Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Ленивый они сделали ремастер ремастера? Ох, лучше бы я не знал.

Из того, что заметил, файлы игры, как были кривые и не запакованные, так такими и остались, но стало несколько веселее. Тексты диалогов теперь находятся в отдельной папке сразу на 3-ёх латинских языках и одном японском(итальянский, кстати, снова не завезли), при этом оригинальные файлы остались на местах, но не работают (гениально). Файлы с предметами и магией остались на местах.

Шрифты тоже переехали, но не знаю куда, оригинальные файлы так же на местах, но их замена ни к чему не приводит.

Чем открывать scn-файлы я без понятия) Обычный текстовик (пробовал блокнот, wordpad и office word) их открывает, но при сохранении ломает форматирование так, что ни игра ни текстовик прочитать их уже не может. Через нех-редактор можно подменять одни буквы другими, но добавление хоть пары лишних знаков в строчку диалога довольно забавно ломает игру.

Будь я хоть немного умным, решил бы эти проблемы сам, а пока что мои полномочия на это всё)

Изменено пользователем Lord_Avarif
  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ivdos С переводом scn проблем нет, там формат такой же как и в Anniversary. Только блок текста выдран из mdt в отдельный файл. Ну это ты уже и так понял. Тулза для вытаскивания/вставки текста работает только с конструкцией mdt файлов, поэтому после их перевода можно сделать scn. Другое дело, что перевод этот морока ещё та.

Переделал файл шрифта из Anniversary для Remaster: https://yadi.sk/d/hVpYKBakEoUD4w

Скрытый текст

b5f44a519babf94aea22172eb31cde39.png

Верхние русские символы нужны для текста, берущегося из scn, нижние — для отображения из strings.txt.

В архиве также файлы для теста и таблица соответствия букв с их hex-соответствиями для strings.txt.

Скрытый текст

_192a3ca153384e72c75bca25a34253f2.png?no

Скрытый текст

16ee4e4f759d.png

Считаю, это лучше вариант, чем ковырять экзешник.

Есть идеи как игра подменяет имена вещей/магии ,используя коды типа “83cd7fa1=”, у французов и немцев?

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Renesso сказал:

Считаю, это лучше вариант, чем ковырять экзешник.

Ну перерисовать шрифты это вообще была первая мысль которая пришла в голову, но я подумал, что это не спортивно, да и в целом мне по фану ковыряться в ассемблере.

А что по поводу файла zfont.dat?  У меня он выглядит вот так. 

Скрытый текст

8Im19ag.png

Ну и чекну чего там по именам предметов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, ivdos сказал:

А что по поводу файла zfont.dat? 

Он необходим для отображения текста в меню, т.е. всё из strings.txt проходит через него. Это что то типа карты-соответствия hex-кодов букв и их места в gr2f24m.frde.dat

В принципе он нам не нужен, так как шрифт просто перерисован.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения за оффтоп, но кто-нибудь пробовал ковырять HD ремастер первой части? Похожа ли там структура файлов на вторую часть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Crey нет, совсем непохожа. Оно и не удивительно Грандия 2 была портирована еще в начале нулевых. В первой Грандии все ресурсы в открытом виде лежат, в том числе и игровой текст. Все измененные спрайты, текстуры, шрифт лежат в атласах , если их удалить, игра будет использовать оригинальные ресурсы, которые мне нравятся больше того мыла, что предлагают нам разработчики, но появляются графические баги в некоторых местах.

 

Алсо, играя с японской озвучкой я понял, что английский перевод 2 грандии не оч.  При первой встречи с Милленией офф перевод так сильно исказил диалог, что просто жуть, да и оригинальную шутку заменил на совершенно не смешную. Это только один пример, который я на слух услышал, страшно подумать, что они натворили в других диалогах, что не имеют озвучки. Всё чаще приходит мысль, что надо проходить на японском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что получается я зря переводил половина текста игры? когда приехал и офигел еще от версии hd. Как поступить лучше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, X-NET сказал:

Так что получается я зря переводил половина текста игры? когда приехал и офигел еще от версии hd. Как поступить лучше?

Попробывать вставить перевод в hd версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@setiropan 

То что там перевод уже по hex и прочей лабуде. Я не знаю как там переводить новые файлы. Так еще игра со стима не запускается, жалуется что стим не запущен, хотя стим запущен

 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Renesso А чем редактировать scn файлы?. Утилиту бы которая облегчила бы редактирование scn и strings

Изменено пользователем X-NET
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@X-NET scn файлы — это вырезка текстового блока из mdf файлов Anniversary Edition. Там есть некоторые различия, но скорее косметические. Например в файле d000 только одно отличие.

Скрытый текст

2e67ef91a70b9a5c16a7ae53911ac44d.png

По идее можно перевести Anniversary Edition, а затем из её файлов создать scn для HD Remaster.

На тулзу времени нет, тем более я её просто доработал и исправил баги, а тут уже посложнее задача.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Renesso 

Я хочу перевод делать, как поступать в данном случае? просто редактировать scn под hex не сильно нравится идея (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel да какой смысл говорить с человеком, если ограничение в продаже игр в 180 странах, это не может привести к серьёзному падению продаж. По его расчётом, это максимум 10-20%, так как он видать считает все 180 стран нищими, которые не могут нормально платить за игры и влиять серьёзно на продажи. А вот усталость от проекта, да это точно та причина, по которой произошло двухкратное-трёхкратное падение интереса людей к играм. И вот как-то так получилось, что эта общая усталость, вот прям, нууууууу прооооосто случайно, совпадение наверное, не более. Так карты легли, произошли после определённых событии, и наложился разом на все игры Сони. Как быстро люди устали от качественных сингловых проектов. Удивительно, что данная усталость не проявилась среди владельцев ПС5. Видать там другие люди. И вот выходит игра, где нет каких либо ограничении от Сони, и вдруг общая усталость прошлаааа, люди со скучали по хорошим “сиськам”, ой сюжетным играм, активно игру покупают. Просто совпадение, случайность, такое бывает. В жизни не всё возможно предсказать и угадать. Давайте не будем заниматься гаданием? А то, что Сони начала снимать ограничения с других проектов, это тоже всё случайно. Явно не потому, что извращенцев играть одной рукой, без ограничении, набралось аж за три дня, целый миллион. Все случайности случайны, все сходства это магическое совпадение, гаданием больше не занимаемся. В больших корпорациях не дураки работают, и явно знают лучше нас диванных аналитиков, там никогда не ошибаются, Юбисофт тому подтверждение. 
    • промтовский русификатор более чем понятный
    • Хочу поделиться несколькими скриншотами текущего прогресса по локализации Blue Prince. На данный момент проект готов примерно на ~40%:
      - переведено 5800+ строк из 12.000 (не считая отдельных, находящихся в ассетах конкретных комнат)
      - подобраны почти все шрифты на замену
      - готовы текстуры для 85 из 150 комнат
      - уже адаптирована небольшая часть паззлов (первоначально планировалось поработать только над самыми базовыми, но теперь замахнулись на вообще все, кроме двух-трёх в самом финале игры) Следить за прогрессом можно в таблице.
    • Уже представляю, как она его победила, он умолят о пощаде, но она им не насытилась. Who's next? Блин, прям себя вспомнил год назад. Прихожу домой к 5-6 утра после женщины, ложусь спать, я сплю, а он нет, ему мало...
    • “Пол” на “Этаж” поменять, а так не обязательно, но было бы неплохо. Лучше  остальные ошибки в переводе поискать, конечно.
    • То, что ты стал говорить не за других, а за себя — это уже хорошо, большой прогресс. Но вот всё-таки для споров на темы с глобальными факторами одного личного мнения всё-таки маловато будет. Нужна аналитика, т.е. то, что ты называешь “гаданием”. Сопоставление факторов, оценка степени их влияния, предположения о весе этих самых факторов, в конце-концов. Тут никто и не говорит, что псн прямо железобетонно и исключительно одно оно вот взяло и повлияло на продажи, тут сделали предположение о том, что скорее всего именно оно оказало такое влияние на основании того-то и того, с определённой аргументацией то бишь. Да, люди устают, но можешь ли ты сделать оценку степени влияния данного фактора, применяя различные данные, которые лежат вне исключительно твоего личного мнения, а на основе каких-либо более глобальных данных, желательно со ссылкой на источник данных? И снова это оценка личностная. Но если посмотреть на цифры, то глобально, тенденция остаётся вполне закономерной и ровной. Если люди какую-то часть скипают, то обычно отнюдь не только из-за того, что “устали”, т.к. это всё-таки не фифа, чтобы от части к части всё почти под копирку было. “Уставшие” просто физически не могут оказывать серьёзное влияние, т.к. их учитывают уже на этапе разработки, когда решают направление развития серии. То есть уже на том этапе проводится аналитика и решается, сделать ли часть максимально приближённой к прошлой, чтобы собрать побольше покупателей из владельцев предыдущих частей, либо насыпать побольше инноваций и прочих модных трендов, чтобы привлечь более сильный приток новых игроков (их так-то в любом случае стараются привлечь, т.к. старые игроки всё равно в какой-то мере будут отсеиваться, меняется лишь степень влияния фактора), не сталкивавшихся с серией ранее. То есть, у крупных студий крайне маловероятен подобный прокол, чтобы данный фактор “усталости” мог оказывать решающее воздействие после релиза.
    • Cтоит ли перевести у игры текстуру карту или и так нормально?
      для примера это будет выглядеть так
    • Очевидно же, Это у Евы ну очень хорошее настроение, после победы сложного босса.) 
    • всё, можно играть, теперь игра точно 
      В Stellar Blade добавили CJ из GTA San Andreas 2025.06.16
    • ну так зачем тебе промт тогда если ты его можешь сгенерить как и автор делал?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×