Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Может не надо озвучки, а? :stop: Почему-то уверен, что ничего хорошего не получится, а получится что-то типа отвратительной озвучки симпсонов на торрент.ру Ни к чему портить игру ломающимися юношескими голосами!..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может не надо озвучки, а? :stop: Почему-то уверен, что ничего хорошего не получится, а получится что-то типа отвратительной озвучки симпсонов на торрент.ру Ни к чему портить игру ломающимися юношескими голосами!..

Наоборот озвучка хорошая штука.

Лучше в инсталляторе добавить выбор установки озвучки. То есть либо да либо нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка - хорошая штука, если сделана чисто и подходящими поставленными голосами B) Если так, то я ЗА, но действительно лучше сделать выбор при установке, а то сейчас играю в Драгон Эйдж и просто ужасаюсь озвучке, а ведь она ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да то я опечатался просто, уже подправил :)

Не плохо опечатался... :D

qy3wkWTP5p.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, дайте какой-нибудь русик уже. Или еще вообще не готово? На торрентс.ру качать не буду из принципа....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не готово - интерфейс есть по ссылке на 4 странице, а со скилами и квестами еще делается, вот только перевел свойства оружия и скилов, и то 3 предложения так там и не нашел :(

Да и выкладывать пока смысла нет - интерфейс постоянно переписывается , чтобы под текст подогнать. Перевод пошел, но пришлось создать дополнительный софт, для конвертирования текста, иначе в ручную это все черт знает сколько заняло бы :)

Вот к примеру текст квеста, что на скринах выше:

^ veliki@ yard Trill, vozmojno ti oyo mne slixal? Net?\n\nVot v &tom i vs^ problema; nesmotr^ na mo@ /divitel{ni@ talant, rasskaz> o moem prevosxodstve e<e ne rasprostranilis{ sredi mass. Moi sposoynosti ne podlejat somneni#, no, vozmojno, ^ e<e ne nawel istori@, kotorie de@stvitel{no stoit rasskazivat{.\n\nVozmojno tvo@ podvig vdoxnovit men^. Zver{, izvestni@ kak |cFFFFBA00Varkasir|u, voznikwi@ v gl/yine nohi, htoy> /nihtojit{ Torhla@t. On shitaets^ s/<estvom, poxojim na let/h/# m>w{, s ogromno@ silo@. Govor^t, ego logovo raspolojeno na tretem /rovne podzemeli@. /ye@ ego, i ^ /vekoveh/ vaw/ yitv/ v stixax!

Как говорится "одно лечим - другое калечим", тоесть русский появился - но перевод это полный пи**** :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это настоящая жесть. :( Придется еще изрядно повозиться. Но все равно огромное спасибо, что делаешь этот перевод. Я даже боюсь как то о сроках спрашивать, но когда примерно появится, пускай даже с ошибками? А то так поиграть охото на русском языке. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Э-э-э, погодите...

Получается что латиницы нормальной в ней нет? Тогда конфигурацию кнопок делать будет невозможно. И ввести нормальное имя - тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как пришла такая мысль в голову по решению этой проблемы? Я имею в виду с кодировкой. Довольно необычный способ выхода из ситуации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Э-э-э, погодите...

Получается что латиницы нормальной в ней нет? Тогда конфигурацию кнопок делать будет невозможно. И ввести нормальное имя - тоже.

не совсем - я добавил еще 4 шрифта(надо еще 4-8 сделать) и переписал интерфейс на их подхват - в результате смогут существовать одновременно несколько вариантов одного и того же шрифта. Но в данный момент я полностью отключил английский (посмотри на скрине взятия квеста награды - там стоит Фамеб Хп, Гп), так как в принципе он сейчас не столь важен, а вот когда русификация подойдет к концу - начну обратно подключать английский, в результате все должно работать прекрасно (чисто теоритически, на практике еще не пробовал так как смысла нет )

В любом случае в конце легче подключить английский чем русский.. Можно то и одновременно - но тогда перестает работать выделение цветом :)

ЗЫ Кстати некоторый текст в игре HardCoded, тоесть вписан на прямую в коде игры - и из ресурсов текст не подхватывается. Так что полностью от английского избавиться не получится :(

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо добрым людям которые занимаются русификацией этой игры!большой вам поклон! :victory: сколько осталось до полного русика примерно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь, мы тут все очень благодарны вам! ждем! нужна помощь - пишите, присоединюсь, как программер. :yes:

Изменено пользователем sir-valentin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Capsule Lover (胶囊恋人) — v1.0
      Capsule Lover — китайская визуальная новелла о застенчивом парне, который снимает крошечный капсульный отель и неожиданно оказывается под одной крышей с яркими, шумными и совсем не простыми соседками. Тёплая, ироничная история о том, как «залечь на дно» не выходит, когда рядом живые люди. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет: пролог, главы 1—13 и дополнительные сцены Все диалоги, размышления и нарратив Меню, настройки, подсказки, достижения и весь интерфейс Графика кнопок (титульный экран, внутриигровое меню) Шрифт с кириллицей КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Capsule Lover → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте папку CapsuleLover_Data из архива в папку с игрой, подтвердив замену файлов. Запустите игру. Если текст не на русском — выберите в настройках языка 简体中文 (перевод в этом слоте). СКРИНШОТЫ



      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться непереведённый служебный текст, завязанный на саму игру, который нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после обновления игры русский пропадёт — просто установите русификатор заново. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Вернуть файлы из бэкапа или: Steam → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×