Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skeletosha

Resident Evil 4 / Biohazard 4

Рекомендованные сообщения

Решили перевести игру. Будет полная закадровая озвучка и переведен текст.

Текст

1. de}{ter

2. npu3pak

Звук

1. ВОРОН - Луис, Садлер, Краузер + мелкие роли.

2. de}{ter - Леон, Вескер, Big Cheese

3. сестра - все женские

4. solovey - Салазар

Примеры озвучки:

1. Рапида, ifolder.ru (16 мб) (Качество ролика мы малость улучшили методом обработки несколькими фильтрами)

2. Рапида, ifolder.ru (14 мб)

3.ИНТРО (ifolder), ИНТРО (yabadaba) (20мб)

4. ifolder rapidshare (40 мб) (обработанный)

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну плз оч надо просто надписи не заменяются или накладываются друг на друга и если знаешь то где находятся текстуры надписей меню и сама менюшка???

а что нужно для вступления в комманду???оч хочеться помочь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немножко гугла, поиска, лазанья по спец сайтам, и выясняется, что график студио прекрасно читает файлы распакованных архивов.

Для вступления в команду нужно как минимум: писать нормально и грамотно, знать язык родной и инстранный (если не на роль переводчика - то что умеешь), и всячески проявлять смекалку. И энто - в нашем разделе есть спец. тема. Это к вопросу о смекалке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну что же всеми св-вами обладаю язык англ знаю + к тому же поперепроходил все игры по несколько раз (хиты) про резик я ваааще не говорю

а за граф студию скажу одно пробовал её но не понравилась чем то т.к. текстуры надписей чёт не хочет нормально открывать (нд) на англе помойму нормально было

Изменено пользователем DANTE2015

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Остался пункт про "писать грамотно". Вообще, прекращаем флуд. Стучись ко мне в аську насчёт вступления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это хорошо,что собираетесь переводить и озвучку тоже.Посмотрел ролик-голоса подходят хорошо :rolleyes: .Во всяком случае воспринимаются как-то ближе.А то вот на диске пылится версия с озвученными роликами...ну,в общем голос Леона как-то там не в кассу :) .Только один вопрос:

2. de}{ter - Леон, Вескер, Big Cheese

А кто или что такое там Big Cheese??? :) Это вы старосту деревни имели в виду? ) Так его вроде бы Мендозой (Mendoza) звали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Его так Луис называл =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, а перевели как Большая шишка :king:

P/s Народ, кто занимаеться переводом, намекните хоть когда ждать от вас вашего детища?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это кто его так перевёл?0_о.

И энто, сроков я говорить не люблю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это кто его так перевёл?0_о.

Новый дизг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если чесно то мне больше всего понравилась озвучка Луиса и Салазара (но слегка на Салазаре хрепело) леон норм но както неподходит(может потомушто у мня был русик тоже с нормальной озвучкой) , но непонравилась когда озвучивали Садлера.А так хорошо продолжайте в томже духе! :smile:

И еще в конце когда соловей говорит "Избавтесь от нашего американского друга" эта часть очень слилась .И покашто по мне лутше всех играл в переводе solovey "он прям не играл Салазар он стал Салазаром"

Изменено пользователем SmoukTolik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как несложно догадаться, это всё черновые варианты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы, ребята, жду с нетерпением ваш перевод. ;)

Из актеров понравился solovey, молодец.

Народ, что вы так de}{ter'a критикуете? Он очень даже молодец и вполне хорошо играет. Конечно "Стоять! Я сказал стоять!!!" звучит больно уж наигранно плюс излишне как-то быстро что-ли... Вот если бы звучало "Замри! Замри, я сказал!!!" звучало бы симпатичней (но это сугубо мое мнение). А так он во всем молодец!

Надеюсь, что ждать останется не слишком долго, так как у меня уже руки чешутся поиграть с вашим переводом.

Желаю вам успехов, и всецело благодарю. Спасибо за то, что вы это делаете.

P.S. de}{ter, как сессия? :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приступила. Скоро выложу на оценку.

Прошло уже почти три месяца. Я, конечно, не тороплю, но с сестрой вы заинтриговали общественность. Единственный голос, который нам неизвестен. Очень хотелось бы услышать примеры её озвучки. А в чём задержка: человек ушёл из проекта или "DK Team" сейчас не до "Resident Evil 4"? Хоть к концу года локализация появится? Как видим, студия набрала ещё парочку проектов для перевода ("Vampire: The Masquerade – Bloodlines", "The Witcher", "The Last Remnant"). Жаль, если они подвинут релиз RE4.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Над русиком работа не стоит. Я уже полностью перевёл все ролики игры. Осталось допереводить внутриигровой текст и диалоги - Декстеру и Призраку, а там уже закипит работа над озвучкой в полной мере.

P.s. спасибо, что поддержали озвучку Луиса) А Садлера кто-то другой возьмёт, то так бета-тестирование было.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • какую озвучку качать для фантом либерти? DreamVoice или RedpaX? что лучше?
    • Фишка была в булеттайме, стиль да нуар.
    • Подскажите как извлечь диалоговые звуковые файлы из StarCraft 2. Хочу на их основе создать озвучку для персонажей “Поработители: Истоки - Эпизод I” с помощью нервной сетки.
    • Мы пошли с того, что я сказал что не верю в успех игры, потому что оригинальные творцы “не смогли в готику”, и дальше шло пояснение, что не смогли сделать современную игру в стиле готики, или готику в современном стиле, как угодно. Они после элекса “всё”, кончились. И посыл такой, что если оригинальные творцы которые имеют в готике опыта больше чем кто либо, не смог сделать современный вариант “готики”(игры в ее стиле), то какие шансы у кого-то другого? Так и что толку с этого? Что значит быть фанатом готики? Это значит побежать покупать все что имеет название готика? Ну тогда да, у игры заранее огромный успех. Если это значит, что-то другое, то для игры это ничего не значит.
    • @Ленивый Так фишка и стиль Макса была в этом. Я не отрицаю, что Макс 3 крепкий и добротный экшен, но это уже другая игра. У Remedy свой стиль и атмосфера в играх, у них есть опыт в этом плане, как и у Rockstar свой стиль и направления. 
    • @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для платформера Aeruta. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для платформера Aeruta.
    • Потому что если мы берем обьект в руки, то есть поднимаем и прижимаем к себе, то логично предположить, что он небольшой. И тогда, он поместится в капсульный коллайдер игрока, в крайнем случае можно чуть чуть увеличить радиус коллайдера на время анимации, но если мы толкаем большой обьект то тут возникает проблема, в коллайдер он не поместится, а увеличить  коллайдер  так, чтобы он повторил приблизительно форму обьекта  который мы толкаем и игрока — невозможно. Получится так, что игрок будет  врезаться во что-то, хотя визуально там ничего нет потому что форма анимации и коллайдер не совпадают. У меня возникают неразрешимые вопросы, потому что движок реагирует очень интересно. Неужели непонятно из примера с коробкой, что вся проблема была в том, как движок себя ведет, из-за чего код усложнился. Да, и там учат как писать код, ровно настолько насколько нужно. При этом там есть варианты которые позволяют код вообще не писать. Например как ты предложил использовать анимации. Например надо тебе чтобы обьект вращался, записываешь прямо в юнити анимацию, и выставляешь. 0 кода. Ну или идешь в код и пишешь transform.Rotate(Vector3.up*speed*Time.DeltaTime); Я предпочитаю через код, но кто-то как ты и сказал выбирает анимации. Или тебе нужно дотянуться до какого то компонента. Просто пишешь [SerializeField[ Animator animator; И выставляешь в юните через инспектор перетаскивая. Или через код animator=GameObject.Find(“****).Getcomponent<Animator>(); ну или еще с десяток других способов, смотря где он. родитель он или дочка, или находится в массиве или в листе, или еще хрен знает где. Я предпочитаю через код. Но кто-то выбирает инспектор, чтобы меньше писать. И это норм. И еще куча примеров таких. Юнити дает возможность делать простые игры и не обучаться слишком сильно языку. 

       
    • PAW Patrol Rescue Wheels: Championship Метки: Экшен, Приключение, Гонки, Спорт, Мультфильмы Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 31 октября 2025 года
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3187010/Dinocop/ У людей возникла глупая идея воскресить динозавров, и с тех пор отношения между двумя видами остаются напряжёнными. Ни один динозавр не хотел становиться полицейским, поэтому вас создали в лаборатории, чтобы вы стали единственным динозавром-полицейским. Каждый день вы спрашиваете себя: делаете ли вы мир лучше для своих собратьев-динозавров или вы всего лишь инструмент человеческой пропаганды? Функции: Насыщенная и смешная история с участием дюжины антропоморфных динозавров и других глупых персонажей, запутавшихся в личных драмах и социально-политических проблемах, касающихся реалий жизни динозавров в человеческом мире; Выявляйте преступления с помощью увеличительного стекла, вашего настоящего носа и других инструментов, которые позволят вам взаимодействовать с окружающей средой весьма разумным образом;  Отслеживайте ход своего расследования, используя подробную систему узлов и график; Около 10 часов игрового процесса
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×