Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ну это как получится..а скока нас,можешь посмотреть в теме по нашему клану))))

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поиграл в версию от 1С....в принцыпе перевели хорошо, озвучили ещё лучше. Хотя сплэйсеры и мутанты это разные весчи. Ну и конечно Вострог - это не айс(( Хотя опять с озвучкой всё равно интересней играть, лучше понимаешь сюжет и идею. Если зайти в папку с видео и посмотреть финальный ролик (с плохой концовкой) с переводом и без, то сразу видно, что женщина из 1С перевела его (эпизод) со своей интонацией и расстановкой акцентов. Имхо зря, тк немного, но искажается суть и задумка авторов. Надеюсь в игре не много таких расхождений. пс: игру начал проходить заново, но работа сантехника (сборка трубопровода) уже зае* достала :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так,товарищи,как Rapture перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А никак ))) Рапчур и не надо ломать голову))) Но это моё личное предложение.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тоже так думаю)решено...будет Рапчур

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему рапчур? почему не Рэ(е)пчур... вроде так оно произносится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

рэпчур навевает чтото негритянское,связанное с рэпом....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

de}{ter,так ваша команда взялась за перевод биошока?Если так,то это отлично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну а мне перевод от 1С понравился меньше (ну что еще за шоколад фабрики Свобода-ВОСТОРГ блин!!?Да и надписи переведены кое-как) чем местный видеоперевод, здесь чувствуется что люди работали с душой за что им отдельный респект, конечно, с озвучкой было бы лучше, но у лицензии звук (речь) порой хреново слышно-заглушают посторонники-и чтоб по ходу прослушать сообченья приходится стоять на месте и не стучать ботами. Мое мнение-зацените местный труд-не прогадаете. Еще раз респект местным умельцам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
de}{ter,так ваша команда взялась за перевод биошока?Если так,то это отлично!

Да наша команда переводит совместно с grinder,ExQude и Maxim007.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да наша команда переводит совместно с grinder,ExQude и Maxim007.

Все соврешенно верно... DK Team и Element Team переводим BioShock....попутно работа идет и над Unreal Tournament 3!

Изменено пользователем ExQude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прошел Bioshock и считаю, что хорошая концовка(про спасенных девчонок и семью) лутчая из игр, по крайней мере шутеров.

Но не могу понять почему в первом ролике в самолете нет субтитров. ведь в последнем, т.е. в концовках они есть, сперва думал что т.к. отрендеренные, то их нет там по определению, может разарабы забыли пару строк в файле Localizedint.lbf, может где нить там их вбить.

ExQude, а ваш перевод видео - это что такое, это вы его где взяли или прямо сами перевели своими голосами. Распиши, пусть страна знает своих героев.

А на счет перевода Рапчура хочу предложить вариант на $1 000 000 не меньше, как вам... АКВАГРАД !!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

)))))идея не нова насчёт акваграда))))))уже отсмеяли своё насчёт этого))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я прошел Bioshock и считаю, что хорошая концовка(про спасенных девчонок и семью) лутчая из игр, по крайней мере шутеров.

Но не могу понять почему в первом ролике в самолете нет субтитров. ведь в последнем, т.е. в концовках они есть, сперва думал что т.к. отрендеренные, то их нет там по определению, может разарабы забыли пару строк в файле Localizedint.lbf, может где нить там их вбить.

ExQude, а ваш перевод видео - это что такое, это вы его где взяли или прямо сами перевели своими голосами. Распиши, пусть страна знает своих героев.

А на счет перевода Рапчура хочу предложить вариант на $1 000 000 не меньше, как вам... АКВАГРАД !!!!!

Перевели сами...достаточно!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×