже всё прошел. Все награды за прохождения одноразовые.  Я не так много играл в гачи по типу геншина, но честно говоря эта игра, не похожа на что-то в стиле донатной помойки. Я вхожу в игру, мне предлагают забрать награды за вход в игру, и всё, мне не сыпят рекламу донатную чтобы я пошел в найм или еще куда и потратил денег. Ни разу не предлагали за игру. Игра меня нигде не стопит в плане развития, мне не нужно раз за разом гриндить одно и тоже, чтобы прокачаться. Не говорит мне “без денег, тебе будет тяжко”. Если сравнить то как реализованы квесты, катсцены, и геймплей, озвучка, анимации, то всё  на порядок лучше чем в ныне существующих ММОРПГ. При этом контента в ней много. Честно говоря, эта игра выглядит как обычная игра из стима, за которую в нормальных условиях мы бы все заплатили около 3к рублей, только эта бесплатная. И я не пытаюсь сказать, что она мне дико зашла. Я просто говорю, что я удивлен такой реализацией. Это просто есть вот ассасин от юбиков, он может нравится или не нравится, но в него вбухано много денег и чтобы поиграть нужно заплатить. А здесь вбухано много денег и бесплатно, не условно бесплатно как в ММО, а реально бесплатно. Что касается выбивания персонажей. Они лишние тут. Они не часть основного сюжета игры, поэтому они не участвуют в диалогах и катсценах, у них меньше рандомных реплик в путешествиях. А так как кроме сюжета тут ничего особо нет, и нечего гриндить, то персонажи с найма просто не вписываются в игру. Это как в партийной рпг, вместо основных персонажей с характером и личностью, взять ноунейм нпс. Как итог я не понимаю, что должно меня заставить париться о том, чтобы выбить перса с баннера. Интересная монетизация конечно.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3473250/BroomSweeper/ Наступила ночная смена на вашей новой работе уборщиком в гигантской штаб-квартире мегакорпорации TentaTeq, Inc. Вы совершенно одни, и вам предстоит подмести сотни офисов, полных пыли… по крайней мере, так вам сказали. Из соседних комнат доносятся странные звуки, пылевые комки оживают, и внезапно вы обнаруживаете, что боретесь за то, чтобы очистить плитку и сохранить свою новую работу. Классический сапер с изюминкой Напольные плитки, на которые можно нажимать, можно подмести или спрятать за собой разъяренного пылевого комка, которого следует избегать. Расставляйте предупреждающие знаки и ступайте осторожно, используя классические стратегии «Сапёра» — но будьте внимательны! Плитки и числа могут оказаться не такими, какими кажутся, поскольку по ночам появляются опасные материалы! Персонажи с уникальными стилями игры и 20 уровней развития позволят вам настроить игровой процесс под себя. Нелепые комбинации предметов Загляните в торговый автомат, чтобы пополнить свою тележку уборщика предметами, которые помогут вам бороться с силами, скрывающимися в лабиринте офисных перегородок TentaTeq. Побеждайте боссов, чтобы заработать мощные ключи, которые даруют вам новые способности, меняющие подход к решению головоломок. Откройте для себя безграничное количество причудливых комбинаций в поисках синергии, необходимой для того, чтобы избежать увольнения! Пиксельная графика в ностальгическом стиле 90-х Погрузитесь в более простые технологические времена с 5 персонажами, 7 боссами, более чем 100 предметами и миллионами щупалец, выполненных в причудливом пиксельном стиле. Загадочные события раскрывают тревожные и коварные корпоративные секреты. Что вы обнаружите в самом сердце величественного промышленного комплекса TentaTeq, Inc.? Сможете ли вы подняться по всё более сложным этажам и продержаться до утра?  
    • @Dellber12 Сохранение пожалуйста.
      И тут посмотрите: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1292739
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3838370/TR49/ Раздается голос, произносящий ваше имя. Машина времен Второй мировой войны, долгое время спрятанная в подвале церкви, оживает. Из потрескивающего динамика мужчина просит вас найти украденную книгу. Он знает только ее название. Время на исходе.   Созданная инженерами Блетчли-Парка Сесилом Колдерли и Беатрис Дулер машина содержит обширный архив малоизвестных книг, писем и журналов, которые загружались в нее на протяжении пятидесяти лет в попытке расшифровать код реальности. Пока их жизни рушились, машина продолжала работать.    Изучите архив компьютера. Свяжите его малоизвестные тексты и раскройте секреты его создателей. Свяжитесь с человеком, стоящим за говорящим голосом, чтобы выяснить свою роль в этой загадке. Уничтожьте книгу, лежащую в основе машины, — пока не стало слишком поздно. Найдите ссылки в архиве, чтобы обнаружить скрытые источники. Разгадайте истории и раскройте секреты авторов книг и создателей машины. Составьте карту архива и найдите книгу, которая перепишет мир. Общайтесь со своим дрессировщиком в любое время, создавая динамичную аудиодраму, которая реагирует на ваши действия во время исследования. В озвучивании приняли участие Ребекка Маклафлин ( The SCP Archives, Eternal Threads ), Пол Уоррен ( A Highland Song, Viewfinder, The Séance of Blake Manor ) и Филипп Бошер ( Baldur's Gate 3, Doctor Who, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy). Оригинальный саундтрек Лоуренса Чепмена ( A Highland Song , Heaven's Vault , The Mask of the Rose ). TR-49 черпает вдохновение из сюжетных игр на логическое мышление, таких как The Roottrees are Dead , The Return of the Obra Dinn ,  Type Help and Her Story, а также из аудиодрам, таких как The Magnus Archives и ars PARADOXICA .  Создано и написано отмеченной наградами командой, работавшей над играми Heaven's Vault , Overboard! и A Highland Song .
    • https://store.steampowered.com/app/1719480/The_Simple_Balance/ стала бесплатной. Емнип рублей 500 стоила  
    • Всем спасибо — вопрос решился,  спасибо allodernat @k0rre0n Спасибо за наводку ) вижу шрифт работает.
    • @Higashi значит, где-то в json материала ошибка (для такого шрифта его необязательно менять). Импортируй только MonoBehavior и Atlas. Или названия не совпадают. А так, должно работать. Только межстрочный интервал поправь. https://www.dropbox.com/scl/fo/7zz9wswhl3yil8psolsw5/AAx7SIyTm0Y9xcej8xjQVus?rlkey=om81tcs45n92m8nw1z48kcan6&st=kgjfalaw&dl=0
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3459150/The_Fortress/ Игра В этой мрачной крепости вы играете за безымянного узника, который пробирается по залам, полным монстров и смертельных опасностей. Каждая смерть окончательна, но ваши решения оставят след для заключённых, которые придут после вас. Решайте, как проходить испытания сражением, рискованными союзами и таинственными улучшениями. Но помните: путь долгий, и каждый шаг может приблизить вас к свободе… или к ещё более тёмной судьбе. Особенности Выберите один из 9 уникальных классов и вооружитесь щитами, оружием, доспехами, зельями и любыми другими предметами, которые помогут вам выжить. Сражайтесь с монстрами, собирайте добычу или наслаждайтесь редкими моментами отдыха между испытаниями. Готовьтесь к схваткам с грозными боссами, каждый из которых обладает своими особенностями и испытаниями. Раскройте историю Короля-Чародея, его союзников и других узников и, возможно, узнаете что-то новое о себе. Мир The Fortress рассказывает историю безымянных узников, пленённых во время захватнических войн Короля-Чародея и заключённых в его мрачную цитадель. В суровом средневековом мире они борются за выживание и свободу, сталкиваясь с монстрами и опасностями в бесконечных катакомбах, подземных кузницах и коварных залах. Главная цель? Добраться до самой высокой башни и победить Короля-Чародея. Путь полон опасностей и врагов, но также и неожиданных возможностей… На своём пути вы встретите сомнительных союзников: вампиров-торговцев, падших аббатов и других мрачных персонажей, скрывающих свои тайны и мотивы. Их помощь может оказаться решающей но какой ценой? Удержать баланс между их требованиями и собственной выживаемостью предстоит вам. Каждое решение может привести к спасению… или к смерти. Но не беда: всегда найдётся другой узник, готовый попытаться сбежать из Крепости.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×