Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только у меня одного глюк такой, на острове часовых, когда подходиш к эльф дракону в арке выкидывает из игры? Извеняюсь за оффтоп.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет всем вот скачал с вашего сайта русификатор и вот что получилось

http://s42.radikal.ru/i096/0909/e1/4237a7be9e74.jpg

http://i042.radikal.ru/0909/87/056e20c8de7d.jpg

http://i076.radikal.ru/0909/d6/773e51534d2c.jpg

просто до етого стоял промтовский но там более или менее читабельно а тут "китайские письмена" может что посоветуете...?

Если рус от ivanals то ставится на немецкую версию(по реестру) а если качать с http://www.zoneofgames.ru/games/divinity_2...files/3893.html то на английскую

Я ставил себе первый вариант так как у меня во втором случае не грузится первая деревня, а старые сохранения немецкие(т.е с русификатор ставился на немецкую версию)

Изменено пользователем Xden0mX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только у меня одного глюк такой, на острове часовых, когда подходиш к эльф дракону в арке выкидывает из игры? Извеняюсь за оффтоп.....

Кривой русик, пробуй версию 1.01, а потом после прохода и получения квеста 1.02.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кривой русик, пробуй версию 1.01, а потом после прохода и получения квеста 1.02.

А когда планируется сделать нормальный русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А когда планируется сделать нормальный русик?

Пока пересмотрел книги - 164 файла (замена "з" на "э", "и" на "й", "максос" на "Максос" и другие мелкие ошибки);

Настройки, персонажи, квесты и т.д. - 19 файлов, но много текста - тоже самое + расшифровка "магич желез посох баланса" на "Сбалансированный железный магический посох", подгоняю переключение языков (не всё отображается на русском) и доперевод изменений с версии 1.01 на 1.02 - добавился контент.

Еще останутся диалоги - 796 файлов (пересмотреть, исправить и подогнать).

Пока до диалогов руки не дошли - постараюсь сделать играбельную версию 1.02 (с изменёнными различиями версий 1.01 до 1.02, но без исправлений в старых диалогах - замена "з" на "э", "и" на "й", "максос" на "Максос").

P.S. Да, специфические доспехи оружие и т.д. нужно еще и привязку делать (ловкий, ловкая, ловкое, ловкие), их там шесть позиций.

Для того, чтобы не вылетала версия 1.02 предварительный вариант (не все переведено, есть ошибки в переводе, см. выше).

Сверено с немецкой версией (+ адаптация на английскую).

http://www.sendspace.com/file/iem11u

Если кто поддержит, вот текстовые файлы (основной есть в игре MainDataStreaming.dv2) и инструменты (полная распаковка всех xml в тект и запаковка текста обратно)

http://www.sendspace.com/file/3gpj2s

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый sergy2903, благодарю за труды, чует моё сердце что локализации не дождаться будет, спосибо что пытаешься помочь людям делая этот русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправляю диалоги в переводе 1.03. Пока изменил первую букву на прописную в 127 именах. В нескольких словах "з" на "э", "и" на "й".

Исправил кракозябры в диалоге DZ_Quintus.xml

Поковыряюсь еще в диалогах на недельке.

Вот ссылка на подправленный MainDataStreaming.dv2

http://www.sendspace.com/file/pilsvg

Изменено пользователем SergShum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправил кракозябры в диалоге DZ_Quintus.xml

Так все остальное вылезло неправильно, взял наобум (цифры - номера строк):

3881 Bonne journГ©e, officier.

3882 Добрыи день.

3883 Добрыи день.

и т.д.

Ребята правильно написали - лучше править в notepad++, он и кодировку правильно подберет (исправить с ANSI на UTF-8 без (BOM)).

В данном случае нужно было только сохранить в другой кодировке.

Поэтому (скорее всего) твоя работа будет впустую.

При помощи notepad++ можно загрузить ВСЕ текстовые файлы - я просто создал дополнительную папку со структурой оригинала, удалил .xml файлы, и запустил notepad++ с командной строки:

notepad++.exe диск:\[путь]\TXT\Books\German\Win32\

notepad++.exe диск:\[путь]\TXT\Episodes\Episode_1\Dialogs\

notepad++.exe диск:\[путь]\TXT\TXT\Localisation\German\

и через пару минут ВСЕ текстовые файлы загружены. Теперь можно менять не в каждом файле отдельно буквы и т.д., а сделать выборку с просмотром (найти во всех открытых файлах), а также потом и заменить во всех открытых файлах, если что можно найти и отменить в одном файле изменения (сохранять можно сразу все файлы - сохранить все).

А исправленные перенести во второе окно, чтобы пропущенные ошибки или текст можно было найти и исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так... поставил немку, пропатчил, на нее англофикатор и решил русифицировать, скачал оба русификатора (думал сначала один посмотрю, потом другой) поставил первый - выкидывает не загрузив меню, второй - тоже так-же.

Как лечить проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так... поставил немку, пропатчил, на нее англофикатор и решил русифицировать, скачал оба русификатора (думал сначала один посмотрю, потом другой) поставил первый - выкидывает не загрузив меню, второй - тоже так-же.

Как лечить проблему?

Попробуй вообще запустить игру без русика - может не в нем и дело то. Дело в репаках - в них висит вирус, у меня игру не дал запустить Eset Smart Security - он удалил вирус с NoDVD.

Выход - качай полную версию, эмуляция диска при помощи Virtual CD, и второй (1.02, немецкий) патч. Потом можно ставить англофикатор (вообще-то русик идет и под немецкую и под английскую версию).

Полную версию игры можно найти на thepiratebay.org (torrent) (DIVINITY.II.GERMAN.CLONEDVD-POSTMORTEM), там образ, Virtual CD 9.3.01, патч 1.01, образ мини двд (для запуска), инструкция по запуску. Первый патч можно не качать - он включен во второй, который можно найти на torrents.ru (Divinity_II_Patch_1.02_DE.exe). Ссылки на торренты можно скачать отсюда:

http://www.sendspace.com/file/f6wbd7

Русик под версию 1.02 (предварительная версия, есть ошибки в переводе, не все еще переведено, но вылетать не должен):

http://www.sendspace.com/file/iem11u

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sergy2903

Я вот что заметил, у меня чистая немка и когда играл с патчем 1.01 с предыдущим переводом все было путем, но когда поставил патч 1.02 что с ранним переводом, что с твоим адаптированным под 1.02 то у меня в разбитой долине, когда заходиш на круги арен, их там по моему 4. Появляется некромант и кастует своих тварей чтоб сразится, то во время ролика у меня темнеет экран. Речь, звуки и как мочат все слышно, а прояснения никакого нет. Как только ставлю немецкий перевод все идет нормально. Было у кого-нидуть такое?

p/s: Игру начинал заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sergy2903

Я вот что заметил, у меня чистая немка и когда играл с патчем 1.01 с предыдущим переводом все было путем, но когда поставил патч 1.02 что с ранним переводом, что с твоим адаптированным под 1.02 то у меня в разбитой долине, когда заходиш на круги арен, их там по моему 4. Появляется некромант и кастует своих тварей чтоб сразится, то во время ролика у меня темнеет экран. Речь, звуки и как мочат все слышно, а прояснения никакого нет. Как только ставлю немецкий перевод все идет нормально. Было у кого-нидуть такое?

p/s: Игру начинал заново.

Было, я таким-же способом проходил это место, и место на острове часовых, где нужно очистить пещеру.

Когда доделаю полностью русик, буду сравнивать все тестовые файлы с оригиналом - немецкой версией 1.02. (есть ошибки, но не мои - переводчика первой версии, там менялось видно все скопом, и нужно пересмотреть все файлы - сравнить между собой).

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
skip

В том то и дело что пробовал запускать без русификатора - запускается, с англофикатором - запускается.

Версия как-раз оригинальная, патч 1.01 стоит. Когда ставлю русик(который сетапкой) или заменяю файлы(который ты вроде редактишь щас) то заставка пробегает и выкидывает не доходя до главного меню.

Запихиваю оригинальные файлы - работает всё отлично.

Изменено пользователем sologivan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В том то и дело что пробовал запускать без русификатора - запускается, с англофикатором - запускается.

Версия как-раз оригинальная, патч 1.01 стоит. Когда ставлю русик(который сетапкой) или заменяю файлы(который ты вроде редактишь щас) то заставка пробегает и выкидывает не доходя до главного меню.

Запихиваю оригинальные файлы - работает всё отлично.

Ты версию посмотри - я правлю версию 1.02 - а ты хочешь впихнуть его на версию 1.01.

Поставь патч 1.02 - и будет тебе счастье.

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При помощи notepad++ можно загрузить ВСЕ текстовые файлы

Именно так я и делал.

Сегодня добью оставшиеся имена, если Risen не затянет с головой.

Изменено пользователем SergShum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Lamplight City

      Метки: Приключение, Point & Click, Детектив, Альтернативная история, Инди Платформы: PC iOS MAC Разработчик: Grundislav Games Издатель: Application Systems Heidelberg Серия: World of Vespuccia Дата выхода: 13 сентября 2018 года Отзывы Steam: 704 отзывов, 89% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Miraculous: Rise of the Sphinx

      Метки: Приключение, Экшен, Кооператив, Локальный кооператив, Локальный мультиплеер Разработчик: Magic Pockets Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 25.10.2022 Отзывы Steam: 125 отзывов, 49% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, я на стим версию установил, все работает, пока по крайней мере) Возможно когда вы устанавливали русик, то продублировали папку Lamplight City. Потому что когда я установил русификатор, то он почему-то изначально прописался у меня как S:\SteamLibrary\steamapps\common\Lamplight City\Lamplight City. Я соответственно исправил и все нормально установилось. 
    • Народ, может кто подскажет, устанавливаю на стим версию МГС, в папку с игрой, и один фиг озвучка на анг..
    • @Jimmi Hopkins , закончите всё, кроме шрифтов, дальше уже будем думать.
    • Материнка — это не видеокарта, чтобы устаревать за 5-6 лет… Платформу обычно люди всё-таки, на мой взгляд, меняют не настолько часто. Полно людей с материнками действительно старыми, как настоящее говно мамонта - бывают даже изредка платформы с ддр2 до сих пор, а материнки с ддр3, где очень даже может и не быть данных опций, всё ещё довольно распространены. Проще говоря, какое-то твоё говно мамонта дюжа свежее, видимо, мамонты ещё пасутся на лугу.
    • И буквально несколькими комментами ранее тем же человеком был указан один из методов обхода данной ситуации. Только управление подменить на подрисовку нужных элементов из бд (какой-нибудь карты с внешнего ресурса, где уже всё отмечено), то есть получить графический мод на стороне клиента, который подменяет соответствующие составляющие графического потока. Собственно, без трейнеров по сути похоже, но на уровне памяти, и делаются аналогичные моды для различных онлайн проектов, где казалось бы почти всё происходит на стороне сервера.
    • Ага, я даже слезу пустил, когда у него не получалось комп вытряхнуть из коробки       @\miroslav\ Да, так и компа лишиться недолго, 1000 раз подумаешь, прежде чем с батлой связываться.
    • Русификатор v.0.1.1a (от 07.08.25) гугл диск / boosty Вы, неравнодушные фанаты Titan Quest 2, убедили меня продолжить заниматься переводом здесь и сейчас. В первом большом обновлении перевода сотни изменений по всему тексту + немного улучшенные шрифты.
      Это лишь первая порция изменений, я продолжаю работу.  
    • Комната ожидания обновления озвучки. Ждём всем селом:)
    • Благодарю. Ежели чего, сразу кидай архивом:  resources.assets — текстуры sharedassets0.assets — не обязательно, но там есть 1 шрифт, использование которого в игре пока не обнаружено, ну мало ли sharedassets1.assets — текстуры, текст, шрифты parabelum, у меня ПК пошабашил, с дежурного ноута работать не комильфо мягко говоря. В шрифтах пока не получится ковыряться. Текущее состояние: тупая замена без подгонки атласов 4-х шрифтов с увеличенном для читабельности варианте. Перевод на стадии завершения, осталась подгонка, текстуры, как уже говорил, полностью готовы.  PS ID без приключений в 1.0.6 
    • на геймпаде? блин теперь мне его еще больше жалко стало
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×