Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Проект: Локализация GTA: San Andreas

Авторы: SanLtd Team

Сайт: http://sl.criminalrussia.ru/

Описание:

Перед вами - локализация, которая состоит из исправленной версии SL и RTPI.

ВНИМАНИЕ! Текстурная часть локализации ставится только на НЕМОДИФИЦИРОВАННУЮ ИГРУ версий 1.00, 1.01 и 2.00!

ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:

Версия 0.56 от 23.04.2008

• Текст:

- Исправлены все найденные ошибки;

• Другое:

- Переведено вступительное видео;

- Утилита StatsConverter переведена на платформу .NET и обновлена до версии 1.02;

- Убран gta_sa.exe;

- Возвращена возможность выбора языка;

Версия 0.51 от 10.04.2008

• Текст:

- Исправлено огромное количество ошибок;

- Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;

• Текстуры:

- Заменены заставки EAX и nVidia на аналогичные в высоком разрешении;

- Изменен перевод текста авторских прав в нижней части титульного экрана;

• Другое:

- Исправлена ошибка с проигрыванием видео после запуска игры;

Скачать Локализацию версии 0.56

Версия 0.50 от 25.07.2007 (29 июля)

• Текст:

- Исправлено огромное количество ошибок;

- Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;

- Переведены имена и фамилии разработчиков игры;

- Убраны политкорректная и частичная локализации;

• Текстуры:

- Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;

- Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;

• Другое:

- Добавлен европейский патч версии 1.01;

- Значительно уменьшен размер инсталлятора;

- Несколько изменений в меню игры;

- Собственное Flash-readme;

- Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.

Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как поставлю игру - посмотрю, что вы там напереводили... Пока что тянет на отдельную новость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну, без критики не обойдется, но я думаю, что ее будет мало.

Изменено пользователем Smarter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни молодцы!ОТЛИЧНЕЙШИЙ русификатор!!!Четко красиво,доведено до ума,отшлифовано все что можно.

Есть только пара мелочей в плане перевода.Например заметил такую неточность "Маза фака" примерно означает "твою мать",а у вас переводится как "придурок"(только матом разумеется все это).

Но это действительно мелочи!

ОЧЕНь понравились шрифты,т.е одинаковое расстояние между буквами всеми,никакх лишних линий в шрифтах не наблюдается.

Однозначно ЗАЧЕТ!!!

Так умудриться в первой же версии обогнать и без того хороший народный(создатели народного без обид=)) перевод надо уметь!!!

Изменено пользователем Luciferel'

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зато сколько времени прошло с момента выхода игры... надо было мне раньше начинать это все делать... а насчет "мазы... " - это что-то вроде личного предпочтения - у***дoк очень колоритное слово=) особенно в отношении к Смоуку=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть только пара мелочей в плане перевода.Например заметил такую неточность "Маза фака" примерно означает "твою мать",а у вас переводится как "придурок"(только матом разумеется все это).

Но это действительно мелочи!

народного без обид=)) перевод надо уметь!!!

Да ты прав - это мелочи, просто в английском языке мало мата и если постоянно употреблять "твою мать" то получиться не очень хорошо, это "твою мать" к концу игры так надоест... :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, "народный перевод" хорош... Но уж очень много ошибок в плане текста... Ляпов архи-много...

А этот... На это сейчас глянем :D

За 2 минуты игры обнаружил кучу ошибок и кучу понтов - это показатель?

- возможность установки нескольких вариантов локализация (полный перевод, частичный перевод и политкорректный перевод)

Да, установка, конечно, шикарная... Но ради этого мы ее качаем?

- шрифты максимально приближены к оригинальным

Не сказал бы... Может быть, четче, но ничего особенного...

- тщательно проработанные диалоги

Вот тут большой и жирный минус.

Примеры:

Оригинал - ...ультраправые, фашисты...

Ваш перевод - ...фермеры, фашисты...

Оригинал - ...сделаешь это - заплатишь мне...

Ваш перевод - ...сделаешь это - можешь мне не платить...

- литературное построение предложений

без третьего пункта, четвертое - не особо и важно...

Но в любом случаи - за текстуры вам - большой +

Изменено пользователем Backs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так умудриться в первой же версии обогнать и без того хороший народный(создатели народного без обид=)) перевод надо уметь!!!

Ну правильно было сказано - с момента выхода игры уже очень много времени прошло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу... "Первая версия"... За полтора года, вообще-то, можно было и лучше сделать...

ЗЫ

хотя за текстуры, все равно спасибо :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая что эта версия первая(надеюсь будут и обновления),то ОЧЕНЬ хорошо сделана.

А вот деинсталятор бы хорошо сделать для русика в любом случае(это необходимый минимум)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Backs

Тебе не кажется, что ты уж очень строго судишь?..

Но все же спасибо что оценил текстуры по достоинству=)

цитата: - возможность установки нескольких вариантов локализация (полный перевод, частичный перевод и политкорректный перевод)

твой ответ: Да, установка, конечно, шикарная... Но ради этого мы ее качаем?

мой ответ тебе: некоторые люди возмущаются тем что не переведены районы, некоторым нравятся районы на инглише, а некоторые вообще не хотят видеть в игре матов, именно поэтому были сделаны эти три версии переводов

цитата: шрифты максимально приближены к оригинальным

твой ответ: Не сказал бы... Может быть, четче, но ничего особенного...

мой ответ тебе: шрифты в народном переводе от ENPY были взяты из ttf, а эти шрифты я составлял из английских, так что они более похожи на оригнал и в настоящий момент они лучшие!

цитата: - тщательно проработанные диалоги

твой ответ: Вот тут большой и жирный минус.

мой ответ тебе: тут ты не прав! Диалоги действительно ОЧЕНЬ тщательно проработаны и адаптированы под русский язык, или ты хотел дословный перевод?

Luciferel'

Да, обновления будут, по мере нахождения ошибок (не ради же 2-3 исправлений выпускать новую версию, правда=))

PS Пишите, плиз, найденые ошибки в этой теме. (или у нас на форуме=))

Угу... "Первая версия"... За полтора года, вообще-то, можно было и лучше сделать...

ЗЫ

хотя за текстуры, все равно спасибо :D

Какие именно моменты тебе не нравятся? то что ты написал - это так... это ни сказать ничего. Приведи конкретный пример :smile:

Изменено пользователем San3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

новость может быть и хорошая, но не в "наше время"...

ЗЫ планируете ли работать над еще какими-либо переводами ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
планируете ли работать над еще какими-либо переводами ?

все возможно... лично я работаю с графикой, а переводчик - Смартер. Вот когда он прочитает твое сообщение ты получишь ответ на свой вопрос :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повторюсь - самый большой минус вашего перевода - это диалоги...

Адаптация? Да ну...

Там где говорят "fuck off" - у вас что-то вроде "отстань"...

Но при этом, во фразах типа "сannot be" - у вас слово "ни***я"...

Я уже не говорю за выпадение некоторых предложений вообще...

Один из чаров говорит пару предложений - у вас, при этом, всего два слова...

И еще - почему у вас название мест (городов, улиц) на русском, а транспорт - на инглиш?

Изменено пользователем Backs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насчет своевременности перевода, не согласен. я, к примеру, собираюсь в SA переигрывать где-то через пару месяцев. если учесть, что первый раз я играл с каким-то эутким пиратским переводом, хороший перевод всегда будет актуален. тем более в игры серии гта можно по несколько раз переигрывать спокойно..

и вопрос. как у вас с совместимостью с патчем 1.1?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После какого времени с регистрации откроется возможность создавать темы? UPD: После этого сообщения разрешилось.
    • Есть официальный русский перевод:

      Tearscape (2026)


      (тема на форуме)  
    • Не вижу причин переходить на оскорбления.. Согласен с @Canek77 , пользоваться такой озвучкой не особо удобно. Автор озвучики молодец, но лучше бы протестрировать, довести до ума, и пусть лучше мод будет готов через неделю после релиза, а не за два дня, но этим хоть можно пользоваться. 
      Сама нейросеть, надо признать приятно удивила голосами и интонацией. Пока оценка 5/10
      Уверен через месяц — два работы над озвучкой, можно будет с кайфом кататься по японии и не отвлекатьсяна чтение субтитров!
      Автору спасибо огромное! 
    • Я здесь скачал, никаких вирусов не было 
      https://store.steampowered.com/app/1947910/OPUS_Prism_Peak/
    • Steam | Оценка: 92% (580 отзывов на 20.05.26) В роли Сары, амбициозной хозяйки таверны, вы заключили сделку с драконом, чтобы открыть таверну рядом с таинственным подземельем, появившимся недалеко от его логова. Ваша таверна стала идеальным местом для искателей приключений из соперничающих гильдий, жаждущих раскрыть тайны подземелья. Ваша задача — не допустить пересечения интересов этих конкурирующих групп и при этом максимизировать прибыль. Это тонкий баланс, но кого волнует, что они конкуренты? Пока нас не поймали, все довольны — особенно ваш кошелек! Добро пожаловать в мир гостиничного бизнеса, где осмотрительность сочетается с амбициями, а каждый гость — потенциальная золотая жила.   Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Только для версии игры 0.7.0.260316 Hot Fix (билд 22358013 по SteamDB)! Deepseek с правками.
    • #### 1. MegalithMessage (resources.assets) — Deflate Only, No Encryption The main game text data is stored as a `TextAsset` in `resources.assets`, loaded via:
      ```
      Resources.Load<TextAsset>("disc/message/MegalithMessage")
      ``` - **Compression**: Raw DEFLATE (NOT standard zlib). Decompress with `wbits=-15`.
        - The file header bytes `0xEC 0xBD` look like a zlib header but are actually part of the raw deflate stream. Standard zlib decompression (`wbits=15`) fails with "unknown compression method". JSON structure:
      ```json
      {"label":"EMess_MGL_ScenarioName_History_001_001","msg":[
        {"str":"倯慢退擊勇能","ofs":...},
        {"str":"Gustave Born","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...}
      ]}
      ```
      Each entry has 5 `msg` variants: Japanese, English, French, German, Brazilian Portuguese. ### Tool: megalith_tool.py Python script for decompressing and recompressing MegalithMessage and other Deflate-compressed assets from `resources.assets`. #### Commands ```
      # Decompress files
      python megalith_tool.py decompress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-e .bin,.txt] # Compress files back (for repacking into resources.assets)
      python megalith_tool.py compress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-m raw|zlib] [-l level] # Show file info and detect format
      python megalith_tool.py info <input_file> # Verify recompressed file matches original (round-trip check)
      python megalith_tool.py verify <original_file> <recompressed_file>
      ``` #### Modes - `raw` (default): Raw DEFLATE — matches Unity's `System.IO.Compression.DeflateStream` output.
      - `zlib`: Standard zlib format (2-byte header + deflate + 4-byte Adler32 checksum).
        Код найден на просторах инета DropMeFiles — free one-click file sharing service Начинал писать свой, но погуглив нашёлся код)
    • @Tirniel  вот самый крутой мониторчик частота низковата, но зато полнейший “натурэль”,  и ноль мерцания, ноль излучения. Лучше не найти, в принципе. 
    • На ютубе смотрел ещё с год-два тому назад. Отличные мониторы за несколько сот тысяч денег (3-4 тысячи баксов по тем временам, если не ошибаюсь), на которых можно без проблем играть в высоком фпс, а главное, без риска для твоих глаз и риска взрыва твоей головы как от оледов, что явно компенсирует любые их недостатки. Уж хз, что именно смотрел ты. Видимо, ты смотрел офисные модели. Качественный скоростной монитор на чернилах может стоить больше  всего  твоего компьютера вместе  взятого, если что. Это удовольствие не из дешёвых, мягко говоря. Если хочешь, могу поискать в истории, мб даже найду конкретные модели. Благо хоть помню, у кого именно смотрел. Одно я могу сказать точно: если ты хотя бы недельку на таком посидишь, то сможешь играть на абсолютно любой матрице без головной боли и без выпендрёжа по блаккрашам, ореолам и прочему.
    • Да, перевод движется, не так быстро, как думалось изначально, но идёт. Переведено где-то около 40%. 
    • Подскажите, пожалуйста, безопасный торрент, откуда можно скачать версию игры, совместимую с выложенным на ЗОГе версией перевода. Заранее спасибо.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×