Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Рекомендованные сообщения

К сожалению, в связи со всеми этими переездами-проблемами перевод совсем забылся, но мы стараемся... Точнее, я в проекте совсем уж малое участие принимаю, так что поддержим Metall1x'а в его нелегком деле редактуры перевода. Он пока перевод выкладывать не хочет, т.к. по его мнению он еще абсолютно не готов.

На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.

logo.gif

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Жанр: RPG

Издатель: LucasArts

Разработчик: Obsidian Entertainment

Дата выхода: 10 февраля 2005

О проекте перевода

Форум проекта (старый)

Новый форум проекта

Страница проекта

Дата завершения проекта

Первая версия вышла 29.05.07. На лето 2007 года намечена работа по доработке перевода.

Всем известно, что ни одной игры, посвященной Звездных Войн, в России пока еще не издано. Не стал исключением и сиквел одной из лучших РПГ за всю историю игровой индустрии - Star Wars: Knights of the Old Republic. Пиратские переводы в последнее время не славятся даже средним качеством, а, учитывая огромный объем текста в KotOR 2, надеяться на адекватный перевод было просто глупо. Поэтому и был создан проект народного перевода Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords.

Проект зародился на форуме самого крупного сайта, посвященного серии Knights of the Old Republic - http://www.swkotor.ru/ (в девичестве knights.theforce.ru). По неизвестным причинам, там так и не было сделано отдельного раздела для обсуждения проекта, поэтому был создан отдельный форум, посвященный переводу.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Грамматические ошибки в переводе, который делался столько времени,

это нечто. И называть его лучшим, это "мания величия"

Плюс масса непереведенного текста.

Это бета, причем не 0.5, а 0.1, еще доводить и доводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, и чем дальше - тем страшнее.

Судя по всему переводчик выдохся к середине перевода и забил на смысл, впечатление, что переведено онлайн-переводчиком )

(Либо же текст всё же переводился разными людьми и некоторые из них знают английский исключительно с переводчиком.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Грамматические ошибки в переводе, который делался столько времени,

это нечто. И называть его лучшим, это "мания величия"

Нет, это факт. И не ПЕРЕВОД, ёпрст, а лишь диалоги в нём.

Это бета, причем не 0.5, а 0.1, еще доводить и доводить.

Это именно 1.0 т.к. "наша фирма" переводы делать закончила навсегда, никаких альфа, бета и пр. уже не будет.

Да, и чем дальше - тем страшнее.

Судя по всему переводчик выдохся к середине перевода и забил на смысл, впечатление, что переведено онлайн-переводчиком )

(Либо же текст всё же переводился разными людьми и некоторые из них знают английский исключительно с переводчиком.)

[риторический вопрос]

Вы возьметесь отредактировать пять-шесть тысяч строк на этот месяц?

[/риторический вопрос]

И вообще, такие эстеты как вы лучше бы оставили сей убогий перевод и ждали бы версии непосредственно от Металликса. Ок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю кто такой Металликс ;)

Тем не менее в одном из предыдущих сообщений я предложила свою помощь ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю кто такой Металликс ;)

Металликс - руководитель проекта по переводу SL на русский (offtop.ru/warak). Сей проект должен был стать литературным шедевром игрового перевода всех времен и народов. К сожалению проект зачах, а Металликс исчез из дела.

Тем не менее в одном из предыдущих сообщений я предложила свою помощь ;)

Серьезно? :wub: Тогда возьми скажем тысячу наиболее проблемных строк и попытайся приделать им мозгов. Только отпиши здесь какие ты берешь. Обещаю, твое имя никто не забудет!

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм ;)

No problemo ;)

Я считаю, что переводить должен один человек, иначе получаются разногласия типа "Черный Ястреб" и "Эбонитовый Хавк" ;)

Так что или всё, или ничего.

Я так понимаю весь диалог хранится в dialog.tlk?

P.S.: каким редактором ты пользовался?) Я использую TextPad, но мб есть что-то удобнее?:)

Изменено пользователем Evilain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я считаю, что переводить должен один человек, иначе получаются разногласия типа "Черный Ястреб" и "Эбонитовый Хавк" ;)

Так что или всё, или ничего.

Не-а. :D Просто создается документ, где указаны все имена собственные и их перевод на русский. При переводе все обращаються к этому документу. Поэтому в данном переводе в диалогах ты вряд-ли найдешь два разных написания одного названия. Ну разве что парочка проскользнет.

P.S.: каким редактором ты пользовался?) Я использую TextPad, но мб есть что-то удобнее?:)

Я использовал более удобную тулзу, написанную неким Skaarj Lord-ом :rolleyes: Зайди на swkotor2rus.народ.ру и скачай shell.zip.

Я так понимаю весь диалог хранится в dialog.tlk?

Там. Но тебе это пока не нужно. Я вышлю тебе небольшой кусочек из него. Но сначала нужно найти еще людей. Так что будь наготове и не исчезай.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэтому в данном переводе в диалогах ты вряд-ли найдешь два разных написания одного названия. Ну разве что парочка проскользнет.

Полно )

Хм, ну как хочешь. В профиле есть аська, пиши если что...только обязательно говори кто ты и зачем ты...иначе в игнор попадешь ^^;

P.S.: если так припекло сделать новую тему - можно на моём хостинге отдельный форум исключительно для перевода котора2 открыть.

P.P.S.: и да, думаю правила проекта нарушать не стоит - другие ведь живут по ним.

Изменено пользователем Evilain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если требуется правка, перевод - помогу, пишите в ЛС или на мыло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, сайт swkotor2rus.народ.ру не отвечает, печально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С середины недели стартует проект по доработке данного перевода (Metall1x und Co). Все, кто знает английский, кому небезразлична серия "рыцарей старой республики" и кто может помочь в сем благом деле, ожидаются в этой ветке:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=10229#

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Мерзкий Тип

Товарищи! Обратите внимание на название планет Дантуин это не тоже самое, что Татуин!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи! Обратите внимание на название планет Дантуин это не тоже самое, что Татуин!

У нас этого небыло изначально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы бы не только давали скачивать русские ролики, но и сделали там Media subtitlerом субтитры коригинальным - srt весят мало, а просто переведенные ролики много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры бы отдельно игра не станет подхватывать, а в русную встраивать в ролики большенство народу не умеет)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×