Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ИМХО, слиземёт лучше бы оставил. А шокер удачное название.

На мой взгляд, название "Слиземёт" звучит как-то по-детски что ли, непривычно для научного изобретения Спэнглера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мой взгляд, название "Слиземёт" звучит как-то по-детски что ли, непривычно для научного изобретения Спэнглера.

Как мне помнится, охотники позиционировались как комедия все таки. Так что думаю можно допустить долю несерьезности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как мне помнится, охотники позиционировались как комедия все таки. Так что думаю можно допустить долю несерьезности.

Тоже поддерживаю! Слиземёт для "охотников" самый раз!=)

paragoggles!? Кто помнит как они назывались в фильме....ну или в игре?

И как зовут докторшу/учёную....Лиза или Алиса!?

Изменено пользователем LostID

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или это из-за патчера?

Да, патчер не патчит COMMON.POD.

При переводе нужно оставлять начало строки, т.е. эту часть:

Diag_Peter_PAR_S_189,,

а это уже переводить:

Yep! You heard the man! Cold ones on me.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При переводе нужно оставлять начало строки, т.е. эту часть:

Diag_Peter_PAR_S_189,,

а это уже переводить:

Yep! You heard the man! Cold ones on me.

Хммм...неужели это нужно объяснять кому то!?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хммм...неужели это нужно объяснять кому то!?)

На ноте переводят всю строку, не оставляя идентификаторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноте переводят всю строку, не оставляя идентификаторов.

Что то я не пойму немного, т.е. ты хочешь сказать, идентификаторы нужно копировать в перевод? Он должен выглядеть так что ли - "Diag_Vigo_FH_E_001, Ммм, неплохо... для смертного."!?

Изменено пользователем LostID

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LostID

Конешно. Именно так.

Вот ведь....блин! Извиняюсь, первый раз с ним имею дело...думал он на выводе сам всё расставит! :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LostID

Если в переводе слово есть, значит и в переводе оно ДОЛЖНО БЫТЬ! Оно магическим образом само не появится.

Если бы он мог/хотел он бы и оригинальный текст без идентификаторов залил, не правда ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LostID

Если в переводе слово есть, значит и в переводе оно ДОЛЖНО БЫТЬ! Оно магическим образом само не появится.

Если бы он мог/хотел он бы и оригинальный текст без идентификаторов залил, не правда ли?

Ты думаешь я сильно вникал кто, как и зачем может!? Увидел идентификатор, и строку для перевода рядом....дальше руки уже всё сами сделали!))

Да и повторюсь я - "Первый раз с ним имею дело!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже поддерживаю! Слиземёт для "охотников" самый раз!=)

paragoggles!? Кто помнит как они назывались в фильме....ну или в игре?

И как зовут докторшу/учёную....Лиза или Алиса!?

В кино не было таких штук. А в мультиках у охотников были просто Протонные бластеры. А Слиземёт - в самый раз. Я не удивился бы, если бы Рэй его обозвал "Соплемётом".

Файлы handbook.txt, firehouse_diag.txt, hotel_1a_diag.txt, ui.txt, stats.txt, fmv.txt мной уже переведены. Сейчас занимаюсь файлом global.txt. На себя пока беру все файлы по отелю и Таймс-Скверу. Их можете не переводить.

Для переводчиков: советую посмотреть переведённый мной файл handbook.txt (http://rghost.ru/52127104). Там я изменил многие наименования экипировочных орудии (н-р: Слиземёт теперь Метатель слизи, а Шоковый удар - просто Шокер). В процессе перевода в диалогах будут часто использоваться названия предметов экипировки. Просто, если уж делать, то делать названия одинаковыми.

Да, это файл мультиплеера. Его можно не переводить.

Не могу найти. Как ты перевел PKE meter?

Изменено пользователем dr_shtopor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

dr_shtopor, Psycho-Kinetic Energy - Счетчик ПКЭ

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не могу найти. Как ты перевел PKE meter?

Я перевёл его, как "Датчик призрачной энергии (ДПЭ)".

Рэй может и мог назвать прибор слиземётом, но явно не Эгон, ведь он его изобрёл. Поэтому я думаю, будет уместным использовать оба названия в зависимости от того, кто его произносит.

Paragoggles - это параочки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я перевёл его, как "Датчик призрачной энергии (ДПЭ)".

Как то не очень по моему. "ПКЭ датчик" ближе мне кажется.... как думаешь!?

Рэй может и мог назвать прибор слиземётом, но явно не Эгон, ведь он его изобрёл. Поэтому я думаю, будет уместным использовать оба названия в зависимости от того, кто его произносит.

Идея интересная, но лучше всё таки выбрать какой то один вариант.

Paragoggles - это параочки.

Не, ну логично конечно!) Я думал всё же, какое то каноническое название выбрать. Может еще варианты какие есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В кои-то веки хотел сковать значок в стиме, но… Делаю в торговой площадке запрос на покупку, высвечивается надобность подтвердить в аутентификаторе (О_о), подтверждаю, запрос на подтверждение пропадает, но запроса на покупку или непосредственно покупки тупо не происходит. Видимо, даже стим сам стал считать, что ковка значков в нём — дело бессмысленное и беспощадное, раз не даёт добрать карточки.
    • Русификатор (текст и текстуры на выбор) Steam/GOG совместимые  Финальная версия (надеюсь) от 4.10.2025
    • Да, очень хотелось бы на пк
    • Есть, по пути :\Steam\steamapps\common\Painkiller Black Edition\Data\Music в mp3 с битрейтом 128
    • Ага, прикольная игрушка и графон очень понравился.
    • Да нет, говоря "мы", я имел в виду себя и Вадика, твоё отношение то я понял )  У меня никаких претензий к оптимизации нету, а Вадику, я так понял, просто хотелось 165fps под герцовку моника. Если ты думаешь, что я здесь "на серьёзных щах" замерял fps в этой игре, чтобы что-то там с кем-то сравнивать и думать, как же быть и что делать с таким "неправильным" fps,  то это совсем не так )
    • Мне вот тоже Чужой, тот что новый, интересен. Как поиграете — расскажите, пожалуйста? “Industria 2”?
    • С чего вы взяли, я же наоборот оправдываю разработчика, если почитать мои посты. Он один сделал отличную игру, которая полностью работает со стабильными фпс, хоть и не 200+  Я это к тому, что в игры нужно играть, а не гнаться за цифрами и смотреть их. Перестаньте, никто не редиска, да всем приятной игры.  P.S. Вспомнилась игра Blade of Agony, хорошая такая игра на старый добрый Wolfenstein. Но как же она нестабильно работала у меня, но мне это не помешало пройти её. 
    • @\miroslav\ игра прикольная, ну я чё-то не могу понять куда надо идти и чё делать     Я вышел на улицу(типа на балкон) вошёл в другую дверь, там ещё парочка “крабов” была, поднялся на второй этаж, открыл ещё одну дверь, а дальше хз.
    • Кому хватает?  Мне не хватает.  FPS это как раз такой жанр игр, в котором высокий fps очень даже желателен.  Это зависит от технической части игры, в некоторых играх картинка дёрганная, но в большинстве всё плавно даже с прыгающим fps, как собственно и в этой игре.  Но в любом случае, здесь у меня лок на 120 и ниже fps не опустится. Я не понимаю, мы что здесь кому-то претензии кидаем, что мол, вот какая дурная оптимизация и какой же этот разраб редиска?   Мы просто общались по поводу производительности и оптимизации, а меня кстати здесь вообще всё устраивает, так как с моим моником, мне больше 120 в общем-то и не нужно.  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×