Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Рекомендованные сообщения

К сожалению, в связи со всеми этими переездами-проблемами перевод совсем забылся, но мы стараемся... Точнее, я в проекте совсем уж малое участие принимаю, так что поддержим Metall1x'а в его нелегком деле редактуры перевода. Он пока перевод выкладывать не хочет, т.к. по его мнению он еще абсолютно не готов.

На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.

logo.gif

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Жанр: RPG

Издатель: LucasArts

Разработчик: Obsidian Entertainment

Дата выхода: 10 февраля 2005

О проекте перевода

Форум проекта (старый)

Новый форум проекта

Страница проекта

Дата завершения проекта

Первая версия вышла 29.05.07. На лето 2007 года намечена работа по доработке перевода.

Всем известно, что ни одной игры, посвященной Звездных Войн, в России пока еще не издано. Не стал исключением и сиквел одной из лучших РПГ за всю историю игровой индустрии - Star Wars: Knights of the Old Republic. Пиратские переводы в последнее время не славятся даже средним качеством, а, учитывая огромный объем текста в KotOR 2, надеяться на адекватный перевод было просто глупо. Поэтому и был создан проект народного перевода Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords.

Проект зародился на форуме самого крупного сайта, посвященного серии Knights of the Old Republic - http://www.swkotor.ru/ (в девичестве knights.theforce.ru). По неизвестным причинам, там так и не было сделано отдельного раздела для обсуждения проекта, поэтому был создан отдельный форум, посвященный переводу.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я только на диалоги полтора года(!) потратил.

Что-то я не понимаю насчёт полутора лет. После установки русификатора на файле dialog.tlk размером 10181379 байт красуется дата 08.10.2005. Либо на машине у того, кто верстал файл, явные проблемы с текущей датой, либо не то упаковали в русификатор, либо... Хотелось бы прочесть комментарии переводчиков по этому поводу.

P.S. Никаких претензий не имею, просто хочу разобраться, в чём тут дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то я не понимаю насчёт полутора лет.

О, ты раскрыл великий заговор Metall1x-a. На самом деле перевод был сделан за два вечера. :D

А если серьёзно, то либо ты скачал не перевод от Metall1x & Co версии 1.0, либо при разархивировании дата была изменена. По любому "забей, Сеня"(с). В конце августа выйдет следующая версия с кучей исправлений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lomaker

При запаковке файла не учитывается текущая дата, вот и все.

Не стоит обучать меня компьютерной грамотности :D Я и сам без проблем могу на файл любую дату поставить (в пределах дозволенного операционкой). Я просто хотел уточнить, не запаковали ли в русификатор что-нибудь не то (мало ли чего, с кем не бывает). Согласитесь, что обычно мало кто утруждает себя преднамеренным изменением даты файла, и дата на dialog.tlk - скорее всего дата его последнего изменения. А посему - просьба проверить, если не в лом конечно :D

На самом деле перевод был сделан за два вечера. :D

Ну, не два вечера, несколько месяцев таки прошло с момента выхода игры :D

...либо ты скачал не перевод от Metall1x & Co версии 1.0, либо при разархивировании дата была изменена. По любому "забей, Сеня"(с).

Забью, конечно, не разбивать же головой монитор. На всякий случай перезакачал сегодня и сравнил побайтно со скачанным 4 июня. Со всей ответственностью заявляю: файл SWKotOR2SithLords.exe за истекший период изменений не претерпел :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На всякий случай перезакачал сегодня и сравнил побайтно со скачанным 4 июня. Со всей ответственностью заявляю: файл SWKotOR2SithLords.exe за истекший период изменений не претерпел :smile:

Да вы батенька просто хакер какой-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lomaker

Кинь в одну папку оба файла (из старого перевода и из нового), переименовав один из них, а затем запусти в командной строке file compare

fc /u dialog.tlk dialog1.tlk > changes.txt

 

а потом посмотрим...

Ну как там русег, когда дорабатывать будем-с? :)

Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lomaker

Кинь в одну папку оба файла (из старого перевода и из нового), переименовав один из них, а затем запусти в командной строке file compare

А смысл какой в этой деятельности? То, что это совсем другой перевод, видно сразу, нет нужды файлы сравнивать (я уже поиграл с ним немного). Вопрос был в том, последняя ли его версия была выложена, т.к. один из авторов говорит про полтора года работы, а по дате последней модификации файла dialog.tlk получается гораздо меньше, и вроде как уже больше года за него никто не брался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lomaker

Лан, посмотрим, что модер этого раздела нам скажет! :) ИМХО, перевод весьма неплохой, но, как и любой другой, нуждается в доработке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли, и если да, то как к вам присоединиться. Переводчиком хочу быть. Надоело читать ту галиматью с промта :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Править, править и ещё раз править!!!

Перевод на KOTOR 2 смахивает на ПРАВЛЕНЫЙ ПРОМТ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам посмотри!!!!

Чё за "Палаты Завершения"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сам посмотри!!!!

Чё за "Палаты Завершения"?

На будущее. ТЫСЯЧУ РАЗ писал что в версии 1.0 в описаниях предметов и оружия будут встречаться ошибки, так как этими кусками я не занимался, а вставил их не глядя из правленного А. Чащиновым пиратского перевода. В версии 1.1 этих ошибок не будет.

Задолбали блин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×