Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

привет всем,спасибо больше что взялисб русифицировать игру,но мне хотлось бы узнать,какого примерно числа будет русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
привет всем,спасибо больше что взялисб русифицировать игру,но мне хотлось бы узнать,какого примерно числа будет русификатор?

Здесь всем хотелось бы узнать, даже тем кто его собственно делает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот извлеченные файлы с инсталлятора ДаВинчи : )

http://rapidshare.com/files/163730849/DaVi...DotStudioRus.7z

Здесь всем хотелось бы узнать, даже тем кто его собственно делает!

Это уж правда : ( я например перевожу не с промтом а лично читаю и пользуюсь Лингвом 12 версии. Так, что дело очень утомляющая но перевожу потому, что поклонник игры, поддерживаю быстрые переводы и укрепляю и продвигаю знание Английсского : ) (Кстати перевожу очень тщательно так как в деталях знаком с Сайлент Хиллом)

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот извлеченные файлы с инсталлятора ДаВинчи : )

http://rapidshare.com/files/163730849/DaVi...DotStudioRus.7z

Это уж правда : ( я например перевожу не с промтом а лично читаю и пользуюсь Лингвом 12 версии

Рапида меня как всегда не любит - будем ждать (((

А за такой перевод - отдельный респект!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарствую, как только наш прогер появиццо-передам ему, думаю с готовыми инструментами проще разобраться...хотя вопрос совместимости все еще открыт...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотя вопрос совместимости все еще открыт

Система точно такая но нужно написать такой же Инсертер для нашего ПАК файла, что смогли сделать переводчики из ДотСтудио.Биз, ибо данный Инсертер подойдет исключительно только для того файла, для которого оно создано. Такие способы извлечения-инсертироания требует подсчитывать адресов с того файла для именно которого надо

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Система точно такая но нужно написать такой же Инсертер для нашего ПАК файла, что смогли сделать переводчики из ДотСтудио.Биз

Так может с ними и поговорить? Или добровольно они не станут помогать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видишь в чём ещё дело, Инсталлик Да Винчи шрифты в разные паки фигачит((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я не переводил вот это

надо?

###LEVEL NAMES

[iDS_SHELL_UNKNOWN_MISSION]Unknown Mission

[iDS_SHELL_MISSION_ONE]Nightmare

[iDS_SHELL_MISSION_TWO]Shepherd's Glen

[iDS_SHELL_MISSION_THREE]Coming Home

[iDS_SHELL_MISSION_FOUR]Missing Persons

[iDS_SHELL_MISSION_FIVE]Hotel

[iDS_SHELL_MISSION_SIX]Sheriff's Station

[iDS_SHELL_MISSION_SIX_B]Sewers

[iDS_SHELL_MISSION_SEVEN]Hell Descent

[iDS_SHELL_MISSION_EIGHT]Town Hall

[iDS_SHELL_MISSION_EIGHT_B]Gravestones

[iDS_SHELL_MISSION_NINE]The Attic

[iDS_SHELL_MISSION_TEN]Dark Times

[iDS_SHELL_MISSION_ELEVEN]Prison

[iDS_SHELL_MISSION_TWELVE]Introspection

[iDS_SHELL_MISSION_THIRTEEN]Church

[iDS_SHELL_MISSION_FOURTEEN]Underground

###LEVEL DESCRIPTIONS

[iDS_SHELL_UNKNOWN_MISSION_DESC]Unknown Mission Description

[iDS_SHELL_MISSION_ONE_DESC]Bad Dreams

[iDS_SHELL_MISSION_TWO_DESC]Ghost Town

[iDS_SHELL_MISSION_THREE_DESC]Homecoming

[iDS_SHELL_MISSION_FOUR_DESC]Graveyard Shift

[iDS_SHELL_MISSION_FIVE_DESC]Abandoned Hotel

[iDS_SHELL_MISSION_SIX_DESC]Ghost Town Revisited

[iDS_SHELL_MISSION_SEVEN_DESC]Descent

[iDS_SHELL_MISSION_EIGHT_DESC]Doc's Office

[iDS_SHELL_MISSION_NINE_DESC]Everything's Gone to Hell

[iDS_SHELL_MISSION_TEN_DESC]Silent Hill

[iDS_SHELL_MISSION_TEN_B_DESC]Power Plant

[iDS_SHELL_MISSION_ELEVEN_DESC]Overlook Penitentiary

[iDS_SHELL_MISSION_TWELVE_DESC]Introspection

[iDS_SHELL_MISSION_THIRTEEN_DESC]A House of Worship

[iDS_SHELL_MISSION_FOURTEEN_DESC]Lair

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я не переводил вот это

надо?

Ну если они фигурирют где то в игре, то ИМХО стоит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой строчке :[M04_Interest_Holloway_Tomb8]<COLOR,195,188,228>Here lies\nJohn Holloway\nJune 12th 1868 - October 29th 1901<CLEARCOLOR> как перевести Here lies? явно что не "здесь ложь", может "здесь жил"?

Это надпись на могиле. Перевод:

"Здесь покоится\nДжон Холловэй\n12 июня 1868 - 29 октября 1901"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если из номерных, то во все, на пятёрку как никак есть машина от Гремлина. Да не ахти вариант, да и платить за него, жаба душит, но он как никак есть. А вот если учитывать спинн оффы, то да, там не на всё русский есть, да и часть из них на пк в принципе не вышла. 
    • @Chillstream этот метод с бесплатным вытаскиванием SDF шрифтов через бесплатный UnityEX только для старых Unity (4-5), до 2017 года. Для новых 2017+ в руководстве UnityPatcher расписаны другие бесплатные способы, через сам UnityPatcher или через UABEA. @Romanov_Petr795 а что хоть за игра, как называется? Откуда её взял? И как и чем переводишь?
    • @piton4 видел экспертное мнение многоувожаемого фелинолога @shingo3?  Будешь спорить? 
    • Не заметил сразу ваш “МК Котэ баттл”. Ну коты разные. Но разве в этом фишка? Главное, котов много не бывает. Скажу то, что тут использовались шотландские породы и уличные полосатые. Они немного различаются. Дворовые коты лишены симметрии в полосках. Породистые чаще попадаются с точной геометрией окраса и дизайна внешнего вида. Что по игре. Мне ролик зашел. Хоть и коряво немного. Люблю русский фольклор, совет панк и дореволюционную Россию.
    • А ведь по факту уже можно во все части Якудзы(почти) поиграть на великом и могучем  
    • Там —  в моем посте. Аналитических статей на тему чего? На тему того, что у нас в стране многие геймеры знают какой то минимальный набор слов на английском языке? Знаешь, что значит с английского printer или coffee? Ни за что не догадаешься, принтер и кофе, прикинь? И таких слов достаточно много. Или тебе нужен аналитический пост на лично мое мнение, что бы подтвердить что я имею право иметь свое мнение? Почему тебе нужен дядя из интернета чтобы какие то очевидные вещи принять? Я выделил? И почему должен убеждать? Ты японец что ли? Каким нужно местом читать, чтобы такое написать что я вообще кого-то принижаю. Я написал свою ситуацию, что есть вот список игр, который мне не интересен. Они без русского языка. Что будем делать? И дальше идут рассуждения о вариантах. Вариант подождать чуда, это снятие санкций чтобы вернулись локализации от которых отказались, и появление откуда не возьмись крутых энтузиастов любителей, которые переведут мне всё. Вариант пойти учить на какой то приемлимый уровень, чтобы играть. В этом варианте я описал, что у меня как у русского человека выучить английский есть некоторый буст,  это и так вклинившиеся в русский язык слова, и какой то минимум базовых слов встреченный мной на жизненном пути геймера Love, Battle, Life. У каждого он разный, но он почти всегда есть. Описываю, стратегию обосновывая, почему это не займет так много времени как почему-то все думают. Рассказываю что база “общепринятая”, отличается от базы которая на самом деле нужна для просто игр. Почему я должен тут говорить за японцев или за кого-то еще? Ну британцем выучить американский английский имея буст их британского английского(да это как бы 2 разных языка) — вообще легко, и что? Полякам или украинцам выучить русский язык, тоже проще чем американцам русский. У нас у всех разные стартовые бусты к разному языку. Если есть буст — это не значит, что мы должны бежать учить язык. Буст — это просто один из благоприятных факторов.  И третий вариант, это не учить ничего, забить. И  этому варианту я тоже посвятил абзац, где я подробно сказал, что я никого не осуждаю, каждый делает сам свой выбор. Те кому не надо — повезло, завидую. Те кому надо, но не стал, — это тоже выбор. Че мне осуждать тут?  Почему японцы не учат язык? Ну может кто-то у японцев и учит, а кто-то не учит. И у нас тоже кто-то учит, а кто-то не учит.  Это же личный выбор каждого, насколько, для него это рационально. В моей ситуации, это рационально вышло. Но это не значит, что если посчитал это для себя рациональным, то теперь все обязаны пойти и чего-то там учить. Я такого никогда не говорил.
    • Спасибо большое! Очень приятно!
    • @Dontaz Прошел на выходных. Шикарная игра, с замечательным дизайном. Приятный осадок на душе после финала.
      Русификатор отличный. Спасибо Прям очень круто, что так часто и качественно его поддерживал.
    • Хорошая игра, прошел недавно с вашим русификатором, спасибо  Разрабы постоянно что-то новое придумывали по мере прохождения.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×