Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

блин то ли я один такой убогий!

у меня немка с торрента, ставлю на неё патч 1.2 (надо ль ставить???), сверху ставлю английскую локализацию (надо ли ставить???), кидаю locale от НД в соответствующую директорию игры, беру шрифт, любезно предоставленный iosa, меняю его название на drakensang, сохраняю без расширения и кидаю в папку Fonts в игре и в папку Виндоуз\ Фонтс на системном диске. Один хрен кряказябры!

Что не так делаю-то??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин то ли я один такой убогий!

у меня немка с торрента, ставлю на неё патч 1.2 (надо ль ставить???), сверху ставлю английскую локализацию (надо ли ставить???), кидаю locale от НД в соответствующую директорию игры, беру шрифт, любезно предоставленный iosa, меняю его название на drakensang, сохраняю без расширения и кидаю в папку Fonts в игре и в папку Виндоуз\ Фонтс на системном диске. Один хрен кряказябры!

Что не так делаю-то??

Шрифт кидать в Диск куда установлена игра\Drakensang\export\data\fonts

По установке, патч 1.2, текстуры высокого разрешения(если хочется) дальше шрифты (куда я указал) и саму local.db4 в Drakensang\export\db

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, не работает ****

ща протру шаманский бубен, достну программку SQLite и пойду ковырять кодировку!

кстати кодировку то SQLite -ом ковырять надо??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

_http://repsru.ifolder.ru/*** пробуй этот

Переводили с Американского варианта как я понял. Они зачем то убарли в переводе описание того что дверь закрыта наводишь например на нее появляется Locolizaticon:*****

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного нелепый перевод получился у них особенно по статусу квестов в журнале Открытые, закрытые, неудача. Лучше уж активные, завершённые и проваленные. Пробелов уже кучу нашел, видимо пальчик дрожжал у переводчика :) и шлётпал нервно по 2 пробела.

А на счёт денег я имел ввиду что оставили Дукаты (D) Таллеры (S) Геллеры (H) вот эти DSH я и исправил.

Спасибо за всё, что ты сделал.

Ты не представляешь, как я ждал этого долго.

Нет слов это самая лучшая новость для меня.

Перевод на немецкой версии работает на все сто.

Изменено пользователем Robin Hood

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Robin Hood видишь у кого как.... Очень странно на самом деле но у меня самая первая версия образа может из за этого....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин то ли я один такой убогий!

Не один. :) Похоже, у тебя и у Fa11 - одинаковые проблемы. Какие-то особенные "немки". :)

у меня немка с торрента

Ну, дык, и я оттуда же, из неиссякаемых торрентов. :)

ставлю на неё патч 1.2

Нет такого патча. :) Есть 1.02. ;)

сверху ставлю английскую локализацию

Совершенно необязательно.

беру шрифт <...> в папку Виндоуз\ Фонтс на системном диске

Это лишние телодвижения.

Один хрен кряказябры!

В принципе, всё правильно. Так что, видимо, придётся кодировку подкручивать.

А ещё можно найти "англичанку" и попробовать на неё накатить русификацию.

Это смотря что для тебя проще. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://narod. ru/disk/9355639000/Drakensang%20ot%20ND.rar.html (пробел уберите)

почти полная сборка для русификации. нехватает загрузочных экранов на русском и звука)

на народ.ру файл с русиком был сегодня удален(( можно ли его послать на мыло - vipermx@мейл(dot)ru , пожалуйста!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В принципе, всё правильно. Так что, видимо, придётся кодировку подкручивать.

А ещё можно найти "англичанку" и попробовать на неё накатить русификацию.

Это смотря что для тебя проще. :)

выше я выкладывал с уже изменённой кодировкой... у меня работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну, как обычно - ближе к утру заработало..

Уря!

В общем взял на чистую немку (без патча 1.0.2 !) поставил локализацию из поста №830, поменял шрифт и дело пошло! Измученный, но полностью удовлетворенный иду спать

ЗЫ. Fa-11 спасибки за перекодированную локу!

Изменено пользователем Vitos1981

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выше я выкладывал с уже изменённой кодировкой... у меня работает

так чем ты перекодировал-то? просто искать лениво, если есть готовое решение. =)

denus, не за что! :) Было время - вот и наковырял. :)

[...]

Поэтому, прежде, чем ковыряться в базе, лучше попробуй запустить так. вдруг у тебя проблем не возникнет.

А коли возникнут, тогда уже ковыряй кодировку.

в общем, ты был прав. все заработало без проблем. немку + новый патч 1.1 + mini image (с геймкопиволда) + dt + yasu последний.

Немного нелепый перевод получился у них особенно по статусу квестов в журнале Открытые, закрытые, неудача. Лучше уж активные, завершённые и проваленные. Пробелов уже кучу нашел, видимо пальчик дрожжал у переводчика :) и шлётпал нервно по 2 пробела.

А на счёт денег я имел ввиду что оставили Дукаты (D) Таллеры (S) Геллеры (H) вот эти DSH я и исправил.

я надеюсь, потом удастся как-то скачать исправленную тобой версию. а то НД сейчас быстро глушит раздачи локи русской. но оно и понятно. хорошо что нас тут пока не разогнали. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в общем, ты был прав. все заработало без проблем. немку + новый патч 1.1 + mini image (с геймкопиволда) + dt + yasu последний.

Ну, вот! :) Только я ограничивался патчем 1.02 и FixedEXE.

а то НД сейчас быстро глушит раздачи локи русской. но оно и понятно.

А чего они хотели?! У нас народ такой: палец в рот не клади! Обозлили общественность бесконечным затягиванием процесса локализации - вот и получат на свою голову! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а субтитры есть в заставках? в русике, который DMP55 выкладывал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня Drakensang работает так: 1) немецкая версия игры; 2) патч 1.02; 3) отучалка от диска для версии игры 1.02; 4) дополнительно озвучка на английском; 5) далее переведенный locale, игровое меню и загрузочные экраны те, что выложил DMP55, но шрифт использую другой (тот, что идет в комплекте с русификаторами для версии 1.01). Субъективно: считаю используемый мной шрифт более удачным, потому как умещаются почти все строчки, и глазу легче воспринимать прямой текст в отличие от обработанного курсивом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, а ролики выложить никто не может? а то там речи много, а субтитров нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker не машины, а нейро-машины)) Машины — это яндекс, гугл, дипл. Нейромашины — гемини, грок, дипсик, чатгпт, квин и т.д. Если бы ты попробовал поиграть, то разницу увидел + есть разное качество + могут говорить, что нейронка, а на деле машина))) Но это тоже самое и к ручному переводу может относится — отредактированную нейронку часто могут выдавать за ручной перевод. Это не так работает. Иначе бы не появлялись несколько ручных русификаторов на одну и ту же игру.  Ручной перевод можно делать годами, но многие так и не увидели свет, потому что-то не перевели, потому что не устроило качество. Ручной перевод он тоже может быть разным по качеству. Если школьник начнёт переводить со словариком у него получится сделать качественно, как у профессиональных локализаторов? Если бы не нейронка — множество игр так и остались бы без перевода. Можно конечно рассуждать, что лучше никакой, чем машина/нейронка, но не все с этим согласятся. Люди играют в новеллы наэкранными переводчиками типа луны. И там качество хуже, чем получается, ещё и неудобно. Сейчас даже разработчики в стиме нейронкой переводят на другие языки, и там качество может оказаться хуже, чем выкладывают здесь на форуме. В конце концов, хочешь ручной перевод — сделай сам. Не умеешь — собери команду переводчиков, редакторов, тестеров, организуй. И это не можешь? Мотивируй тех, кто делает. Вариантов множество.
    • @Chillstream сделай руссификатор, пожалуйста)
    • @Dusker Каждый игрок, который играет в игру, видит ее идеал по-разному, так что тут не угадаешь, более того, мнения могут быть диаметрально противоположными и что одному супер, для другого выкинуть и забыть сразу...
    • Главное, чтобы серия Kaiju Princess у нас продаётся, да?    
    • Моник это такое дело, что наилучшим вариантом было бы посмотреть вживую перед покупкой, но к сожалению, во многих случаях приобретения, такое неосуществимо.  
    • На главной промо страницы осенней распродажи в российском стиме 9 игр, в зарубежном 21. Потому что 12 недоступны. Классно, как всегда. 
    • Добавлю грустного юмора. Если можно сделать нейросетевой перевод, то зачем делать обычный? Листаешь новости, одно машинное гавно.
    • Так вроде автор заявил, что никаких обнов для этого русификатора делать не будет, и он исключительно тем, кому не терпится 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×