Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Ну да.. Я наверное просто счастливчик, что у меня с момента установки ни одного вылета не было, не говоря о "кракозябрах".

Зачем придираться к слоавм (<<смотри какое незнакомое слово, ты просто обязан спросить, что оно значит!)?

По логике понятно что я имел ввиду "немецкую" версию, но тупо опечатался.

Нет, конечно если ты собрался в одну харю базу переводить, то безусловно нумерация и порядок строк ничего не значит.

Привет. У меня тоже ещё не было ни одного вылета :) Версия английская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При взламывании сундуков..то же сворачивается...если не удачное взламывание((( Если удачно, то все о.к. А что там за пароль тетка спрашивает..недалеко от деревни??? (на 1-й локации).. Где или у кого его взять??? И что за это будет???))

Забудьте про этот local_fix4. Я уже сказал, что понятия не имею в чем там еще проблема. Tiggerr, поставь русик с ZoG'а, этот перевод не стоит таких мучений. Единственное, что скажу - твоя пиратка, а соответственно и твой locale сделаны с английской версии.

Да мне этот руссик (пока) больше нравится.. с сайта вообще голимый(( Здесь и карта нормально переведена..и хоть, что то понять можно))) Единственно эти ошибки-сворачивания..Но играть можно..развернул и всех делов)) По крайней мере пока..что там дальше будет..не известно.. Так что...забросили правку??? Или каждый себе переводит???))) Хорошо подождем..(пока поиграю с этим).. Хоть и жаль такую игру.. портить подобным... Но приходится)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо нервничать - перевод идет. Только - сами понимаете, какой объем....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не надо нервничать - перевод идет. Только - сами понимаете, какой объем....

Вы хотя бы между собой скооперировались? Или каждый переводит всё полностью сам, а потом выйдет пяток переводов? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы хотя бы между собой скооперировались? Или каждый переводит всё полностью сам, а потом выйдет пяток переводов? :)

Уж лучше пяток более-менее адекватных, нежели промт :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, давайте теперь начнем кидаться не обоснованными аргументами.

Ну, если так считает великий профи по SQLite и техническим особенностям файлов *db3, я конечно же соглашусь.

*Ушел играть в свою НИСЧЕМНИСАВМИСТИМУЮ немецкую версию с "кракозябрами"*

С чего ты взял что аргументы не обоснованны?

Попробуй взять тот же русик для немецкой версии и запихнуть его в английскую.

Или ты думаешь что все игровые форумы от нечего делать заполнились сообщениями типа:

Вася: Поставил русик, а в игре кракозябры кажет. версия англ."

Петя: Ты поставил русик для немки.

Причём тут профи по SQLite?

Я тебе по секрету скажу что прога SQLite одна из самых элементарных и разобраться в ней сможет ребёнок. MySQL по сложнее будет.

Да и "технических особенностей" у *.db3,*.db4 никаких нет. Движок обрабатывает файл, а не файл движок. И эти базы данных элементарно организованны..

Чё ты как дитё, кипятишься по пустякам. Я с тобой диалогов изначально не затевал, поэтому против твоей "нисчемнисавмистимой" версии ничего не имею.

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Acoustique, извени, но SQLite с MySQL сравнивать помоему глупо, совершенно разные вещи вроде. Аналогом в сравнении правильнее взять SQLyog или Navicat for MySQL, т.к. SQLite это програма для работы с ДБ а мускул это сервер. Грубо говоря сравниваешь движок игры с locale.db4.

З.Ы. Это не ИМХО, могу ошибатся...

Изменено пользователем Sparhawk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, перевёл кто-нибудь все односложные слова типа Townsperson, дайте плиз а я вам свой перевод заброшу :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ, перевёл кто-нибудь все односложные слова типа Townsperson, дайте плиз а я вам свой перевод заброшу :)

Я с английским не дружу..(в свое время везде немецкий кое как учил).. Но мне кажется..что Town - это город.. persons - и ежу понятно..(типа персона).. И чем тебе не нравится Городская персона..по русски - горожанин...??? Мож конечно я что то не догоняю???)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я это слово так и перевёл, но наподобии полно в игре таких слов,я вот и интерисуюсь, перевёл кто или нет такие слова все в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вот и интерисуюсь, перевёл кто или нет такие слова все в игре?

-А оно тебе надо?

Такие простые слова время своё драгоценное для кого переводить? Для даунов? Прощё не быть этим самым дауном...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-А оно тебе надо?

Такие простые слова время своё драгоценное для кого переводить? Для даунов? Прощё не быть этим самым дауном...

Ну если ты не даун, то переведи мне вот это Bowdreamer, Bowdancer, Bowsinger, Lightbringer, Lightwarrior, Lightweaver за раннее благодарю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может стоило оставить названия передметов, неписей, городов, локаций на инглише? сначала интерфейс и диалоги, а это потом, если будет возможность и желание. Можно еще и напутать сильно с названиями, так что станет невозможно чтото найти. Это простые мысли в слух...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, кто помогает в том переводе, что делаю я и KeshundrA. Отзовитесь. Прошу подписывать части, которые переводили, чтобы я знал, кто что делал. А-то не понятно. Заранее благодарен. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Snowbreak: Containment Zone

      Метки: Аниме, Шутер от третьего лица, Бесплатная игра, Шутер, Ролевая игра Разработчик: Amazing Seasun Games Издатель: Amazing Seasun Games Дата выхода: 25.12.2023
    • Автор: oleg95
      Kao the Kangaroo: Round 2

      Метки: Приключение, 3D-платформер, Экшен, Казуальная игра, Платформер Платформы: PC XBOX PS2 GC Разработчик: Tate Multimedia Издатель: Tate Multimedia Серия: Tate Multimedia Дата выхода: 1 июня 2019 года Отзывы Steam: 2557 отзывов, 95% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а когда примерно будет?
    • Тема уже есть на форуме —  Также в списке работ здесь почему-то отсутствуют Split Fiction и Stellar blade    
    • бетатест перенесли. Какой ужас    @piton4 многим плевать на твой ре9
    • А что не прикрепили видео геймплея, что бы сразу все могли лицезреть какое днище там? Явно, что дешевая поделка для привлечения внимания к vkplay. За то, на каждом новостном ресурсе написали.  
    • Ну судя по другому посту и коментам, всё-таки надо. как любой нейронный перевод=)
    • Это не демка, если не считать критичные баги и софтлоки, то контент полноценный от и до.  Суть раннего доступа в данной игре только в том, что они выпустили сначала сюжетку за одного персонажа, а через полгода выпустят за второго. То есть вполне можно начать перевод первой сюжетки, если кто-то, конечно, захочет этим заниматься. 
    • Это немного не так работает уже давно. Нейронку пускают в интернет, где она ищет информацию самостоятельно в массе своей по определённым критериям. Для примера посмотри на поисковую гугловскую — яркий пример современного подхода со всеми его плюсами в виде экономии трудочасов (за рубежом именно на это и тренд, чтобы люди делали больше работы за единицу времени, скидывая работу на нейронку), но и минусами в виде того, что нейронка сама не проверяет толком достоверность данных, принимая те за чистую монету на основании репутации ресурсов или позиции результатов запросов в лучшем случае, а в худшем просто принимая на веру. Только вот это работает только тогда, когда ты обучаешь нейронку, а не когда она обучает тебя. В твоей логике есть критичная ошибка в том, что проблема возникла не из-за 3д редактора как такового, а из-за нюансов движка. Движок можно использовать в сочетании с целой прорвой различного софта для 3д моделирования. В том числе и 3д модели можно использовать в самых различных движках, а также и иных сценариях. То есть нюансы, возникающие тут и там нет смысла описывать в руководстве по движкам, как и в движках нет смысла описывать все нюансы, которые могут возникнуть при использовании со всеми возможными программами для 3д моделирования. На уроках программирования учат программированию, на уроках рисования — рисованию, дизайна — дизайну, моделирования — моделированию и так далее. Это разные области ко всему прочему. Вот поэтому на первых уроках не надо изобретать колесо, а делать ровно указанный алгоритм действий, не выходя за его рамки. Если указаны конкретные версии софта, то рационально использовать для обучения именно их. Если что-то менялось с версиями, то надо читать чанжлоги для понимания проблем и актуальности своей информации, которая так-то могла и банально устареть. В первых уроках учатся принципам, а не нюансам. По нюансам чтобы уметь упарываться и разрешать проблемы, надо знать хотя бы эти самые основы. Вот зачем тебе приспичило прыгать через этапы, пропуская шаги обучения? Например, если ты не понимаешь, как делать 3д модель, используя только простые формы, то о каком создании профиля и анфаса вообще может быть речь, например, когда ты даже перспективу и базовую анатомию не научился понимать? Это как брать сразу продвинутые задачи, не зная основ вообще. Как пытаться собрать мотор, не зная даже не то, что принципов работы двигателя, но и вообще базовых принципов механики. Нет слов, одни эмоции. Ты сам-то понял, что сморозил? Сначала ты на примерах расписываешь то, что для тебя так важно знать один строго конкретный вариант языка из-за различных нюасов. А потом исходя из этого ты делаешь вывод о том, что знать про “конкретный язык” для того, чтобы делать игры не нужно. Итого, по твоей же логике получается, что с твоей же конкретно точки зрения нужно углубленно изучать си шарп, но твой вывод противоречит твоей более ранней же логике. Касательно айтишника, тут тоже некорректно, т.к. там (сильно зависит от рабочих задач, но в целом всё же) требуется куда как чаще наиболее широкое знание различных языков, нежели максимально глубокое знание, но только какого-то одного конкретного. Сказал тот, кто даже не пытался. А если пытался, то банально не знал, как именно искать. Ясно-понятно. Только вот проблема в том, что ты приходишь в спортзал и говоришь, что тебе не просто нужно красивое тело, но и умение рисовать, петь, танцевать и писать стихи одновременно. В этом-то и проблема — ты пытаешься найти гайд по созданию игр, который описывал бы сразу кучу заведомо различных профессий одновременно. То есть ты или мышцы качаешь, или учишься петь, или учишься рисовать. Можно делать это параллельно чередуя, но никак не одновременно (в нормальных условиях).
    • Архив Яндекс поломан.
      Исправьте, пожалуйста.
    • С oled, это уже не совсем мем))   
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×