Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

"Мамочка", вы бы были поаккуратней на поворотах.

Если у вас "Where am I, man?!" могло трансформироваться в "Where is my mam?", и почему контуженный солдат только что спрашивающий о своём взводе зовёт мамочку, не стоит обижать на то что о вас думают окружающие.

И если "плохое зрение" для вас является оскОрблением, вам и вовсе не стоит играть в эту игру, ведь там в обилие встречаются различные оскорбительные эпитеты, которые могут задеть вашу тонкую, ранимую натуру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сказал что ошибся, чо те еще от меня надо! И причем тут зрение, если я играл без субтитров, и просто на слух так показалось! И не надо говорить что в игре много что надо слушать и мне не стоит в нее играть!

и почему контуженный солдат только что спрашивающий о своём взводе зовёт мамочку

По сюжету он только что вернулся с войны, или откуда там, и узнал что его мать теперь "овощь" и почему бы не спросить где она?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот баг один 122814267441904933f852eaae5.jpg

"войди в круг" это вращение центрального кольца

"выйди из круга" это вращение крайнего кольца

переправте уже опираясь на оригинал

там вращать центральный круг или как-нибудь ещё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там вроде было что-то типа inner ring, outer ring - внутреннее кольцо, внешнее кольцо соответственно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм....а что за music игрет в русике?:) Сорри за оффтоп...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mary Elizabeth McGlynn - One More Soul to the Call

в игре это трек под номером один. ogg который.

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера попробовал начать с новой бетой- полный зависон после выхода из подвала на задний двор и попытке открыть калитку во двор... может к русику и не относится, но английский вариант прошёл- не было такого... Щаз попробую исчо, сцуко, сохранялка далеко, однако...

Проверил- виснет, если не прослушать кассету... Игруха сама глючная видать...

А что касается "Подняться вверх" и "Спуститься вниз", так это, скорее- "Подтянуться(залезть)" и "Спрыгнуть"

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вчера попробовал начать с новой бетой- полный зависон после выхода из подвала на задний двор и попытке открыть калитку во двор... может к русику и не относится, но английский вариант прошёл- не было такого... Щаз попробую исчо, сцуко, сохранялка далеко, однако...

та да у меня тоже ошибка какая то неуспеваю фоткнуть((( шота на драва ругаетсо но драва новые!!! :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Следующая порция... (скринов)

http://repsru.ifolder.ru/9338282

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а по поводу озвучки затишье?? помню было у кого то рвение... Никто не в курсе??

ПС русик, самый лучший по-моему из все что видел_) спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а по поводу озвучки затишье?? помню было у кого то рвение... Никто не в курсе??

Обращалась ко мне девушка по озвучке, но так и затихла...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а по поводу озвучки затишье?? помню было у кого то рвение... Никто не в курсе??

ПС русик, самый лучший по-моему из все что видел_) спасибо.

Озвучивать наверное передумали :).

Насчёт русика - ОН БУДЕТ ЛУЧШЕ, это ещё середина работы.

P.s. классная у тебя подпись :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, второй вылет... В первом прохождении ни одного не было... палево... Да ладно...

А с переводом- очень много ошибок на заставках- скринить не успеваю... Ну и с "проёмом, затянутым кожей"- накосячили, в оригинале там- разрезать!!!

Точно так же как и в случаях с трубой/фомкой- "дверь"- чё дверь??? В оригинале- взломать(отжать)

А нельзя попросить трусы не конвертнутые? Я бы подправил чего, пометил- где чего и скинул бы обратно- имхо- так проще, чем игру до конца опять проходить... Опять же вам от чистых трусов не жарко не холодно- без алгоритма они ничто... (типа беспалева=)))))

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А нельзя попросить трусы не конвертнутые? Я бы подправил чего, пометил- где чего и скинул бы обратно- имхо- так проще, чем игру до конца опять проходить...

Присоединяюсь!

Я прошел всю игру с этим переводом и заметил много неточностей и ляпов и если бы был доступен просто текстовый файл, можно было бы исправить прямо в нем, да и вам бы так было проще и гораздо продуктивней, чем разглядывать картинки.

Можно, например, в этом текстовом файле пронумеровать все фразы и потом к этим номерам ссылаться, чтобы у всех было полное взаимопонимание. А то с картинками это какой то кошмар получается.

Ну и в самом деле, проходить игру повторно ради исправления ошибок не хочется.

Изменено пользователем ivzoneofgamean

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправят всё сами, и так ясно, что после того как пройдётся игра, уберутся все видимые косяки, снова (и заключительно) ПРОВЕРЯТСЯ ВСЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ПЕРЕВОДЕ (на неточность перевода, граматику и всяческие ляпы). Ведь тут же написано БЕТКА, вот если вы заметите ляпы в ФИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ, тогда уже и можно будет предлогать помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Stray Children

      Описание:
      «Старшие… они приходят, чтобы съесть детей…»
      Говорят, что все взрослые превратились в монстров.
      За пределами этих стен нет безопасного места.
      Добро пожаловать в Заблудшие дети — горько-сладкую, сказочную RPG

       
      .
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: build 2059814
      Установка: кинуть папку из архива StrayChildren_Data c заменой в Stray Children
      Скачать: Yandex | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Dominions 6: Rise of the Pantokrator

      Метки: Стратегия, 4X, Пошаговая стратегия, Асинхронный мультиплеер, Глобальная стратегия Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Illwinter Game Design Издатель: Illwinter Game Design Дата выхода: 17 января 2024 года Отзывы Steam: 1372 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сверху же скинули ссылки. На 1й эпизод сборы уже завершены. Даже почти на 10% сверху собрали. Да и судя по тому что они пишут, озвучка уже началась, ещё до публикации сборов. Яб на их месте уже начал на остальные эпизоды собирать. И лучше делать это не по 1й штуке, а все разом 
    • Странно. Пару дней назад видел на DTF пост, что NikiStudio тоже анонсировали русский дубляж, но не смог найти упоминаний этого, ни их сайте, ни на бусти. Хотя в посте даже арт игры был с их логотипом:
      https://dtf.ru/games/4138851-russkaya-ozvuchka-dispatch-ot-nikistudio Возможно отказались от этой идеи и потёрли все свои посты.
    • И? Есть исключения из правил, кто спорит? Наш великий и могучий по исключениям и всяким словарным словам даст фору многим. Но я вот сильно сомневаюсь, что Elex - словарное слово в немецком языке.
    • В шапке “Русификатор (текст и звук) GOG / Неизвестный” — это озвучка Vector. Пересобрал по своему. Убрал неверные замены английских файлов, убрал лишние замены файлов, расширил лунную сонату аля оригинал. То, что осталось на английском, отсутствует в переводе у всех версий. Работает на стим и гог версию. Не бэкапит ex02 и ex03, если только самостоятельно позаботиться. Если распаковать через запуск, в папку игры, то перезапишет английскую озвучку в ex02 и ex03 на Vector(+ чуть Руссобит-М). Можно распаковать винраром и самостоятельно всё разложить куда требуется. ShadowManRemaster_RusVoiceVector.exe
    • Сделал новую версию перевода, после обновления. Перепрошел, исправил ошибки в символах.  Версия перевода от 11.11.2025
    • В английском bow  имеет два значения, пишется одинаково в обоих случаях, но произносится по разному бау и боу, и слало это слово все правила английского языка. Все что нужно знать о правилах.
    • Хэ зэ как он там произносит, а пишет, что читается как "е/э".  
    • Запускаю с ярлыка, открывается консоль и дальше ничего не происходит, что я делаю не так?
    • Разве кто-то запрещает? Вопрос в восприятии написанного. Ты пренебрегаешь эмоциональной окраской (смайликами). И я могу лишь повторить ранее сказанное - не удивляйся, если тебя не понимают. 
    • Транслитерация — это не перевод. Новые нестандартные наименования обычно записываются транслитерацией, то есть как звучат с поправкой на языковые нормы, из-за которых запись может различаться со звучанием в зависимости от языка-источника этого слова. У имён свои собственные правила записи на других языках по весьма-таки заковыристым нюансам. Джеймс, например, у нас будет Яков. Такие вот тонкости “перевода”. Так что контекст у данных явлений различен и не применим к предметам. Повторюсь, ты сначала говорил про звучание слов, а не про их перевод. Это две достаточно-таки разные темы. Конкретно в данном случае игры есть официальный русский перевод. Как там это названо, раз уж это внутриигровой предмет — так и правильно. На сколько мне подсказывает гугл — там это названо “элекс”. Можешь поискать видео от разрабов, да послушать сам, например. Думаю, они всё-таки лучше гугла знают, как читается то, что они придумали.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×