Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не хочу спорить, но у американцев не может быть фольклора, потому что нет такой нации. У американцев вообще нет культуры и корней.

Это уже ксенофобией как-то отдает )) Да и свой фольклор(в широком смысле этого слова) может возникнуть везде, где просто есть люди, даже например в учебных заведениях. Лишать целую страну права иметь свои мифы и легенды прям жестоко ))

"Бугимен" - здесь использована транслитерация.

По-русски "бугимен" иначе пишется, а как, я не могу вспомнить. Проще написать "нечисть" - "Костюм нечисти".

Хотя "бугимен" не плохо звучит....

P.S. Нужно прочитать славянскую мифологию.

Зачем искать аналоги в славянской мифологии? Действие игры происходит в Америке, делалась она американцами, они имели конкретно своего Бугимена.

upd: имели в виду, в смысле =))))

Изменено пользователем MANBOY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хочу спорить, но у американцев не может быть фольклора, потому что нет такой нации. У американцев вообще нет культуры и корней.

"Бугимен" - здесь использована транслитерация.

По-русски "бугимен" иначе пишется, а как, я не могу вспомнить. Проще написать "нечисть" - "Костюм нечисти".

Хотя "бугимен" не плохо звучит....

P.S. Нужно прочитать славянскую мифологию.

Так, срочно заменить Бугимена на Лешего!!! :victory:

А что там с "дырой, затянутой кожей"- пофиксили?

И ещё "МЭР"- то пишется "МЕР", то "МЭР"...

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, срочно заменить Бугимена на Лешего!!! :victory:

Ага, и вообще игра должна выглядеть так - дембель Санек Шептунов ищет своего братана Димона в городке Нешумные Бугорки..

ЗЫ

Сорри за оффтоп

Изменено пользователем MANBOY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот еще один шрифт замандячил, кому из участников перевода интересно пишите в личку

SilentHill%202008-12-01%2023-31-12-77.jpg SilentHill%202008-12-01%2023-31-24-93.jpg SilentHill%202008-12-01%2023-35-17-46.jpg SilentHill%202008-12-01%2023-37-05-97.jpg SilentHill%202008-12-01%2023-33-16-13.jpg SilentHill%202008-12-01%2023-32-05-40.jpg

Шрифт требует некой доработки, это так сказать сырой вариант (демонстрационный)

мне шрифтик очень понравился, далек от оригинала, но намного интереснее его.. Я за!!! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Бугимен Алекс" - Нет такого слова "Бугимен" - ищите альтернативу.

Для "ТЕХ КТО НЕ В ТЕМЕ" в данной части игры, нет Пирамидхеда(Пирамидоголового), Американцы опустили это "ИМЯ" и назвали его, как им самим ближе, БУГИМЕН. Поэтому Алекс-Бугимен - Алекс с фирменной пирамидовидной шапочкой Бугимена.

Исправления под номером 8 - http://repsru.ifolder.ru/9357850

З.ы. а мне как-то новый :rolleyes: шрифт не понравился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Серьезно, пиндосы назвали Пирамидхеда Бугименом? Что-то подтверждаются мои сомнения, что эта игра не стоит времени, затраченного на ее прохождение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если не обламаюсь - сегодня будет очередной ап.

Просто только приехал с учобы\работы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Серьезно, пиндосы назвали Пирамидхеда Бугименом? Что-то подтверждаются мои сомнения, что эта игра не стоит времени, затраченного на ее прохождение.

Ну вот, есть ответ - "Костюм Пирамидхеда", ну а если более правильно, то - "Костюм Пирамидоголового"

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, вариант видимо идеальный, даже боле того, идеологически выверенный

ЗЫ

Прям обидно - любил серию именно за ее смысловую нагрузку, большая часть которой шла именно между строк, но тут кажется стоит ожидать что-то типа ласт босса в виде гигантского гамбургера ((((

Изменено пользователем MANBOY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вам подарочег http://www.mediafire.com/?mgk44zzhdmt

А вот оригиналы тех 3х мест, где текст пропал напрочь (с моим вариантом перевода)

41342396abfcdaf5c30d3a0d4775275f2g.jpg

6d8bb5e639cf1c74680f3e7fea5d7cd52g.jpg

5089bf6d94eacddd6673d4475b92692a2g.jpg

Насчет шрифта, мне он нравиться больше, чем тот, что сейчас. Насчет бугимена, пирамидхед по-моему лучше. Если уж писать "пирамидоголовый", то тогда уж и всех остальных как-нибудь переводить надо :).

Изменено пользователем Neon2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет шрифта, мне он нравиться больше, чем тот, что сейчас. Насчет бугимена, пирамидхед по-моему лучше. Если уж писать "пирамидоголовый", то тогда уж и всех остальных как-нибудь переводить надо :).

Никто его не будет так называть, как есть в оригинале Бугимен, так и останется.

(P.s. То я только в переводе одного из стишков его назвал и Бугименом и Пирамидоголовым, просто в том стишке шла речь о том что

- У "НЕГО" очень много имён - Бугимен, Пирамидоголовый, только всё это именно он :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. труселя не дам. Ибо они постоянно правляться в течении дня. Труселя правят 3 человека и так еле справляюсь все вставлять\заменять. Да и зафтыкиваю иногда - много текста, много правок, всего не упомнишь. Спасибо за предложеную помощь - но не дам. Скажу спасибо за скрины. Тут уже не обделю.

Цитата(pahan_spb @ 1.12.2008, 23:25) *

Цитата(ivzoneofgamean @ 1.12.2008, 22:41) *

Можно, например, в этом текстовом файле пронумеровать все фразы и потом к этим номерам ссылаться, чтобы у всех было полное взаимопонимание. А то с картинками это какой то кошмар получается.

угу, скриптики править, умно... умно...

Если кто-то никуда не спешит, это его личное дело. Может сколько угодно заниматься правкой в свое удовольствие.

Но если уж вы обратились к помощи участников форума, то нужно постараться сделать это общение более продуктивным для обеих сторон.

Вам уже не первый человек говорит, что искать ляпы, проходя игру заново, неудобно. А вы все упираетесь.

Взять, например, файл "strings.str" или "mxx_dialogue.str". В них все фразы имеют уникальный идентификатор в квадратных скобках.

Так почему бы не ссылаться на эти идентификаторы? Не было бы повторов и путаницы с картинками.

В английской версии файла "strings.str" ( да и в других тоже ) все фразы в явном виде. С какой целью в его русской версии нужно было что-то кодировать?

Для тех, кто не хочет проходить игру заново, чтобы исправить неточности перевода, предлагаю ПЕРЕКОДИРОВЩИК "испорченных" файлов str в их удобочитаемую по русски версию и обратно. Для его работы необходим установленный .NET Framework 2.0.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С какой целью в его русской версии нужно было что-то кодировать?

С целью подгона под шрифт

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, мы и без Framework`а неплохо кодируем...

Ничуть не сомневаюсь, а предложить свой перекодировщик народу слабо?

С целью подгона под шрифт

А почему бы не сделать шрифт под нормальный текст, если уж вы так неплохо кодируете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lacrime
      Harvester

      Метки: Хоррор, Мясо, Point & Click, FMV-игра, Приключение Платформы: PC LIN Разработчик: DigiFX Interactive Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 25 сентября 1996 года Отзывы Steam: 1211 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В новой версии нет новых строк…
      ахахаха
      Все изменения (по ориг тексту)
      1 опечатка в имени.
      и в 1 месте неправильные скобки.
    • v.1.0.2 (25.06.25)
       - внёс сотни исправлений в перевод

      У кого есть DDV для Nintendo Switch, прошу протестировать перевод для этой платформы. Тестовая версия выложена на Google Disk по ссылке выше (в отдельной папке). Выбирать английский язык в игре, если там будет такой запрос.
    • Senua’s Saga: Hellblade II Enhanced Arrives August 12 / Senua’s Saga: Hellblade 2 | трейлер Enhanced-издания
    • Хорошо, что трейлер показали — пошёл удалять из желаемого. Бля, ну почему не взять и просто продолжить весьма успешную игру в прошлом просто натянув современные графику и механику? Нет, возьмём громкое название, возьмём кооп и всё денюжки рекой- долбаёбы! Интересно, обосрутся до или после релиза?
    • Доделал свой скрипт, теперь варп строк идеален! (вроде как почти)
      сверху ориг игра, снизу мой скрипт. Проблема с переносом перевода.
      В 1.04+ у меня был поломан скрипт.
      Он создавал лишние 101 коды.
      Мне нужно найти 200 строк и вручную перенести перевод на строку выше.
      пример:
      ```
      L107:Чтобы управлять своим боевым духом, тебе нужно улучшить общее состояние и продвигаться в исследовании. Маленькие победы, такие как прохождение видеоигр, могут помочь в краткосрочной
      L108:перспективе.
      ```
      ```
      L107:Чтобы управлять своим боевым духом, тебе нужно улучшить общее состояние и продвигаться в исследовании. Маленькие победы, такие как прохождение видеоигр, могут помочь в краткосрочной перспективе.
      ```
      И так 200 раз. (хм или поискать старый файл с переводом) Ура нашел!
      Надо еще потом проверить, что этот баг, не повторится в новой версии.
    •  Беру свои слова взад.)) сейчас нормально присмотрелся, просмотрев еще парочку раз и чет стилистика мне вообще не нравится. 
    • Вышла версия перевода 0.0.9 Большое спасибо сообществу за помощь в тестировании. Поддержать нас на бусти: https://boosty.to/emblem_team Что нового: - Исправлены тексты в библиотеке и статуях святых. - Исправлено большое количество ошибок и переносов. - Восстановлена часть перевода диалогов на карте. - Часть имён и названий была исправлена в соответствии с глоссарием. Версия для эмуляторов: https://drive.google.com/file/d/1RcZ4bUAqA_oraUxsGlp1MjHObQRMAMfI/view?usp=sharing Версия для консоли: https://drive.google.com/file/d/1ruWtmMWpGCfZb548yYDZrJfN7DVepHrP/view?usp=sharing Возможные ошибки вы можете публиковать в комментариях на бусти, в ветке на ZoG, или в обсуждении в нашей группе ВК.
    • они думали что скопируют у лучших. Что может пойти ни так  
    • Блин выглядит вроде клево, показан чистый геймплей, но вот, если я правильно понял, постоянный кооп без одиночного режима это прямо минус минус.) но да ладно пускай пока повисит в желаемом, а там уже посмотрим что да как.  По моему не похоже ни на то, ни на другое, что слава богу.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×