Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  momo2000 писал:
Зато у меня EAX не работает, 7 колонок, а толку мало.

ты поставил в опциях аех, а выше вместо стерео 7.1 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AleX-25, да я вообще много мутил со звуком, разные варианты, но задние колонки не дышат даже. Возможно из-за звуковухи Audigy 2NX(внешняя), намного хуже обычной Aydigy 2 ZS.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня 5.1, карта встроенная. всё чудесно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел сказать по поводу патча для шейдеров 2.0.

Все эти большие файлы полная пурга, все желтое, зеленое и т.д.

Я нашел сайт один, на английском, но разобрался. Там 1 файл до 100кБ, и инструкция, и игра на ура пошла на Х800. Советую.

http://www.paolofranchini.com/shshock/viewforum.php?f=1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слежу за этой темой почти с начала. Решил наконец высказаться. :-)

Прошел игру несколько раз в оригинале и один раз с переводом 1С. Решил, что буду ждать русификатора от сержанта.

Не буду ругать 1С, потому как они все же проделали гигантскую работу, и несмотря на "Восторг", "мутантов" и "клеяная - переклееная", едят свой хлеб не зря. Просто у них получилась ДРУГАЯ игра. Хорошая, но другая. Играть в версию от 1С рекомендовал бы только тем кто совсем не знает английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  afanasiy писал:
Прошел игру несколько раз в оригинале и один раз с переводом 1С. Решил, что буду ждать русификатора от сержанта.

Не буду ругать 1С, потому как они все же проделали гигантскую работу, и несмотря на "Восторг", "мутантов" и "клеяная - переклееная", едят свой хлеб не зря. Просто у них получилась ДРУГАЯ игра. Хорошая, но другая. Играть в версию от 1С рекомендовал бы только тем кто совсем не знает английский.

Показать больше  

Во-первых, Сержант вообще не занимается русификацией Биошока )) (по кр. мере AFAIK).

Во-вторых, да, работа ими проделана титаническая, но учитывая то, что у них были специальные тулы для нормальной работы с файлом Localizedint.lbf..

Кстати, теперь можно "отзывать" активацию Биошока! Линка на новость.

А вот, собственно линка на тулзу для "отзыва".

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

grinder, дак сейчас камень преткновения файл Localizedint.lbf,

а Сержант как то же правил русик от 1.0 до 1.05, может он знает как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  momo2000 писал:
дак сейчас камень преткновения файл Localizedint.lbf,
Показать больше  

чудаки. я ж выше формат этого файла приводил. или тут только один желающий переводить остался?

а накалябавшие 29 страниц флуда куда подевались? играют с переводом от 1с наверное.

вот вам инструмент для работы с lbf. написано на скорую руку, описание в файле Readme.txt, ехешник в директории release, всё остальное - исходники. кому надо, пусть улучшают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  gid писал:
чудаки. я ж выше формат этого файла приводил.
Показать больше  

Да просто мы не кодеры не фига... ((

  gid писал:
или тут только один желающий переводить остался? а накалябавшие 29 страниц флуда куда подевались? играют с переводом от 1с наверное.
Показать больше  

Ну, мы втроем с ExQude и Maxim007 по аське-то общаемся регулярно, они не отпали.

  gid писал:
вот вам инструмент для работы с lbf. написано на скорую руку, описание в файле Readme.txt, ехешник в директории release, всё остальное - исходники. кому надо, пусть улучшают.
Показать больше  

Вот это я понимаю, круто! :yahoo: С такой штукой в кармане можно и поработать!

Спасибо, товарищ! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От себя лишь хочу добавить, что так же есть и корректоры у нас) но их мало! Если что- прсоеденийтесь! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  grinder писал:
Во-первых, Сержант вообще не занимается русификацией Биошока
Показать больше  

Я не имел в виду конкретного человека, по этому и написал с маленькой буквы. Не смотря на то, что зарегился недавно, я уже очень давно посещаю этот сайт. И среди моих знакомых как-то повелось называть это место "у сержанта". В общем, я хотел сказать, что буду ждать русик от команды "Zone of games". :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если всё ещё нужна помощь,я и моя команда поможем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  afanasiy писал:
В общем, я хотел сказать, что буду ждать русик от команды "Zone of games".
Показать больше  

Опять же - есть такой тим, и мы в него не входим )))

  de}{ter писал:
если всё ещё нужна помощь,я и моя команда поможем
Показать больше  

Конечно нужна! :yes:

А вас сколько, хлопцы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×