Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Дайте мне русик!!!

Ау? Кому мне надо дать, чтобы мне дали русик!? А?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дайте мне русик!!!

Ау? Кому мне надо дать, чтобы мне дали русик!? А?

Вот держи hттp://webfile.ru/1539853

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ау? Кому мне надо дать, чтобы мне дали русик!? А?

:offtopic: Интригует. :D Конечно если не

40-летний волосатый мужик из Новосибирска
.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот держи hттp://webfile.ru/1539853

Я тока щас заметила твой русик!

Уже баиньки надл ложиться....

Если подойдёт, то с меня чего-нить будет :)

[webfile.ru]_text_rus без инсталлера!

Куды распаковывать? Замену я нашла в 2х местах! Куды надо!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тока щас заметила твой русик!

Уже баиньки надл ложиться....

Если подойдёт, то с меня чего-нить будет :)

[webfile.ru]_text_rus без инсталлера!

Куды распаковывать? Замену я нашла в 2х местах! Куды надо!?

Просто в папку с игрой! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор от NeoGame (65 MB):

http://rapidshare.com/files/59564399/LostP...Rus_NeoGame.rar

От чего он стока весит?Ставил его ?А то не хочеца качать очередную какашку))) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

От чего он стока весит?Ставил его ?А то не хочеца качать очередную какашку))) :D
Перевод очень хороший переводит не субтитрами как бы, а слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод очень хороший переводит не субтитрами как бы, а слова.

)))Русификатор обсолютно такой же как и выложенный на сайте,только тут менюшка хорошо переведена и менюшка в игре К примеру Автомат Так и называеться "Автомат ")

Больше разницы я не заметил.Как был промт так и остался :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
)))Русификатор обсолютно такой же как и выложенный на сайте,только тут менюшка хорошо переведена и менюшка в игре К примеру Автомат Так и называеться "Автомат ")

Больше разницы я не заметил.Как был промт так и остался :sad:

Качайте перевод 1.05. Он довольно посредственный. Люди же ради вас старались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигеть, вот радость... Думал: может наконец обновление русика появится... ПОЛУЧИЛ НА СВОЮ ГОЛОВУ! Люди, ну что это сие за безобразие? После нового русика 1.1, старый показался очень даже ничего (это я про то, что новый рус весит 58,8 мб)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дак я не понял это русик звука чтоли 58,8 мб. В 10 раз больше обычного.

Кстати я бы оставил версию 1.05, не у всех есть возможность 60 меров скачать, хотя можно еще гне нибудь найти, но это ж сайт русов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×